Hay un anime llamado Bungou Stray Dogs (es un poco policial, un poco comedia, un poco supernatural), y todos sus personajes están basados en escritores, y sus poderes se llaman según sus libros más famosos o personajes. El poder de Dazai se llama "Indigno de ser humano", el de Akutagawa es el "Rashōmon", y así con todos. Es bastante interesante, y muy gracioso si conoces la historia de los escritores.
La termine hace una semana y me partió a la mitad esta novela. La manera en que esta escrita me hizo conectar con el protagonista muchísimo, aun teniendo tan pocas páginas. Gracias por la reseña.
Buenas tardes. Leí este manuscrito hace un par de meses y he decir que me impresionó mucho. Cuando leí el último párrafo me cayeron dos lagrimones. Qué duro debe de ser eso de querer encontrar tu lugar en el mundo y no hallarlo. Qué triste debe ser eso de decirse me quiero ir a casa y darse cuenta de que no se tiene casa a la que volver. Para mí, es una obra de arte sobre la soledad. Yo también lo recomiendo.
Hola, Lucía: es una obra de arte, como dices, sobre la soledad, pero creo que, además, de fondo está el desconcierto de los japoneses por haber perdido la guerra (aunque lo sitúe en una época anterior) y tener que rehacerse como país. Saludos.
Indigno de ser humano es un libro tan hermoso, desgarrador, pero hermoso a su manera. Me encontré llorando mientras leía porque podía entender muchas cosas de formas que no creí posible. Una vez intenté suicidarme y sentí el impulso natural de referenciar esta obra en mi carta de suicidio, creyendo que era algo poético, no lo sé, pero siento que representa la soledad y el aislamiento de maneras que nadie más puede. Por cierto, todo ese tema del narrador que recibe el texto me recuerda en cierta medida a "el lobo estepario", siempre he creído que esta obra es solo la versión oriental del mismo.
Que gran libro y qué gran edición de Sajalin pese a ser poco conocida. Y gran novela protagonizada por Yozo, un humano que hubiera preferido no nacer o, en su defecto, ser un animal no consciente.
Hola david! Veo que esta' disfrutando mucho de la literatura japonesa. Me gustaron mucho los pocos libros que escribio' dazai osamu. Su hija yuko tsushima tambien ha escrito libros. Yo lei' territorio de luz e me gusto' mucho. Saludos desde Italia. Resena perfecta.
Hola, Marinella, sí, la verdad es que cuando empezó el año no imaginaba esta deriva japonesa, pero me dio por aquí y sigo. Este año va a haber unas cuantas reseñas de libros japoneses. A ver si leo alguno de los libros de cuentos de Dazai. Saludos desde un Madrid que arde en llamas de calor.
Quizás el personaje se deja llevar demasiado por la idea de perdición frente a la vida real, en la que la gente se adapta más. Es un gran libro. Saludos.
Sajalín tiene un ojo editor envidiable. Los conocí por Bunker, seguí con Dazai, Kromer Eddie Little (cuya novela es una cosa tremenda) y voy con Offutt. Enhorabuena.
, acaba de ser lanzada el 6 de mayo. Es reciente. Ya está a la venta con una traducción nueva , también contiene un prologo extenso y 2 cartas de dazai como extras.
Sajalin edita, entre otros, a Eduard Bunker; una joya. No es nada convencional, pues fue un tipo con una vida convulsa que tuvo que aprender a escribir mientras cumplía pena en prisión. Su existencia es una prueba más de que al genio no se le puede bloquear, te recomiendo que le des una oportunidad. Yo empezaría por little boy blue, donde cuenta la historia de su niñez. Un abrazo y gracias por tus reseñas, me has descubierto auténticas maravillas.
Cuando hablaba de los libros de Sajalín, estaba pensando precisamente en Bunker, al que echado ya el ojo. Gracias por la recomendación. A ver si lo leo. Saludos
He de estar loco porque puedo casi jurar que yo leí este libro después de haber visto un vídeo de usted reseñandole ya hace un par de meses. Pero excelente reseña. El libro, por la imagen existencialista que produce Dazai, me resultó menos contundente, pero no mala, de lo que esperaba. Saludos.
Hola,, quizás lo que viste fue un comentario en el muro, uno de esos de "En el apartado leyendo en la cafetería ahora estoy". A mí si me gustó, quizás se hace un poco corto. Saludos.
@@DavidPérezVegaBienvenidoBob Ciertamente jaja ese apartado siempre juega conmigo porque pienso que es un nuevo vídeo y entro a la reseña pensando que es el vídeo. Saludos y gracias por sus vídeos.
Lo leí a finales del año pasado, creo que no es para nada recomendable a personas que están tristes o deprimidas. Y me gustó la parte cuando buscan antónimos a las palabras 😅
@@091nanni a mí cuando estaba deprimido me ayudaban los libros duros y deprimentes, me sentía reconfortado y acompañado por ellos. Igual que no aguataba la felicidad edulcorada, que me parecía falsísima, pero allá cada uno.
Eso depende de la persona, yo lo leí cuando pasaba por un mal momento y no resulto muy bien, hay que tener un poco de madures para leerlo. Aun así me gusto mucho y actualmente lo leo para sentir que no estoy sola.
@@091nanni Leí este libro en el apogeo de una época depresiva y me sirvió para ver reflejados los comportamientos que me mantenian en la misma espiral que a Yozo, yo diria que no es tan blanco y negro la situación. Siempre hay una moraleja que sacar.
En este caso, diría que han sido los existencialistas franceses los que han influido sobre un libro como "Indigno de ser humano", pero es cierto que Rusia estaba culturalmente más cerca de Japón que de muchos países europeos y es normal que les hayan influido los rusos. Saludos.
@@Esteban001 De Kawabata he leído "La casa de las bellas durmientes", pero quiero leer más. Posiblemente este año lea algún otro, hoy mismo he hojeado sus libros en la biblioteca pública que tengo más cerca de casa.
Lolita me gustó mucho, pero lo leí hace unos 25 años, así que no lo recuerdo con detalle como para hacer una reseña. Debería leerlo otra vez. Podría haber entrado en mi lista de los 22 libros favoritos.
Sí, acabo de ver una reseña muy buena sobre este libro en el canal de Ricardo Carrión y habla de la figura de la traductora, que sí que traducía del japonés al español.
Te consultaba porque esa edición es relativamente económica en Argentina. He leído algunas novelas de Tanizaki editadas por Siruela y me desilusinó ver que no estaban traducidas directamente del japonés. Por eso valoro muchísimo las de Satori.
@@leoinsinga64 vaya, no sabía lo de Siruela. Ayer acabé La mujer de la arena de Kobo Abe, que era de Siruela, y diría que sí estaba traducida del japonés. Pero en el caso de Sajalín diría que seguro que sí.
Recientemente terminé de leer Las hermanas Makioka de Tanizaki y la traducción es del inglés. Me sorprendió y decepcionó a la vez. Siruela es una gran editorial.
conoces a Haruki Murakami? Si es asi, que opina de el? por cierto me gusto mucho el video y me gusta tu canal en general :) solo que hace poco habia empezado el libro ''Indigno de ser un humano'' y pues no he avanzado casi nada y al ver este video me he comido unos cuantos spoilers pensando que hablaria sin aver spoilers, podrias avisar la siguiente vez que vaya a aver un spoiler porfavor, solo es una recomendacion, saludos!
Hola, de Murakami he leído solo un libro y te puedo decir esto: desdelaciudadsincines.blogspot.com/search/label/Haruki%20Murakami Sobre el tema spoilers: lo que puedas creer que he dicho que es relevante en realidad no lo es. El tema de la trama solo me parece importante en la narrativa folletinesca; es decir, la que se practicaba en las novelas comerciales del siglo XIX, y ahora se sigue practicando en las novelas comerciales o las series de Neflix. En la literatura la trama me parece secundaria, lo importante es la descripción del camino, y los caracteres; así que el hecho de que yo diga que el personaje va a la gran ciudad y se pierde en la noche es irrelevante para el disfrute del libro. Lo importante en la literatura no es el "qué" se cuenta, sino el "cómo" se cuenta. En los bestsellers no ocurre así, pero que es que yo aquí no hablo de bestsellers. Saludos
Hola. Alguien sabe si la traducción de Soy un gato de Soseki de la editorial alianza es la misma que la de la editorial impedimenta? O si es directa del japonés?
La misma traducción no es. EL traductor de Alianza es Emilio Masiá López. Le he buscado y tiene más libros japoneses traducidos, así que imagino que sí que traduce directamente del japonés.
Lo que planteas es interesante. Si nos fijamos en Murakami, que es el japonés que más gusta en Occidente, podemos observar que es muy occidental, en su forma de narrar y en sus referencias. De los que he leído últimamente, me ha parecido menos occidental Yuriko Miyamoto, quizás Mishima (al que leí hace mucho) y sospecho que Tanizaki, al que aún no he leído. Saludos.
Hay un anime llamado Bungou Stray Dogs (es un poco policial, un poco comedia, un poco supernatural), y todos sus personajes están basados en escritores, y sus poderes se llaman según sus libros más famosos o personajes. El poder de Dazai se llama "Indigno de ser humano", el de Akutagawa es el "Rashōmon", y así con todos. Es bastante interesante, y muy gracioso si conoces la historia de los escritores.
No he leído nada de manga, pero podría ser interesante probar. Gracias por la recomendación.
¿Su poder es lanzarse a un rio y morir?
@@osvaldogarrido3726 Su poder es quitarle los poderes a los demás. Pero la primera vez que aparece es boca abajo en un rio porque se intento suicidar.
Mejor ve el anime Aoi Bungaku, sus primeros 4 caps son basados en esta obra y la verdad están muy bien.
@@osvaldogarrido3726de hecho en el primer capítulo del anime, uno de los personajes lo hace. Clara referencia y tenía pensamientos de suicidarse.
La termine hace una semana y me partió a la mitad esta novela. La manera en que esta escrita me hizo conectar con el protagonista muchísimo, aun teniendo tan pocas páginas. Gracias por la reseña.
Era una gran novela corta.
Buenas tardes. Leí este manuscrito hace un par de meses y he decir que me impresionó mucho. Cuando leí el último párrafo me cayeron dos lagrimones. Qué duro debe de ser eso de querer encontrar tu lugar en el mundo y no hallarlo. Qué triste debe ser eso de decirse me quiero ir a casa y darse cuenta de que no se tiene casa a la que volver. Para mí, es una obra de arte sobre la soledad. Yo también lo recomiendo.
Hola, Lucía: es una obra de arte, como dices, sobre la soledad, pero creo que, además, de fondo está el desconcierto de los japoneses por haber perdido la guerra (aunque lo sitúe en una época anterior) y tener que rehacerse como país. Saludos.
Indigno de ser humano es un libro tan hermoso, desgarrador, pero hermoso a su manera. Me encontré llorando mientras leía porque podía entender muchas cosas de formas que no creí posible. Una vez intenté suicidarme y sentí el impulso natural de referenciar esta obra en mi carta de suicidio, creyendo que era algo poético, no lo sé, pero siento que representa la soledad y el aislamiento de maneras que nadie más puede.
Por cierto, todo ese tema del narrador que recibe el texto me recuerda en cierta medida a "el lobo estepario", siempre he creído que esta obra es solo la versión oriental del mismo.
El lobo estepario lo leí hace muchísimo, a ver si lo vuelvo a leer.
Si no has leído El declive, la otra novela de Dazai, te la recomiendo.
Me están encantando estos videos sobre literatura japonesa. Un saludo.
Hola, Mónica, me alegro de que te guste. Me dio este año por aquí y va a haber más. Saludos.
Que gran libro y qué gran edición de Sajalin pese a ser poco conocida. Y gran novela protagonizada por Yozo, un humano que hubiera preferido no nacer o, en su defecto, ser un animal no consciente.
Gracias por el video!! Que hermoso es hablar de literatura para llenar el corazón de amor por los libros!!
Me alegro de que te haya gustado. Saludos.
Muy buena reseña David. Saludos!
Gracias, Claudio.
Hola david! Veo que esta' disfrutando mucho de la literatura japonesa. Me gustaron mucho los pocos libros que escribio' dazai osamu. Su hija yuko tsushima tambien ha escrito libros. Yo lei' territorio de luz e me gusto' mucho. Saludos desde Italia. Resena perfecta.
Hola, Marinella, sí, la verdad es que cuando empezó el año no imaginaba esta deriva japonesa, pero me dio por aquí y sigo. Este año va a haber unas cuantas reseñas de libros japoneses. A ver si leo alguno de los libros de cuentos de Dazai. Saludos desde un Madrid que arde en llamas de calor.
Me gustó mucho, desgraciadamente encuentro muy parecida la vida real a lo expresado en el libro. Arrasador. Muy bien escrito, lo volveré a leer. 🇯🇵
Quizás el personaje se deja llevar demasiado por la idea de perdición frente a la vida real, en la que la gente se adapta más. Es un gran libro. Saludos.
Sajalín tiene un ojo editor envidiable. Los conocí por Bunker, seguí con Dazai, Kromer Eddie Little (cuya novela es una cosa tremenda) y voy con Offutt. Enhorabuena.
Hola, Miguel, a ver si leo más de Sajalín, que tiene un catálogo muy interesante. Saludos.
Busquen la edición nueva en pasta dura y sintillo rojo por Satori editorial.
Muy bonita edición para homenajear al autor Dazai
No sabía que había una edición nueva.
, acaba de ser lanzada el 6 de mayo. Es reciente. Ya está a la venta con una traducción nueva , también contiene un prologo extenso y 2 cartas de dazai como extras.
Sajalin edita, entre otros, a Eduard Bunker; una joya. No es nada convencional, pues fue un tipo con una vida convulsa que tuvo que aprender a escribir mientras cumplía pena en prisión. Su existencia es una prueba más de que al genio no se le puede bloquear, te recomiendo que le des una oportunidad. Yo empezaría por little boy blue, donde cuenta la historia de su niñez.
Un abrazo y gracias por tus reseñas, me has descubierto auténticas maravillas.
Cuando hablaba de los libros de Sajalín, estaba pensando precisamente en Bunker, al que echado ya el ojo. Gracias por la recomendación. A ver si lo leo.
Saludos
He de estar loco porque puedo casi jurar que yo leí este libro después de haber visto un vídeo de usted reseñandole ya hace un par de meses. Pero excelente reseña.
El libro, por la imagen existencialista que produce Dazai, me resultó menos contundente, pero no mala, de lo que esperaba.
Saludos.
Hola,, quizás lo que viste fue un comentario en el muro, uno de esos de "En el apartado leyendo en la cafetería ahora estoy".
A mí si me gustó, quizás se hace un poco corto.
Saludos.
@@DavidPérezVegaBienvenidoBob Ciertamente jaja ese apartado siempre juega conmigo porque pienso que es un nuevo vídeo y entro a la reseña pensando que es el vídeo.
Saludos y gracias por sus vídeos.
Lo leí a finales del año pasado, creo que no es para nada recomendable a personas que están tristes o deprimidas. Y me gustó la parte cuando buscan antónimos a las palabras 😅
Pues, mira, lo de los libros depresivos yo creo que ayuda a las personas depresivas a no sentirse solas. Puede ser terapeutico.
@@DavidPérezVegaBienvenidoBob estamos 100% en desacuerdo, creo que podría llevarlos a un espiral del que no puedan salir.
@@091nanni a mí cuando estaba deprimido me ayudaban los libros duros y deprimentes, me sentía reconfortado y acompañado por ellos. Igual que no aguataba la felicidad edulcorada, que me parecía falsísima, pero allá cada uno.
Eso depende de la persona, yo lo leí cuando pasaba por un mal momento y no resulto muy bien, hay que tener un poco de madures para leerlo. Aun así me gusto mucho y actualmente lo leo para sentir que no estoy sola.
@@091nanni Leí este libro en el apogeo de una época depresiva y me sirvió para ver reflejados los comportamientos que me mantenian en la misma espiral que a Yozo, yo diria que no es tan blanco y negro la situación. Siempre hay una moraleja que sacar.
Los escritores japoneses siempre han tenido una fascinación sobre la literatura rusa,comparten muchas variables interesantes.
En este caso, diría que han sido los existencialistas franceses los que han influido sobre un libro como "Indigno de ser humano", pero es cierto que Rusia estaba culturalmente más cerca de Japón que de muchos países europeos y es normal que les hayan influido los rusos. Saludos.
Esa camiseta ya se volvió una insignia del canal
Es la camisa para comentar libros japoneses. Debería especializar las camisas por temáticas.
@@DavidPérezVegaBienvenidoBob y siguiendo la temática japonesa te animaras con kawabata?
@@Esteban001 De Kawabata he leído "La casa de las bellas durmientes", pero quiero leer más. Posiblemente este año lea algún otro, hoy mismo he hojeado sus libros en la biblioteca pública que tengo más cerca de casa.
Muy buen video, David. ¿Alguna vez has leído “Viaje al fin de la noche” de Louis Ferdinand Celine?
Saludos.
Sí, Leí "El viaje al fin de la noche" con 20 años, creo. En 1994. Me encantó ese libro, a ver si lo vuelvo a leer.
Hola, recomiendo mucho leer: "Esfera" de Michael Chrichton
Me daba curiosidad esta obra gracias👍👍
Espero que te guste si la lees. Saludos.
Me interesa saber tu reseña de Lolita David, por si te apetece hacerla!!!
Lolita me gustó mucho, pero lo leí hace unos 25 años, así que no lo recuerdo con detalle como para hacer una reseña. Debería leerlo otra vez. Podría haber entrado en mi lista de los 22 libros favoritos.
Uno de mis libros pendientes, Hay incluso una adaptación al manga por Junji Ito
Es un gran libro corto. Es muy popular en Japón, no me extraña que haya también un magna.
El Camello Xiangzi de Lao She
Cómo una contrapartida para sondear de esto y de aquello en literatura oriental
Gracias por la recomendación, no conocía este libro. Saludos.
No sabía que el manga de Junji ito estaba basado en este texto
Yo no sé nada de manga, pero Dazai es un autor japonés muy famoso, así que imagino que sus libros tendrán versión cómic. Saludos.
David, la edición que tenés es una traducción directa del japonés? Me gustó mucho esta reseña. Saludos.
Sí, acabo de ver una reseña muy buena sobre este libro en el canal de Ricardo Carrión y habla de la figura de la traductora, que sí que traducía del japonés al español.
Te consultaba porque esa edición es relativamente económica en Argentina. He leído algunas novelas de Tanizaki editadas por Siruela y me desilusinó ver que no estaban traducidas directamente del japonés. Por eso valoro muchísimo las de Satori.
@@leoinsinga64 vaya, no sabía lo de Siruela. Ayer acabé La mujer de la arena de Kobo Abe, que era de Siruela, y diría que sí estaba traducida del japonés. Pero en el caso de Sajalín diría que seguro que sí.
Recientemente terminé de leer Las hermanas Makioka de Tanizaki y la traducción es del inglés. Me sorprendió y decepcionó a la vez. Siruela es una gran editorial.
@@leoinsinga64 ¿y el libro está bien?
conoces a Haruki Murakami? Si es asi, que opina de el? por cierto me gusto mucho el video y me gusta tu canal en general :) solo que hace poco habia empezado el libro ''Indigno de ser un humano'' y pues no he avanzado casi nada y al ver este video me he comido unos cuantos spoilers pensando que hablaria sin aver spoilers, podrias avisar la siguiente vez que vaya a aver un spoiler porfavor, solo es una recomendacion, saludos!
Hola, de Murakami he leído solo un libro y te puedo decir esto:
desdelaciudadsincines.blogspot.com/search/label/Haruki%20Murakami
Sobre el tema spoilers: lo que puedas creer que he dicho que es relevante en realidad no lo es. El tema de la trama solo me parece importante en la narrativa folletinesca; es decir, la que se practicaba en las novelas comerciales del siglo XIX, y ahora se sigue practicando en las novelas comerciales o las series de Neflix.
En la literatura la trama me parece secundaria, lo importante es la descripción del camino, y los caracteres; así que el hecho de que yo diga que el personaje va a la gran ciudad y se pierde en la noche es irrelevante para el disfrute del libro. Lo importante en la literatura no es el "qué" se cuenta, sino el "cómo" se cuenta. En los bestsellers no ocurre así, pero que es que yo aquí no hablo de bestsellers.
Saludos
Hola. Alguien sabe si la traducción de Soy un gato de Soseki de la editorial alianza es la misma que la de la editorial impedimenta? O si es directa del japonés?
La misma traducción no es. EL traductor de Alianza es Emilio Masiá López. Le he buscado y tiene más libros japoneses traducidos, así que imagino que sí que traduce directamente del japonés.
@@DavidPérezVegaBienvenidoBob Muchísimas gracias, David. Saludos.
Que escritor japonés no tiene esas influencias occidentales tan marcadas y si hay uno será que puede tener éxito al igual que estos autores ?
Lo que planteas es interesante. Si nos fijamos en Murakami, que es el japonés que más gusta en Occidente, podemos observar que es muy occidental, en su forma de narrar y en sus referencias. De los que he leído últimamente, me ha parecido menos occidental Yuriko Miyamoto, quizás Mishima (al que leí hace mucho) y sospecho que Tanizaki, al que aún no he leído. Saludos.