УЖАСНЫЙ дубляж сделал аниме ЛЕГЕНДАРНЫМ! | Обзор
HTML-код
- Опубликовано: 13 апр 2024
- Сегодня я решил вам рассказать интересную историю, о том как ADV Films сделали легендарный "гоблинский" дубляж посредственного аниме "Школьные истории о приведениях". И о том как озвучкеры насыпали, расизма, сексизма и оооочень много бреда. Да, я решил не стоять на месте и сделать рубрику "Трудностей перевода!" и как это дала старт целому формату аниме за х минут на RUclips
Приглашённые гости:
@SkipSG
@PlanyaCh
Телеграмм: t.me/solek_yt
Мой BOOSTY: boosty.to/solek
Стримы тут: @solekcast
Дискорд: discordapp.com/invite/NSVEyxh
Вк: solek_yt
Брал инфу у этих ребят:
• The REAL Story Behind ...
• The Story Behind Ameri...
• GHOST STORIES - The In...
• The TRUTH About the Gh... - Кино
Локализаторы: Мы не меняем произведение! Мы адаптируем его под западного зрителя.
Тем временем локализация:
Тот самый перевод Смешариков
@@Simona2103 а что с ним не так ?
@user-gj3fe8yy4x Всё потерялось.
Всё @@Destoroyah454
Это хотя бы пример когда было сделано хорошо. А то нынче примеров когда было сделано отвратно завались.
Анкорд одобряет
Анкорд говно
Не знаю аниме, которое он бы сделал легендарным
@@ghostick91необъятный океан и намбака, только в его озвучке это звучит ну просто шикарно
@@ghostick91 только если легендарным говном
@@user-gr2sq8nn8cнеобъятный океан он озвучил на отъебись, как и намбаку. Но никак не на легендарный лвл. Для аниме комьюнити он стал легендарным благодаря известной манге и мемам, но не из-за говно озвучки.
-Я уважаю каждого кролика.
-И меня?
-НЕТ ТЫ ЧЁРНЫЙ
😂
Почему даже не расистам могут нравится расисткие шутки? Я вот не расистка,но расисткие шутки люблю
У американцев даже проходное аниме с мемным переводом получает дубляж, а у нас половина всего лицензионного аниме получала закадровик и ведь это не стеснялись даже по телевизору крутить.
Закадровый перевод тоже может быть хорошим. Но зато у нас "пиратская озвучка" очень сильно развилась.
@@higc100 речь про MC Entertainment: ребята организовывали фестивали, печатали глянцевый журнал, продвигали аниме на ОРТ и даже издавали коллекционные DVD-боксы, но при этом им было в лом нанять больше трех актёров и сделать дубляж. У нас уже даже не каждый пират таким промышляет, но почти всё аниме издаваемое в нулевых имело сраный закадровик. Я могу ещё понять тот же Наруто с дохреленом серий, но эти же не стеснялись их продавать на физических носителях за огромные бабки.
@@user-jj8qg3ff1q Стандартная форма "спрос и предложение". У людей был запрос, который они удовлетворяли. НА их месте могла быть вообще любая компания, но она точно была бы т.к. на это был спрос.
@@user-jj8qg3ff1q онидзуку вроде тож они озвучивали? Когда смотрел вроде норм было
@@user-jj8qg3ff1qну, ван пис у нас имел полный дубляж с адаптацией названий, надписей и песен, но к сожалению он прожил всего 130 серий
Наглядная причина почему же я хочу работать актёром озвучки:
Может признаешься что вдохновился персоной?
че, хочешь накидывать кринж на уровне анидаба?
@@cringeman5295всем как бы помягче сказать похуй ты хоть раз смотрел аниме в одноголоске?
я тоже
"Ясненько)"
Ты там говорил про мемные реплики, но не вставил самый мемный диалог:
"- She's either a bitch or a ghost...
- Shinobu you don't look so good...
- RUN! SHE IS THE GHOST AND THE BITCH!"
А как это перевести?
@@_kamilla_...Вообще переводчик в помощь, ну да ладно.
"
- Она либо сучка, либо призрак...
- Шинобу, ты выглядишь не очень...
- БЕГИ! ОНА И СУКА И ПРИЗРАК!
"
@@_kamilla_...
"- Она либо с¥чка, либо призрак...
- Шинобу, ты неважно выглядишь...
- БЕГИ! ОНА И С¥КА И ПРИЗРАК! (ПРИЗРАЧНАЯ С¥КА)"
@@_kamilla_... Мне фильтр канала не дает перевод написать. Закинь в переводчик.
- “Она либо сука, либо призрак…»
- “Шиноби, ты себя не важно выглядишь“
- “ЧЕРТ! БЕГИТЕ! ОНА ПРИЗРАК И СУКА!”
Ну кстати я бы не сказал что это Гоблинский перевод, потому что у нас есть буквально похожая ситуация - перевод Кураж-бамбея "Все ненавидят Криса"
Не совсем. Кураж Бомбей во "все ненавидят Криса" переводил сюжетные и серьезные моменты как в оригинале, а вот шутки "адаптировал" (придумывал свои на основе русскоязычной поп культуры). Здесь же в местах, где в оригинале сюжетный или серьезный момент вставляются шутки, оо чего меняется весь сюжет
О и моя любимая реплика из этой озвучки это - "если сильно чего-то хочешь, нужно всего лишь помолиться и при этом не быть евреем или мусульманином"
1:15
Для тех, кто не понял: в Гриффинах есть персонаж по имени Куагмайр, который говорит "ГИГИРИ"
Разве не "Гигиди дигиди "?
@@CHlDLRКто-то слышит "гигири гигири" (как я и Solek), а кто-то "гигиди гигиди".
Важное уточнение Куагмаер ловелас и насильник
@@Get_Jinxпо нему видно
@@Get_Jinx теперь к минусам
Студия сделала из мультяшных детишек реальных школьников 👏🏻
Гений
я долго угорал на моменте с кроликом и всегда думал, что это обычная переозвучка ( я в ахере, что это официальный дубляж)
гомофобия и расизм это ужасно, но над шутками про это невозможно не смеяться
Я как гей, отвечаю, ЭТО ПИЗДЕЦ КАК СМЕШНО
@@user-sd3oy8uh8bне помню, чтобы инвалиды участвовали в выборах
@@mrollonik это ты про себя, милый?😊
@@user-sd3oy8uh8b ну если ты настолько тупой, то я укажу для тебя пальцем. Я про тебя
Гомофобия и расизм= смешной черный юмор
Момент с Денисом Карамышевым был весьма неожиданным
Хахаха, ты прав
Вот чем он все время занимался пока нарезок не было
Да, хорошее камео
В следующем ролике ждём камео с мамкой заки
Как же люблю когда проблемы с переводом постоянно ссылаются на Карамышева, ведь до него никто же конечно в ру сегменте это не разбирал
Заходя на ролик, я надеялся увидеть историю о том, как солек озвучивал хентай. Я разочарован.
Гыгыгы
Я видел его на икс видеос
Раз Денис отказался, можно было позвать мастера русской словесности, а так же любителя азиатского контента, Сайдеда
Не надо а то придется расширять школу Им.Сайдеда
@@user-gx5kc3fx8x куда дальше то расширяться с его то объемами?)
29 лайков **тык** 30 лайков
22:19 вообще шутки шутками, но попал. липсинк это попадание в смыки рта у анимации. как раз в оригинале на этом моменте на это точно забили. там на 3-4 движения губами произносят только один слог
По скорости да, они попали идеально, но вот по звукам... Там скорее должно было звучать: "АУ АУ АУ АУ АУ АУ АУ АУ АУ АУ"
@@ArnoldDegodiy это уже условности. На всяких дешёвых мультах и аниме липсинк сильно не прорабатывают. А когда в дубляже он просто попадает лучше, это уже зашибись. Тут конечно никто так говорить быстро не будет и сделано ржаки ради, но даже если в нормальном дубляже добавят немного больше слов, чем в оригинале, оно уже будет смотреться лучше)
Я что-то сразу вспомнил мультфильм "Девять" ( кто не знает, посмотрите на обоих языках)
Где довольно рваный и простенький сюжет про апокалипсис, в русском стал историей про избранного, который одолеет зло в лице Машины
Хоть кто-то об этом подумал
Иронично то, что я посмотрела об этом видео как раз сегодня, до того как посмотрела это видео. Есть канал где чел постоянно байтит зрителей, что персонажам в дубляже поменяли пол... Так вот сегодня жёстко заболев я посмотрела несколько его видео. Это просто гига совпадение.
@@Simona2103Hima?
@@eff7221 Вроде
Ну там другая история. Тимур Бекмамбетов был продюсером фильма и изначально рассчитывал на то, что там будет другой сюжет. Поэтому попросил Глуховского (который метро написал) придумать другие реплики и проработать сюжет, ещё и с предысторией.
13:13 Перевод: PROJECT EVA 24.04
Всё ждём Еву 24 числа
я идиот я ж мог посмотреть коменты а не расшифровавать
понимаю, щас расшифровать смог, а в коментах уже есть
Блять НАХУЯ я емался с этими цифрами
@@kyky294 бля вот тоже самое, у меня еще и расшифровало криво, хоть 24.04 увидел. Ну, ждем)
Что за Ева?
На самом деле на западе относительно частое явление. Существует аниме Samurai Pizza Cats из 90-х.
Суть в том что когда сериал приехал в студию дубляжа - перевода тупо не было, а когда его дождались прислали какую-то невнятную тарабанщину.
Сериал куплен, в эфир пускать что-то надо и поэтому чуваки просто отсматривали серии и придумывали диалоги.
Поэтому допустим сёгунат превратился в руководителей торгового центра. И это показывали по фокс кидс. Такие дела
По сути делали как в той старой байке про "ангольский фильм" (герою надо было переводить фильм на языке, который на знал и он придумывал всё на ходу).
Я бы действительно удивился, если бы Денис действительно согласился работать с Аниме
Чтоооо? Мне казалось, что та кошка-женщина - это женское начало Solek'а.
Сольга... Она опасна...
Ну... человек столько китайских мультиков обозрел, что сам нефритовый СИ выдал ему кошка жена. Хотя на гражданство пока не наработал, но всё впереди👍
По-началу, так и было но что-то прошло не так
Селфцест
@@Yuna-zz1pb я вижу вы ценитель
Плохая озвучка очень хороша, как бы это странно не звучало. Чего стоит фильмы «Лесной болван», с его фразой «Беги лес, лес которым управляют»; «Терминатор», с его «И восстали машины из пепла ядерного огня»
Это не комментарий претензия, если что
19:01 Несколько некорректные субтитры
"Знаешь, даже если твои родители молятся 24/7, они будут обречены гореть в аду, если только не примут Иисуса Христа (как своего спасителя)."
12:22 МЕНЯ ПОЛНОСТЬЮ СНЕСЛО
на самом деле всё это время солек говорил про шрека, расходимся
4:51 Камео Сладкого Пидрилы/Сомелье и Лица банки Принглс/Обозревателя Истории Серии Варкрафт.
Питерский Астерикс
Человек знающий секрет заработка 1000$ за 10 минут.
@@Tot_samei_Kiri11 И потери 20000$
Не ну там лицо не принглс а 5 литровой банки
И чела который радовался терактам и смертям мирных граждан
11:38 я чуть от смеха не здох
Привет. Извини за настойчивость. Я сегодня выложил видео, так сказать "гайд на отношения"
Естественное что хочу у меня попросить, это что бы ты написал оценку в комментариях
Я вроде стараюсь, а аудитория нета. Хотя 9 апреля каналу исполнился 1 год.
Извини еще раз за потраченное время.))))))))
@@hoshinoeva Ponos Deda Remix
Ощущение будто этот сериал взялся озвучивать дедпул
Это как если бы озвучку Дримкаста назначили официальной
Не, у дримкаста она Супер мемная
Ну у них далеко не только мемная озвучка, нормальная тоже есть.
Эта озвучка от того и стала такой популярной, что действительно смешная, а дримкаст штампует мусор, полный мемами недели и шутками для дошколят. Максимально не удивлюсь, если они через какое-то время начнут говорить про шкибиди туалеты и 1488 пасхалко: детям в любом случае зайдёт.
@@_bb67ui64не вижу причин плакать от этом
@@_bb67ui64 юмор субъективен
Солек: Тебе бы лиш пошлай контекст вставить.
Солга: Ты для этого меня и создал.
Ыхыхых, вставить 💩
@@user-ox8ot3jf9y да
23:47 с "Ума Турман-Суши" я выпал в осадок
12:58 там написано (PROJECT EVA 2404) но вот чё это значит я не знаю
Привет. Извини за настойчивость. Я сегодня выложил видео, так сказать "гайд на отношения"
Естественное что хочу у меня попросить, это что бы ты написал оценку в комментариях
Я вроде стараюсь, а аудитория нета. Хотя 9 апреля каналу исполнился 1 год.
Извини еще раз за потраченное время.))))))))
24.04 это дата. Значит будет видео про project eva 24 апреля
А все заметили в какой момент Солек оброс целой командой персонажей?)
Да, это случилось в этом видео :)
@@Simona2103 неа, вот вообще не в этом
Если у тебя нет друзей - создай их
На стримах сидеть надо)
Оо, я помню, как мне где-то на просторах Ютуба попался отрывок на 10:23
Я ещё думала, неужели японцы решили уйти в ЧЁРНЫЙ ЮМОР
И сняли Джо Джо
@XZES.RU__3AXODU_NA_SAIT_065 Чёрные Кролики Нег
@@user-fr7dd3lp1g МУХАММЕД АБДУЛ! 😮
18:05 топ 5 способов заказать пиццу: номер 1
10:18 и вот тут меня прорвало
В полнометражном мультфильме "Девять", тоже при дубляже заменили 80% реплик так что сюжет не пострадал. Так что есть еще такие примеры
Не, сюжет же изменился и на выходе впечатлнние другое
У Культаса был ролик про дубляж этого мульта.
И вот как раз таки из-за дубляжа, сильно поменялся месседж картины
Но в "Девяти", как к этому всему не относись, но с юридической точки зрения всё с этим в порядке потому что Бекмамбетов был продюсером картины
Там дубляж невероятно улучшил
Да, но это не гоблинский перевод - текст переписан Глуховским и одобрен Бекмамбетовым, поэтому просто является чем-то вроде переосмысления фильма.
Таксист просто делал фразами отсылки на CRAZY TAXI. Т.е. для тех лет это скорее не жути нагоняло что он злой, а что он веселый и шарит за игры
Разве? Я чёт не припомню там безумного смеха и наездов на пешеходов. Тут скорее отсылка на Кармагеддон.
11:18 О, отсылочки к Смертельной гонке... 🙂
22:39
бро реально думает, что он эминем💀💀💀
ДА ПЫЛЕСОС САМ НА МЕНЯ НАПАЛ! Я ЕМУ НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЛ, А ОН КАК ГАДЮКА ИЗ КУСТОВ НАПАЛ НА МЕНЯ!!!
Просто решил закосплеить Дуфи и увлекся
У меня у одного над этим коментом написано 1дн назад, хотя видосу 40 минут?
@@bpf164 я подписан на бусти, у меня контент раньше)
на 12:16 я совершила наибольшую ошибку - глотнула воды. не знаю на счёт девахи, но я бы предпочла такой смех от кролика больше не слышать
Аналогично. С ТАЧ МИ ХАРДЕР чуть не улетел вообще.
ХЭ ХЭ ХЭ
4:57 нужно было назвать это "Китайские Гриффины" может тогда этот русский Питер Гриффин согласился бы, но похуй и без него нормально, не велика... Не сущесвенна потеря
Хочется еще сказать, что очень здоровский дубляж получила "Харука Судзумия". Единственное, наверное, что я смотрел в нашем дубляже и кайфовал. Актеры смогли передать шарм весь, при том добавив что то родное для нас)
13:13 там написано "PROJECT EVA 24.04" , то есть 24 апреля выйдет видео про "PROJECT EVA"
Спасибо.
6:52 это про Джона Локка из сериала "остаться в живых" ("lost") которого играл Терри о куин
а дальше там идет про Навина Эндрюса, который также играл в лосте (Саид)... Солек видимо просто не смотрел лост((
А ещё Навин Эндрюс - актер сыгравший Саида
@@user-fw8uk5cb5d или забайтил нас всех на эти комменты ;)
А Барбара Херши - американская актриса, бывшая Навина Эндрюса😆
17:38 АХАХАХАХАХАХАХХАХАХА, ЧОООООООООООО, БЛЯ ЭТО СЛИШКОМ ЖОСТКО
Вот есть игра "Sonic adventure dx" - там тоже есть упоротый перевод.
А этот перевод создал новый формат. Прекрасно.
НАКОНЕЦ-ТО кто-то решил снять ролик про это аниме...я ищу его с ру сабами уже несколько лет, в надежде, что какой-нибудь герой возьмется за это дело, может после твоего видео это произойдет...
Не произойдет
Bruh за несколько лет можно было английский выучить
в группе солека есть все серии)
@@Nasrist учить английский ради одного аниме? Bruh это надо быть истинным долбоебом. Нормальные люди учат китайский.
@@gpietdg в вк? или в телеге
засунуть рекламу в двоичный код просто гениально
Solek: *звонит кому-то за помощью или консультацией*
Кто-то: Сдохни...сгинь!
3:18
- Это та херня из одного из обзоров , где еще могильные курганы были
Привет. Извини за настойчивость. Я сегодня выложил видео, так сказать "гайд на отношения"
Естественное что хочу у меня попросить, это что бы ты написал оценку в комментариях
Я вроде стараюсь, а аудитория нета. Хотя 9 апреля каналу исполнился 1 год.
Извини еще раз за потраченное время.)))
@@hoshinoeva - Всё нормально , не стоит извиняться )
0:17 Здесь всё просто.
Аниме - дубляж
Хентай - субтитры
Ты забыл про JoJo, там однозначно субтитры
@@erutory так он так и написал
@@erutory есть какой то вайб у ру дубляжа джоджо
@@erutory английский дубляж ДжоДжо хорош
99 лайков **тык** 100 лайков
Я знаю одну легендарную озвучку, она начинается так "Перевёл Сайбериан Виктор, озвучил Гостинзешелл"
Initial D?
😂
Кролики с красными глазами.У Субару флешбеки и он плачет в угалу комнаты
22:30 Да, попал. И даже лучше оригинала.
Нет я серьёзно, в оригинале губы не совпадают с темпом крика.
17:25 *АХАХАХА! Молодец Солянка, откопал секретные архивы Грузина47*
5:07 В ответку на уход Дениса надо было сказать: "Чтож, наш эксперт оказался слишком большого мнения, и нам пришлось его вырезать, а то слишком жирным бы получился эпизод" или ещё жёсче пошутить про вес
Надо было сказать что бюджет в 20000$ закончился
@@sethet-_-fed6564 Бюджет Денису урезали на 20к баксов, но он все еще ЖИРНЫЙ
Эксперт имел настолько БОЛЬШОЕ мнение что даже урезание бюджета не помогло
@@sethet-_-fed6564 Слишком хорошо и тонко
Даже с такими шутками, за которые отменяют половину планеты.. Это наилучшие шутки, которые пробивают на смех только так. Поэтому предпочитаю вернуться в то время, когда не было культур отмены.
Jump he-he... I SAID JUMP!
Но с другой стороны,хорошо что люди пытаются бороться с дискриминацией люди по расовому,половому и прочим признакам
11:50 Без комментариев...
Это прекрасно.
Не ожидал увидеть Дениса до последнего момента думал что будет гоблин😂
Денис ПРОДАВИЛ себя на место гоблина
Интересная интерпретация аниме Солека в 3D
Я так хотел увидеть ролик на тему этого перевода после одного из выпусков Трэшового Вкуса и вот выходит твоё, большое спасибо
Очередное доказательство на тему "почему андаб в США сосёт бибу".
Серьёзно, аниме на инглише (за исключением разве что полных метров, да и то, наверное, лишь Миядзаковских) смотреть попросту не возможно - они переигрывают, форсят тупой юмор (не потому что он американский, а потому что он тупой), перелопачивают и сношают сюжет первоисточника.
В то же время на просторах СНГ даже фанатский войсовер выглядит максимально выгодно на их фоне, потому что он хотя бы просто на энтузиазме, а не "людям за это буквально платили", да ещё и букве канона следует в абсолютном большинстве случаев.
17:21 Я уверен что слышу слово orphan в конце его фразы, а до смысла всей его фразы в целом довольно легко догадатся в таком случае
19:39 пов: каждом школе есть
Сразу вспомнил аниме «Школа тюрьма», которое и без этого угарное, но озвучка от RussFegg вывели его на иной уровень абсурда
1:37 - Надо было подставить Нила Брина. Ведь только он может объяснить смысл жизни.
4:57 - О, жирный. Жду их совместки с Бэбэем из-за политической противоположности, будет частица и античастица...
(Изначально тут была шутка про трёх полных людей (Солек же), но внутренний цензор заменил её на, менее разжигающую рознь, политическую шутку. Вот и думайте)
5:10 - А вот Куплинов бы не бросил трубку... Этот видос переходит под юрисдикцию Бэбэев. Но ответственность всё равно на Солеке. Потому что аферизм.
7:03 - Увидел, что Локк (с двумя "Л"), значит, это актёры из Лоста.
Вся эта история с кроликом и так выглядит нелепо, а дубляж еще и усовершенствовал этот сюжет🤣 Я помню про этот дубляж из подкаста Trash Taste узнал
О, этот дубляжер точно папа Анкорда.
/флешбеки по Наруто с его третисортным юмором в грустных моментах/
13:13
С двоичного кода расшифровывается как "PROJECT EVA 24.04" (было просто)
Как эта 180 килограммовая, 180 сантиметровая бандура докатилась до микрофона?
Денис, расскажи секрет твоего маленького, но всё же успеха.
12 банок принглс из 10
150 банок калучино из 100
Теперь ровно 12 лайков из 10 :D
12 дубляжей из 10
как там в прошлом?
20 тыщ из 20
0:30 яа теперь закройте глаза и слушайте звук без контекста
Ну это всегда так работает
12:33 - ну раз так..то можно сказать что девизом всего дубляжа будет фраза "Remember son,dying is gay" 💀🗣️🔥
4:59 легендарная колаба
17:22
В этом моменте малой произносит: "Так грустно, что я теперь СНОВА стану сиротой (it's so sad now i'm still orphan)" , - должен заметить, что автор не умеет слушать, ведь этот персонаж во многих момент произносит не "тарабарщину", а вполне осмысленные слова, но произнесённые таким писклявым голосом, что разобрать их весьма трудно. Явно видно, что авторов дубляжа бесил этот нытик из оригинала, поэтому они и исковеркали его реплики, а также моментами шутят про то, что его усыновили. Очень жаль, что автор упустил эту юмористическую линию
Слушая этот дубляж, я понимаю, что так шутят сейчас в тик токе, шортсах.
Актеры озвучки как буд-то знали будущее
Шли первые 12 минут понедельника. Я, валяясь в кровати ели сдерживаюсь, чтоб не заржать и не разбудить кого-то.
Так это проще простого в данном ролике, комментарии под ним и те порой смешнее были
@@TsvetkovShow не
Ура я нашел оригинал мема 22:35
Так вот с кого Анкорд брал пример
11:13 я блин, выпал блин в 5 измерение от такого 😂😂
Привет. Извини за настойчивость. Я сегодня выложил видео, так сказать "гайд на отношения"
Естественное что хочу у меня попросить, это что бы ты написал оценку в комментариях
Я вроде стараюсь, а аудитория нета. Хотя 9 апреля каналу исполнился 1 год.
Извини еще раз за потраченное время.))))))))
3:10 кот - стендюзер
Окей солек пойду смотреть эту Бурятскую мультипликацию .
Каким образом ты посмотрел видео вчера если оно вышло 3 минуты назад
@@Gusoso4ekранний доступ у него
@@Gusoso4ek думаю,тут из-за разницы в часовых поясах?
Да не, бред.
Он колдун!
@@hanterhirow9216 да не, видео просто уже было, но солек его закрытым сделал, и посмотреть можно было только если по ссылке, у него она была, а потом солек открыл видео для нас
Она узбекская
0:37 теперь я знаю откуда goreshit взял слова для своей музыкальной работы mandingo
Оооо, я тоже их слушаю
17:20 там вроде не совсем тарабарщина, возможно мне кажется, но я там слышу слово orphan, что переводится как сирота, так что он, возможно, просто мямлит
Что-то типа: "I just say now i feel orphan"
12:14 меня порвало. Они будто по приколу озвучку делали
Это мне напоминает историю с Анкорд. Одним из первых Ру озвучек аниме,, на ряду с Куба77 и Персона99. Он просто петросянил на озвучке, а на критику либо ему было насрать, либо просто срался с аппонентом как последний ЧСВ-шник. Из-за чего дубляж любительских анимок в 00-х считался кринжом
22:14 я чет не допераю, дубляж же норм попадает в губы, получше орига
18:00
как еврей очень одобряю эти шутки
Вспомнил наш надмозговый дубляж пиратских игр
Теперь я его фанат, спасибо что познакомил, Solek.
2:05 генеальная идея для бизнеса
19:50 так же дримкаста сейчас: ПОКЛОНЯЕМСЯ ЭТИМ БОГАМ))))
Фух, ну наконец-то новый видос, пасиба солян❤
Какой кайф посмотреть предпоказ видоса, словить амнезию и посмотреть его же на релизе😂
Посмотрел, встал из-за стола, подошёл к окну, закурил... Много думал... Плакал...
Я хоть и очень не люблю англ даб в аниме-аниме игр (попытка актеров пародировать японскую манеру речи на слух не переношу), но эта аниме я бы глянул. Мне некоторые разы попадались смешные моменты, например момент с кроликов с его TOUCH ME HARDER
Хаха, я минут 30 назад, заходил на твой канал, и по грустил что целый месяц нету видео, и щас я так обрадовался, спасибо
также)
В смысле прошлое видео месяц назад вышло? Недели две назад же вышло вро.... *осознаёт*
Ура победа
У солека новый обзор по китайскому мультику