Siendo español hay versiones que prefiero en latino y están mejor traducidas, pero en esta en concreto he de decir que para mi gusto está mucho mejor la castellana. En el cine escuchándola se me pusieron los pelos de punta y después de escucharla 100 veces sigue pasándome lo mismo. Una traducción bastante buena y una gran voz. Gracias por tus reacciones y compartirlas con nosotros. Un saludo desde España. PD: amigos latinos, por favor aquí no hay rivalidad. Compartamos la rica lengua que tenemos y el privilegio de poder disfrutar de dos letras a la vez de la misma canción. Un abrazo y se os aprecia desde España.
Concuerdo, la versión castellana estuvo increíble, sus notas altas estuvieron increíbles, y ni hablar del sentimiento que le puso. Soy latina y es mi primera vez escuchando la versión castellana, ya que ya había escuchado la versión en inglés, pero la castellana me dejó sin palabras, mis respetos. Pero sinceramente amé las 3 versiones, considerando que la actriz de la versión en inglés cantó de verdad durante la toma.
Es obvio que cantó mientras grababa, no le viste la vena ?? Nadie saca esa vena solo fingiendo que canta, lo hizo a todo pulmón, ella es simplemente maravillosa 🥰
A pesar de ser Latina, me quedo con la original xq por lo que entendi Naomi la canto en vivo para la escena. Después me quedaría con la castellana porque me encanta mas su tono y potencia de voz aunque no se iguale a la original y por la letra. Saludosss
Sì la cancìon esta muy buena en todas las interpretaciones a pesar de que algunas palabras, en todas y tres las versiones, se cambiaron. Pero creo que trasmite siempre el mismo mensaje 😄😆.
A mí sin embargo de la Castellana lo que más me gusta es cuando canta mirando al padre, porque suaviza mucho la voz como hace Naomi, y me parece un detalle súper bonito. También siento que la latina como que llega a notas más altas. Esas son mis valoraciones pero mi ránking está como el tuyo xD, un saludo!
Yo siendo latina reconozco que esta vez me ha encantado la versión castellana (española) el sentimiento que transmite es woaaa en serio me sorprendió y la versión latina siento que le falto y es raro que una versión latina no te transmita el sentimiento pero tampoco está mal es más suave, pero definitivamente la española 🥰
Me gusta mas la castellana que la latina, por la interpretacion que tiene, cuando baja o alza la voz segun la escena, es increible y me da escalofrios, la latina igual es buena pero siento que solo canta en un solo registro, tipo alto y ya esta, la latina le falto algo. Pero si duda mi top 1 es la original, simplemente porque Naomi es una gran cantante que se adueño de la cancion
@@patatakawaii179 no es mala, solo que a muchos les gustó más la castellana, y han hecho mal su comentario. A mí me gustan ambos, pero el castellano me gusta por una milésima que la latina
lo que me gusta de la castellana es cuando mira al padre baja la voz como triste..y cuando mira al otro lado la sube de nuevo como enojandose de nuevo , excelente! la latina tiene un poco de mas potencia y si me gusta "y callar no sera mi vida" que no va a aceptar mas que su vida sea en silencio , las 3 son geniales ,saludos desde argentina
Yo amo la película animada de Aladdín 🥰 , sin embargo amé este live action siento que la mejoraron en muchos aspectos; amo el empoderamiento que le dieron a Jasmine y el rol que juega en la película, yo me quedo mil veces con la versión original ya que logro transmitir ese sentimiento, Nahomi Scott lo hizo genial sin duda no la iban a superar las otras dos versiones 💗. Me gusta mucho la versión de Annie Rojas pero le falta ese "boom". Te recomiendo que reacciones a "Soñar es desear" de la Cenicienta 💕
En general prefiero la version original, me gusta mucho su voz y su interpretacion 😊, entre la latina y la castellana 🤔... prefiero la castellana, ambas son buenas pero la castellana me llega más ❣ no estoy muy seguro que tiene pero me gusta. Pd: me hubiese encantado que incluyeras la version de brasil, tambien me encanta ❣
Me encanta tu reacción en la versión latina!!! Esa versión en lo personal me parece que está más llena de sentimientos y las notas altas están divinas 💞💞❤️❤️🙌
Mi preferencia siempre será: 1 Inglés 2 Latino Luego de la original la versión de Annie Rojas me llena de sentimientos. Su potencia de voz es sublime 💖 No me cansaré de repetir que adoro su versión 💖
A mi me gustó más la voz en latino, pero la verdad es que la letra en español es mejor que la latina, pero me quedo con la versión original, aunque al final la canción no tiene mucho sentido para mí por el ritmo de la película y el lugar en que la agregaron, pero tengo que admitir que es motivadora.
Me encantó tu reacción!😍😊 Mi favorita es la castellana, es hermosa!!!😍😍😍 Podrías reaccionar a la canción "Yodel, adle, eedle, idle, oo" de Vacas Vaqueras! Es espectacular!! 😍 Saludos desde Colombia🇨🇴✌🏻
Estoy muy feliz por Annie ya que ella dijo que desde chica su princesa Disney favorita siempre ha sido Jazmin, y cuando le dieron la noticia de que se había quedado con el papel no podía con la emoción, luego luego se puso a tomar clases de canto para darnos una buena canción y lo hizo muy bien o sea te imaginas que te den la oportunidad de doblar a tu princesa favorita? Jaja
Totalmente de acuerdo contigo, las tres versiones son bestiales... Y es el primer vídeo donde te vdo decir que sobre sale por poco la versión castellana de la latina... 😍😂👏🏻
La verdad también me gustó más la versión castellana, tiene más potencia y fuerza pero si habría que enumerar 🤔🤔 1.- original 2.- castellana 3.- latina Saludos yerma!
Valia la pena la espera😊 diste el mismo resultado que yo creía jsjsjs a poco no es muy buena Naomi Scott?😍 Gracias por complacerme la reacción;D te admirooo sigue así ❤️
Las tres versiones son perfectas, cada una de las cantantes le da un toque diferente que me encanta, tanto Annie como Nikki y Naomi le dan algo especial a su forma de interpretarla
La Latina es bellísima pero debo admitir la letra española me gusta más, esas frases le dan su punto fuerte, está hermosa. Aún así no superan a la original, en está ocasión fue magnífica.
Hola yerma saludos como siempre tus videos son un placer verlos y en la forma que explicas cada detalle Recordatorio reacción alas escenas de Coraline La puerta secreta y Kubo en busca del samurai
Para mí gusto, debió quedar en primer lugar la castellana, en segundo lugar la original y en tercer lugar la latina, cómo dije en el chat, Naomi, a pesar de tener una voz hermosa, está muy forzada en los altos y parece que se va a desgañotar, y en cambio la castellana se escucha con mucha potencia y super cómoda al cantar. Saluditos domingueros! LA BELLA Y LA BESTIA!!!! (1992)
Me quedo con la original sin pensarlo dos veces. Entre la castellana y la latina tengo problemas para decidir, ambas tienen cosas que me gustan y que no me gustan.
Lo dije cuando anunciaste que ibas a subir esta reacción. La versión castellana es sublime y por lo menos a mi me pone los pelos de punta😖 Cuando subiste la canción de Megara te pedí que reaccionaras a "Marte" Melanie Martínez. También te expliqué un poco de donde salía, del Festival de Eurovisión. También te di un poco de información pero aún así me pediste más. Te conteste pero creo que no lo llegaste a ver por lo que te lo vuelvo a poner. Es un extenso relato por lo que lo siento por lo que sea tan largo. En la versión para adultos, los participantes tienen que tener mínimo 17 años, mientras que en la júnior tienen que tener entre 9 y 14 años. En el de adultos, se celebra en tres días, la primera y la segunda semifinal y luego la gran final. En las semifinales se escogen varios países que pasarán a dicha final si gusta la canción, sino se quedan fuera. Sin embargo, existe un grupo al que llaman "Big 5", que son los países que más pagan en la Unión Europea (creo) y directamente están en la final. Estos son España, Francia, Reino Unido, Italia y Alemania. Y luego en dicha final suelen participar 26-27 países. Y luego están Australia e Israel, que son los países invitados que también participan. Australia sé que participa porque ellos ven mucho el festival y los invitaron, pero no sé exactamente por qué Israel participa. Sin embargo, en la versión júnior solo hay una final, ya que no participan tantos países como en la versión de adultos. Y las reglas para ambas ediciones son: la canción no puede durar más de 3 minutos, solo puede haber 6 personas como máximo en el escenario, no puede tocarse los instrumentos en directo y no se puede cambiar la canción que va a representar al país. Luego en la final hay un sistema de voto. En el de adultos no puedes votar a tu país, mientras que en la edición júnior si. Luego hay un jurado profesional que puntúa la canción, la performance, etc. Y el que tenga más puntos ganará y el año siguiente se hace el Festival en el país ganador Y no sé que más decir. Es un festival que es visto por muchísimas personas y a mi en lo personal me encanta ya que puedes descubrir muchos artistas.
Ya acercandose Diciembre reacciona a "When We're Togheter"(Original),"Juntos Por Siempre" (Latino) y "Cuando Estamos Juntos"(Castellano) de Olaf's Frozen Adventure
La latina y la original son hermosas... Recuerdo que la Vi en el cine con mi mamá, y cuando pasaron esa escena que vergüenza me quedé con la boca abierta y mi corazón latía súper rápido, me sentí un poquito más gay a ver su venas pronunciarse, adoro está rolita...
Todas son buenas, es una canción difícil el simple hecho de cantarla como lo hicieron las 3 es increíble. Yo no escogería las 3 son buenas. La latina yo sentí que eran más agudos que la española. La española tenía bonito timbre al finalizar las frases, eso me gustó, pero la voz me pareció mayor, la voz original es de una chica joven. La española parece de alguien mayor. La canción en inglés es muy buena, y más si la canto en vivo mientras grababa wow! Las 3 son excelentes
Algo me decía que iba a ganar la versión con la hermosa Naomi uwu pero las otras dos versiones estuvieron igual de espectaculares, me gusto mucho la reacción 👍👍
Ahora sí, yo guardando me el orgullo latinoamericano comparto totalmente contigo la opinión. Nahomi hizo explotar todos los sentimientos realmente necesarios en la escena e historia de Jasmine, la chica que interpretó la canción en Castellano fue casi tan buena como la original, solo uno que otro detalle no llegó a convencerme pero bastante bien, y Anie Rojas, bueno, no sé qué tanto sepa de música (sé que ha hecho anteriormente intros y temas así para series) y considero que tiene un gran potencial de voz, pero creo que no explotó los sentimientos (tomó clases de canto para poder interpretar la canción) y eso afectó en el final, no es como decir por ejemplo a Carmen Sarahí, ella puso tal sentimiento en las canciones de Frozen que la hicieron top de top, pero tampoco es decir que Anie lo hizo mal porque lo hizo uff, cuando ví la película en el cine sentí mi piel erizarce ante esta canción. En fin, concuerdo contigo, pocas diferencias y disgustos que para el futuro de estás actrices de doblaje mejoraran ;)
Siendo sincera y soy latina, me gusto mucho muchísimo la versión original de Nahomi Scott transmite todo, su actuación eso es increíble, en cambio la versión castellana me gusto un poquitín más que la latina por la fuerza el enojo que demuestra es increíble, su voz igual y la latina pss tiene sus cosas buenas pero si le faltó eso es como le faltó algo sin dudas o al menos para mí si que si es la original su actuación junto con su voz con lo que transmite es mágica ahhh es genial. Me despidió. Saludos~ desde México
1) Original 2) Castellana 3) Latina La Original sin duda la mejor en todos los aspectos mis aplausos para Naomi 😍👏 Y aunque soy Latina debo reconocer que esta vez me gustó más la versión Castellana por la interpretación, aunque el timbre de voz me gusta más el de la Latina la Castellana tiene una interpretación espectacular!! Igualmente las 3 son muy buenas 😍
Estoy de acuerdo, he cantado ambas y cuesta más la castellana, es más fácil hacer la canción con la letra latina, es más sutil. Soy española y no por ellos estoy más de acuerdo con la versión de mi país, pero hay que reconocer, que tiene mucha más entonación y como rabia a la hora de cantar este temazo que nunca me cansaré de cantarlo. Todas las versiones son lindas.
Hay que reconocer que la castellana tiene potencia en su voz y la latina nada mal y ademas que la letra se entiende bien, no me enoja que hayas dejado a la latina en tercer lugar por que la versión de Naomi Scott es sin duda la mejor
Yerma a mi de todas mas me gusto el doblaje de la latina porque lo interpreta unas de mis favoritas que es Annie rojas me encanta sus doblajes y es fabulosa . y también te agradezco yerma que hayas reaccionado a esta musica ya que no me lo esperaba pero fue grandioso y también puedes reaccionar a " Dame tu ayuda y lo ayudo" de Las aventuras de kronk porfis 😊😊
Todos dicen q Naomi Scott hizo la voz forzada, tenía q actuar xq además de cantar también esta actuando y mostrando actitud en la escena, entre la española y latina tienen linda voz, y mi opinión es q la latina le pone sentimiento y dice lo mismo q quiere decir en la original; y la castellano es con la voz dicha y interpretación.
Sí estoy de acuerdo. La canción castellana se sentía un poco nasal. Y la versión latina más que calma sentí que hubo grito donde no debía. Para mí ambas están parejas, fueron buenas pero la original me gustó más. Espero tu reacción a Una senda abriré/Sin mirar atrás de El camino hacia el Dorado ❤
Siendo español hay versiones que prefiero en latino y están mejor traducidas, pero en esta en concreto he de decir que para mi gusto está mucho mejor la castellana. En el cine escuchándola se me pusieron los pelos de punta y después de escucharla 100 veces sigue pasándome lo mismo. Una traducción bastante buena y una gran voz. Gracias por tus reacciones y compartirlas con nosotros. Un saludo desde España.
PD: amigos latinos, por favor aquí no hay rivalidad. Compartamos la rica lengua que tenemos y el privilegio de poder disfrutar de dos letras a la vez de la misma canción. Un abrazo y se os aprecia desde España.
Concuerdo, la versión castellana estuvo increíble, sus notas altas estuvieron increíbles, y ni hablar del sentimiento que le puso. Soy latina y es mi primera vez escuchando la versión castellana, ya que ya había escuchado la versión en inglés, pero la castellana me dejó sin palabras, mis respetos. Pero sinceramente amé las 3 versiones, considerando que la actriz de la versión en inglés cantó de verdad durante la toma.
Es cierto soy latina pero concuerdo contigo
de hecho yo soy latina y siento que esta cancion puedo explotar de manera increible (en version latina) pero le falto poder y si desepciona poquito
Ojalá todos sean así, y no discutan diciendo cual es mejor y bla bla bla
Me pasa igual!!!! Jejej
Para esta escena Naomi cantó de verdad para que pudiese tener esas expresiones faciales, fue un trabajo arduo por su parte.
Es obvio que cantó mientras grababa, no le viste la vena ?? Nadie saca esa vena solo fingiendo que canta, lo hizo a todo pulmón, ella es simplemente maravillosa 🥰
Siii canto de verdad ¡¡¡ muy profesional
A pesar de ser Latina, me quedo con la original xq por lo que entendi Naomi la canto en vivo para la escena. Después me quedaría con la castellana porque me encanta mas su tono y potencia de voz aunque no se iguale a la original y por la letra. Saludosss
Saludos
Esta canción me gusta igual en castellano,inglés,latino las intérpretes lo hacen muy bien además es una canción con mucha fuerza.💙💙
Eso si la letra me quedo con la inglesa o castellana
Sì la cancìon esta muy buena en todas las interpretaciones a pesar de que algunas palabras, en todas y tres las versiones, se cambiaron.
Pero creo que trasmite siempre el mismo mensaje 😄😆.
Esto me da esperanzas para ver tu reacción a Noches de Arabia y príncipe Alí live action
Ojalá
Ojala x2
Ojalá x3
Ojalá x4
Por favor reacciona a una de esas
yo dije en voz alta, POR FIN!!!! y cuando entro faltan 3 horas
A mí sin embargo de la Castellana lo que más me gusta es cuando canta mirando al padre, porque suaviza mucho la voz como hace Naomi, y me parece un detalle súper bonito. También siento que la latina como que llega a notas más altas. Esas son mis valoraciones pero mi ránking está como el tuyo xD, un saludo!
Es así, la voz en latino tiene un registro más alto, pero los matices que mencionas son ciertos
Personalmente prefiero la castellana, a pesar de ser latina. Escucho más sentimiento y su voz es hermosa
El tema de la furia hizo que por un pelín la pusiera por arriba
Reacciona a la cancion de Frozen 2 "mil memorias" o "las respuestas encontraras" estan hermosas esas canciones
Yo siendo latina reconozco que esta vez me ha encantado la versión castellana (española) el sentimiento que transmite es woaaa en serio me sorprendió y la versión latina siento que le falto y es raro que una versión latina no te transmita el sentimiento pero tampoco está mal es más suave, pero definitivamente la española 🥰
Me gusta mas la castellana que la latina, por la interpretacion que tiene, cuando baja o alza la voz segun la escena, es increible y me da escalofrios, la latina igual es buena pero siento que solo canta en un solo registro, tipo alto y ya esta, la latina le falto algo. Pero si duda mi top 1 es la original, simplemente porque Naomi es una gran cantante que se adueño de la cancion
Muchas gracias desde cuando te lo estaba pidiendo des ase mucho amo tus videos
Personalmente prefiero la latina, me gusta el sentimiento que se le imprime, la potencia es decente y su interpretación es magnífica.
Yo tambien la prefiero, pero hay gente que dice que es mala porque, en una pequeña parte del comienzo no lo hace con la garganta 2:29 - 8:19
@@patatakawaii179 esq es un poco peor comparada con las otras ♂
@@patatakawaii179 no es mala, solo que a muchos les gustó más la castellana, y han hecho mal su comentario. A mí me gustan ambos, pero el castellano me gusta por una milésima que la latina
Si, hay gente que dice que esta "contenida" la latina, que le puedes decir a eso?
@@coralinejonesparker5854 es que en el final de la canción al decir VIDA!!! Suena algo flojo y es verdad
lo que me gusta de la castellana es cuando mira al padre baja la voz como triste..y cuando mira al otro lado la sube de nuevo como enojandose de nuevo , excelente! la latina tiene un poco de mas potencia y si me gusta "y callar no sera mi vida" que no va a aceptar mas que su vida sea en silencio , las 3 son geniales ,saludos desde argentina
Me encantan tus reacciones, esta vez me quedo con la versión Original, Naomi es espectacular, y su voz me transmite todo.
Por fa no me cansaré de insistir en que reacciones a cualquier canción del cadaver de la novia 🙏🙏🙏
Siii, eso por favorrr
Porque nos haces esperar 3 horas Yerma, reacciona a la de "Desdé el corazón" de Frozen 2 por favor. Te quiero. 💚
Si reacciona a esa, la llevo pidiendo mucho
@@rubenvelastegui5918 yo igual
Yo amo la película animada de Aladdín 🥰 , sin embargo amé este live action siento que la mejoraron en muchos aspectos; amo el empoderamiento que le dieron a Jasmine y el rol que juega en la película, yo me quedo mil veces con la versión original ya que logro transmitir ese sentimiento, Nahomi Scott lo hizo genial sin duda no la iban a superar las otras dos versiones 💗. Me gusta mucho la versión de Annie Rojas pero le falta ese "boom".
Te recomiendo que reacciones a "Soñar es desear" de la Cenicienta 💕
Las tres me encantaron
En general prefiero la version original, me gusta mucho su voz y su interpretacion 😊, entre la latina y la castellana 🤔... prefiero la castellana, ambas son buenas pero la castellana me llega más ❣ no estoy muy seguro que tiene pero me gusta.
Pd: me hubiese encantado que incluyeras la version de brasil, tambien me encanta ❣
Me encanta tu reacción en la versión latina!!! Esa versión en lo personal me parece que está más llena de sentimientos y las notas altas están divinas 💞💞❤️❤️🙌
Mi preferencia siempre será:
1 Inglés
2 Latino
Luego de la original la versión de Annie Rojas me llena de sentimientos. Su potencia de voz es sublime 💖 No me cansaré de repetir que adoro su versión 💖
Annie rojas es Maravillosa❤
Me encanto la castellana la escucho todo el tiempo
A mi me gustó más la voz en latino, pero la verdad es que la letra en español es mejor que la latina, pero me quedo con la versión original, aunque al final la canción no tiene mucho sentido para mí por el ritmo de la película y el lugar en que la agregaron, pero tengo que admitir que es motivadora.
Me encantó tu reacción!😍😊
Mi favorita es la castellana, es hermosa!!!😍😍😍
Podrías reaccionar a la canción "Yodel, adle, eedle, idle, oo" de Vacas Vaqueras! Es espectacular!! 😍
Saludos desde Colombia🇨🇴✌🏻
La versión que mas me gusto fue sin duda la original👌❤
Estoy muy feliz por Annie ya que ella dijo que desde chica su princesa Disney favorita siempre ha sido Jazmin, y cuando le dieron la noticia de que se había quedado con el papel no podía con la emoción, luego luego se puso a tomar clases de canto para darnos una buena canción y lo hizo muy bien o sea te imaginas que te den la oportunidad de doblar a tu princesa favorita? Jaja
No puedo elegir una, siento que las 3 son perfectas y hermosas cada una de manera diferente 💗😍
Tengo la piel de gallina, todas las versiones son hermosas
😊
Totalmente de acuerdo contigo, las tres versiones son bestiales... Y es el primer vídeo donde te vdo decir que sobre sale por poco la versión castellana de la latina... 😍😂👏🏻
La castellana es simplemente arte, la de Naomi también 😍👏
Amo tus videos gracias por raccionar a esta musica la verdad que se a convertido en mi favorita de disney
Nikki García sencillamente impresionante, sublime, una voz que me hace erizar la piel
La verdad también me gustó más la versión castellana, tiene más potencia y fuerza pero si habría que enumerar 🤔🤔
1.- original
2.- castellana
3.- latina
Saludos yerma!
Siiii, ya esperaba esta reacción!!! 💖
Valia la pena la espera😊 diste el mismo resultado que yo creía jsjsjs a poco no es muy buena Naomi Scott?😍 Gracias por complacerme la reacción;D te admirooo sigue así ❤️
Es magistralmente maravillosa❤ te mando un abrazo Geraldy
@@yermavlog yo uno a ti:D❤️
Me encanta la española❤❤, tiene una fuerza insuperable, saludos desde España
No puedo esperar a verlo encerio me encanta esta canción :3
Gracias por reaccionar a esta canción :3
10:39
Yerma: sE mE LeNgUa La TrAbA
Xddd
Cuando veremos la reacción de "Brillo" de la película Moana 🤔🤔
Las tres intérpretes tienen una hermosa voz y su estilo único
Gracias por la reacción 😊 para mí está canción es hermosa en todos los idiomas.
Las tres versiones son perfectas, cada una de las cantantes le da un toque diferente que me encanta, tanto Annie como Nikki y Naomi le dan algo especial a su forma de interpretarla
Seamos sinceros las versiones latinas son oroooooooooooooooooo🦋♥️
Cierto 😀
Por primera vez me encantaron las tres versiones 💕
Nunca me cansaré de decir que en esta canción en castellano supera infinitamente a absolutamente todos los demás doblajes, es mi opinión :)
Créeme, que respeto tu opinión, el Español suena bien
La Latina es bellísima pero debo admitir la letra española me gusta más, esas frases le dan su punto fuerte, está hermosa. Aún así no superan a la original, en está ocasión fue magnífica.
La española me puso los pelos de punta...me encanto 💖💖
La version que escuche fue la ultima que eschuchamos y la ultima uff...esta buenisima
Hola yerma saludos como siempre tus videos son un placer verlos y en la forma que explicas cada detalle
Recordatorio reacción alas escenas de Coraline La puerta secreta y Kubo en busca del samurai
Para mí gusto, debió quedar en primer lugar la castellana, en segundo lugar la original y en tercer lugar la latina, cómo dije en el chat, Naomi, a pesar de tener una voz hermosa, está muy forzada en los altos y parece que se va a desgañotar, y en cambio la castellana se escucha con mucha potencia y super cómoda al cantar.
Saluditos domingueros!
LA BELLA Y LA BESTIA!!!! (1992)
Si por fin
Para mí NAOMI SCOOT FOR LIFE 💖😄
me encanta esta canción 😆
Holaaaa ame esta canción haaaaa!!!! 😍😍😍😍😍😍😍 y no llegue tan tarde jejejee me encantan tus reacciones yeiiii u😍😍😍
Me quedo con la original sin pensarlo dos veces. Entre la castellana y la latina tengo problemas para decidir, ambas tienen cosas que me gustan y que no me gustan.
Estos mis lugares
1 Inglés
2 Latina
3 Castellana
Con la versión en inglés y la latina se me pone la piel de gallina 💯💗
¡¡Ya quiero que empiece....ya quiero que empiece !!
Me encantan las 3 versiones ❤❤❤
Me a encantado la intenidad de la voz del castellano, pero la adaptación del latino, 10 de 10.
Anni Rojas hizo un buen trabajo😍
Lo dije cuando anunciaste que ibas a subir esta reacción. La versión castellana es sublime y por lo menos a mi me pone los pelos de punta😖
Cuando subiste la canción de Megara te pedí que reaccionaras a "Marte" Melanie Martínez. También te expliqué un poco de donde salía, del Festival de Eurovisión. También te di un poco de información pero aún así me pediste más.
Te conteste pero creo que no lo llegaste a ver por lo que te lo vuelvo a poner.
Es un extenso relato por lo que lo siento por lo que sea tan largo.
En la versión para adultos, los participantes tienen que tener mínimo 17 años, mientras que en la júnior tienen que tener entre 9 y 14 años.
En el de adultos, se celebra en tres días, la primera y la segunda semifinal y luego la gran final. En las semifinales se escogen varios países que pasarán a dicha final si gusta la canción, sino se quedan fuera. Sin embargo, existe un grupo al que llaman "Big 5", que son los países que más pagan en la Unión Europea (creo) y directamente están en la final. Estos son España, Francia, Reino Unido, Italia y Alemania. Y luego en dicha final suelen participar 26-27 países.
Y luego están Australia e Israel, que son los países invitados que también participan. Australia sé que participa porque ellos ven mucho el festival y los invitaron, pero no sé exactamente por qué Israel participa.
Sin embargo, en la versión júnior solo hay una final, ya que no participan tantos países como en la versión de adultos.
Y las reglas para ambas ediciones son: la canción no puede durar más de 3 minutos, solo puede haber 6 personas como máximo en el escenario, no puede tocarse los instrumentos en directo y no se puede cambiar la canción que va a representar al país.
Luego en la final hay un sistema de voto. En el de adultos no puedes votar a tu país, mientras que en la edición júnior si. Luego hay un jurado profesional que puntúa la canción, la performance, etc. Y el que tenga más puntos ganará y el año siguiente se hace el Festival en el país ganador
Y no sé que más decir. Es un festival que es visto por muchísimas personas y a mi en lo personal me encanta ya que puedes descubrir muchos artistas.
2:30 me encantó esa parte, sin duda Naomi es la mejor, podrías reaccionar a Bella y Bestia son
Es increíble las 3
Para mi es
1 ingles
2 latina
3 castellana saludos me caes bien por tu cinceridad
Esta vez me quedo con la original❤
Ya acercandose Diciembre reacciona a "When We're Togheter"(Original),"Juntos Por Siempre" (Latino) y "Cuando Estamos Juntos"(Castellano) de Olaf's Frozen Adventure
Me encantaron las 3 versiones, pero me quedo con la versión en inglés ❤😍👌
Naomi es increible como actriz y cantante me encantoooooo, the best
*se muere antes de que empiece*
Edit: ya lo vi y mu buena tu reaccion uwu👌
Para mí la versión de Naomi es insuperable
Ya quiero que comience saludos desde Colombia
Reacciona a alguna canción de tierra de osos
Belíssimas interpretações. Eu amei
La latina y la original son hermosas... Recuerdo que la Vi en el cine con mi mamá, y cuando pasaron esa escena que vergüenza me quedé con la boca abierta y mi corazón latía súper rápido, me sentí un poquito más gay a ver su venas pronunciarse, adoro está rolita...
*Ahhh no puedo esperar ya quiero ver q pasará OvO* 💙🎤🤧 ✌🏼 _yo obvio igual Naomi primera esq enserio es insuperable_
En este caso siento que aunque todas son buenas,ninguna puede transmitirme lo de la original asi que me quedo con esa
Todas son buenas, es una canción difícil el simple hecho de cantarla como lo hicieron las 3 es increíble. Yo no escogería las 3 son buenas. La latina yo sentí que eran más agudos que la española. La española tenía bonito timbre al finalizar las frases, eso me gustó, pero la voz me pareció mayor, la voz original es de una chica joven. La española parece de alguien mayor. La canción en inglés es muy buena, y más si la canto en vivo mientras grababa wow! Las 3 son excelentes
Reacciona Un salto adelante de Aladdin live action
si yerma
Algo me decía que iba a ganar la versión con la hermosa Naomi uwu pero las otras dos versiones estuvieron igual de espectaculares, me gusto mucho la reacción 👍👍
Gracias hanako, indudable en el primer lugar
@@yermavlog exactamente uwu
Ahora sí, yo guardando me el orgullo latinoamericano comparto totalmente contigo la opinión. Nahomi hizo explotar todos los sentimientos realmente necesarios en la escena e historia de Jasmine, la chica que interpretó la canción en Castellano fue casi tan buena como la original, solo uno que otro detalle no llegó a convencerme pero bastante bien, y Anie Rojas, bueno, no sé qué tanto sepa de música (sé que ha hecho anteriormente intros y temas así para series) y considero que tiene un gran potencial de voz, pero creo que no explotó los sentimientos (tomó clases de canto para poder interpretar la canción) y eso afectó en el final, no es como decir por ejemplo a Carmen Sarahí, ella puso tal sentimiento en las canciones de Frozen que la hicieron top de top, pero tampoco es decir que Anie lo hizo mal porque lo hizo uff, cuando ví la película en el cine sentí mi piel erizarce ante esta canción. En fin, concuerdo contigo, pocas diferencias y disgustos que para el futuro de estás actrices de doblaje mejoraran ;)
La original y la castellana estuvieron pero espectaculares la latina me gustó pero siento que le faltó que pudo dar un poco más
Sin duda la versión que más me gusto a mi fue la original en inglés, tiene una voz hermosa, las otras dos versiones también fueron muy buenas.
Siendo sincera y soy latina, me gusto mucho muchísimo la versión original de Nahomi Scott transmite todo, su actuación eso es increíble, en cambio la versión castellana me gusto un poquitín más que la latina por la fuerza el enojo que demuestra es increíble, su voz igual
y la latina pss tiene sus cosas buenas pero si le faltó eso es como le faltó algo sin dudas o al menos para mí si que si es la original su actuación junto con su voz con lo que transmite es mágica ahhh es genial.
Me despidió.
Saludos~ desde México
Primer lugar la inglés y la latina y la castellana para mi están igualadas saludos
Saludos Briana, sin duda el empate era un recurso, pero quose diferenciarlas con esa centésima😂
1) Original
2) Castellana
3) Latina
La Original sin duda la mejor en todos los aspectos mis aplausos para Naomi 😍👏 Y aunque soy Latina debo reconocer que esta vez me gustó más la versión Castellana por la interpretación, aunque el timbre de voz me gusta más el de la Latina la Castellana tiene una interpretación espectacular!! Igualmente las 3 son muy buenas 😍
La verdad, ame mucho la versión española y la inglesa
Aunque todas estuvieron espectaculares 💖
Yerma.... Reacciona a "sí tienes fe" de el Príncipe de Egipto 😆
Estoy de acuerdo, he cantado ambas y cuesta más la castellana, es más fácil hacer la canción con la letra latina, es más sutil. Soy española y no por ellos estoy más de acuerdo con la versión de mi país, pero hay que reconocer, que tiene mucha más entonación y como rabia a la hora de cantar este temazo que nunca me cansaré de cantarlo. Todas las versiones son lindas.
hola desde Republica dominicana, soy un gran fan. puedes reaccionar a the next right thing o lo que hay que hacer de Frozen 2
Frozen! Pronto lo retomo, abrazo Martín
Puedes reaccionar a "desde el corazón"? Es de Frozen 2
Hay que reconocer que la castellana tiene potencia en su voz y la latina nada mal y ademas que la letra se entiende bien, no me enoja que hayas dejado a la latina en tercer lugar por que la versión de Naomi Scott es sin duda la mejor
Es que son detalles muuuuy pequeños por el tema de la furia del personaje, pero en voces no hay duda que son tres mounstros del canto
Me gusta mas la inglesa y Española xdd
Woooooooow me quedo con Naomi a 💯 💥💥💥💥💥
Para mí en esta canción el ranking es el mismo que el tuyo. Todas son buenas, pero Naomi es inigualable
Sí, en el punto de las voces, Annie tiene mejor colocación.
Yerma por favor reacciona a “desde el corazón” de frozen 2 🙏🏻
Yerma a mi de todas mas me gusto el doblaje de la latina porque lo interpreta unas de mis favoritas que es Annie rojas
me encanta sus doblajes y es fabulosa .
y también te agradezco yerma que hayas reaccionado a esta musica ya que no me lo esperaba pero fue grandioso
y también puedes reaccionar a " Dame tu ayuda y lo ayudo" de Las aventuras de kronk porfis 😊😊
Alexandra, Annie rojas por si sola es maravillosa✨
Me gustó la versión original y castellana 💜💜💜 además me a encantado esta canción 👌🏻🌠
Dejando mi comentario 38 minutos antes del estreno.
Todos dicen q Naomi Scott hizo la voz forzada, tenía q actuar xq además de cantar también esta actuando y mostrando actitud en la escena, entre la española y latina tienen linda voz, y mi opinión es q la latina le pone sentimiento y dice lo mismo q quiere decir en la original; y la castellano es con la voz dicha y interpretación.
Reacciona a "Príncipe Ali" Plssss 😔✊
Me quedo con la latina me gusta como anni rojas puso esa fuerza en su garganta 😊
Sí estoy de acuerdo. La canción castellana se sentía un poco nasal. Y la versión latina más que calma sentí que hubo grito donde no debía. Para mí ambas están parejas, fueron buenas pero la original me gustó más. Espero tu reacción a Una senda abriré/Sin mirar atrás de El camino hacia el Dorado ❤