🧊 ICEBERG del DOBLAJE PERDIDO 📼[MYSTERY TERROR]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 65

  • @MysteryTerror
    @MysteryTerror  7 дней назад +17

    Una enorme disculpa si he estado ausente, por motivos personales y familiares me vi obligado hacerlo, pero ya estoy de regreso nuevamente! les traigo el día de hoy un nuevo video ! muchos estuvieron de acuerdo que trajera el iceberg del doblaje perdido! espero lo disfruten! Mñana encuesta para el siguiente video! 👍

    • @Mi_Rey.
      @Mi_Rey. 7 дней назад +2

      Hola mytery, espero que todo en tu familia este bien. Gracias por subir otro video.

    • @emmaanuelgasca343
      @emmaanuelgasca343 7 дней назад +2

      No te preocupes.
      Lo importante es que tú hagas lo que es importante para ti.

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  7 дней назад +2

      al contrario gracias por su apoyo!

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  7 дней назад +1

      muchas gracias!

    • @MaikuGraysquirrel79
      @MaikuGraysquirrel79 6 дней назад +1

      Hay un doblaje muy desconocido de Banner y Flappy al español latino que deberías incluir en el iceberg

  • @shinliet117
    @shinliet117 3 дня назад +2

    24:33 relacionado con el tokusatu (y ya de paso que lo mencionas)
    Por un tiempo, Olympusat (la que hizo los doblajes de: Agito, Ryuki, faiz y el redoblaje de Kuuga)
    Había mandado a hacer varios doblajes en diferentes países y en la propia México de algunas películas y especiales de ultraman, pero que misteriosamente jamás salieron a la luz (que yo sepa), solo se tiene su existencia confirmada y en qué países fueron grabados, pero que lamentablemente no están disponibles, del que si se tiene hasta una grabación de como se hizo el doblaje es de la película de "Ultraman Zero: The Chronicles"
    El cual es un tweet del actor Raúl Magaña haciendo el doblaje de Ultraman king.

    • @shinliet117
      @shinliet117 3 дня назад +1

      Y también relacionado con la franquicia de ultraman, se tiene el rumor de que existe una primera versión del doblaje de shin ultraman antes de que Cinépolis retrasará su estreno, ya que el doblaje final fue apresurado y fue tan malo que ni en los creditos ni sale quienes fueron los actores que salieron en la película, se teoriza que ese doblaje se hizo a último momento y que existía una versión temprana cuando Cinépolis la iba a estrenar en su fecha original.

    • @shinliet117
      @shinliet117 3 дня назад +1

      Y otro rumor relacionado esta vez con Olympusat, es que antes de que cerrará el estudio ya estaban en proceso de grabar el doblaje de kamen rider Blade y adaptar Hibiki pero que ambos fueron cancelados tras el cierre del estudio, OJO este rumor hay que tomarlo con pinzas ya que nada está confirmado.
      Cómo dato curioso, por un tiempo los doblajes de Olympusat (desde el redoblaje de Kuuga hasta el doblaje de faiz) fueron Lost media (por un tiempo) ya que se habían perdido debido a que las series habían sido retiradas de free TV, pero algunos usuarios lograron recuperar los doblajes (aunque en la actualidad Faiz fue otra vez agregada a free TV con su doblaje)

  • @jpelcoleccionador1503
    @jpelcoleccionador1503 6 дней назад +8

    🤙🤙🤙 Muy buen video amigo nuevo sub!
    El doblaje qué más me interesa ver es el de Bad 25 de Michael Jackson una lastima que lo más probable nunca se llegue a recuperar 😢

  • @maryvampiregirl666
    @maryvampiregirl666 7 дней назад +5

    Un par de doblajes perdidos de los que no se habla mucho son los de las versiones Anime de El Jardín Secreto y Corazón, Diario de un niño (de Corazón no se mucho porque yo no existía cuando lo emitieron en la década de 1980 [según leí -y no se que tan cierto sea- en algún lado los episodios se perdieron a causa de un incendio]pero de El jardín secreto si ya que yo lo veía en el Canal Cinco de México cuando tenía unos 5 años, más o menos)

    • @AkisukyMMD
      @AkisukyMMD 3 дня назад

      Hay fragmentos de el doblaje del jardin secreto en youtube,tal parece se esta distribuyendo en un foro de acceso limitado pero todo parece indicar si se encuentra resguardado por alguien en internet cosa que me alegra

  • @AlejandroGarcia-eg8rp
    @AlejandroGarcia-eg8rp 4 дня назад +2

    El doblaje mexicano perdido de Halloween 2007 y Halloween H2 2009 los cuales están completamente perdidos, al igual los de Scream y Scream II, espero se logren encontrar y si haces segunda parte hables de estos 🫶🏽
    Nuevo sub!!!

  • @cesarfeel315
    @cesarfeel315 5 дней назад +2

    No tenia ni idea que las series películas caricaturas y hasta incluso de videojuegos
    Tenian doblajes perdidos o hasta incluso lo intentaron eliminar

  • @Michelle-7
    @Michelle-7 6 дней назад +1

    Excelente icerberg! Además de mencionar doblajes que rara vez o prácticamente no se escuchan hablar. Dejo aquí otro Doblaje perdido el cual es del Anime Galaxy Express 999, el cual se baso en la versión de Harmony Gold por lo cual en vez de 113 capitulos solo se lanzaron 3 OVAS. Actualmente se tiene la confirmación que solo se doblaron 2 de estas y la tercera no hay confirmación de la existencia de la 3. En la wiki se menciona a algunos actores de doblaje que participaron. Se tiene constancia que la primera OVA está encontrada en su totalidad y está alojada en una página de video rusa aunque de mala calidad, el canal raro VHS tiene fragmentos del anime pero son voces diferentes de las encontradas en la página rusa lo cual prácticamente hace que sean 2 doblajes.
    Se presume que el anime si se emitio en algunos países como Chile, México y algunos otros de centroamérica en un horario de 8 a.m pero su difícil hallazgo se debe a que este salió directamente a VHS.

  • @DarknessJackson
    @DarknessJackson 7 дней назад +2

    45:10 - Bad 25 el Documental fue lanzado en 2012 y El Doblaje para Canal 5 fue en 2015.. un gran documental de Spike Lee, lo unico que existe del Documental fue transmitido en 5* es la Escena del Bad Tour en El Wembley.
    Es el Unico DOCUMENTAL del Rey del Pop de Un Album Aniversario con un Doblaje. Porque los Documentales como Off The Wall Journey y el más actual Thriller 40 no poseen Doblaje.

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  6 дней назад +1

      De hecho, por desgracia ese doblaje no se conservó, hay coleccionistas qué aun lo buscan, gracias por la corrección!

  • @SashaV.
    @SashaV. 7 дней назад +2

    No solo los doblajes Disney en español, miles de doblajes de películas clásicas del estudio en muchos idiomas están perdidos. Es una lastima, los actores de voz merecen ser reconocidos y las personas se merecen escuchar sus voces

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  7 дней назад +1

      son demasiados doblajes, pero quise resaltar mas los de Disney porque es una franquicia muy reconocida a nivel mundial

    • @SashaV.
      @SashaV. 7 дней назад

      @@MysteryTerror son alrededor de 900 doblajes Disney lostmedia 😰

  • @quizanizetina9689
    @quizanizetina9689 7 дней назад +7

    puedes hacer el iceberg de la academia el reallity de tv azteca, por fis por fis

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  7 дней назад

      es un buen tema, lo agregare en los icebergs que tengo por hacer!

  • @hopibiased1801
    @hopibiased1801 7 дней назад +1

    Ya extrañaba que subieras un nuevo video :)

  • @DienerNoUta
    @DienerNoUta 7 дней назад +2

    sabes que la cosa está jodida cuando ni siquiera te gustan los doblajes ya que prefieres escuchar las obras en su idioma original, pero son las 3am, no tienes más nada mejor que hacer y lo unico que te queda es ver un video de este tema lol

  • @GranEnma-f6y
    @GranEnma-f6y 2 дня назад

    recuerdo que en su tiempo veía yo-kai watch y por la temporada 3 eran las clases en linea... ahora solo hay clips de la tercera temporada y gracias a dios que el año pasado se encontró el episodio de navidad

  • @jaredcarranza5492
    @jaredcarranza5492 6 дней назад

    Gran iceberg Bro y como siempre te felicito saludos

  • @emmaanuelgasca343
    @emmaanuelgasca343 7 дней назад +2

    AWEBO ES MOMENTO DE ESCUCHAR ICEBERG Y JUGAR

  • @petersernaosorio
    @petersernaosorio 7 дней назад +2

    Te faltó el doblaje de underdog que originalmente se llamo Supercan en el doblaje mexicano y se perdió en el sismo del 85 y se tuvo que rehacer un doblaje en colombia de hecho hay un extracto en el vídeo del doblaje en RUclips

  • @NijiChanArudako
    @NijiChanArudako 6 дней назад

    ❤❤❤ me encantan tus videos!!!!!❤❤❤

  • @Yoru5502
    @Yoru5502 7 дней назад +1

    También se te olvidó mencionar el doblaje argentino y mexicano de la serie "cazadores de dragones".
    Dicha serie fue emitida en el canal 11 por los años 2012-2015 (?)
    Que actualmente en RUclips solamente se encuentran 3 o 4 capitulos grabados en mala calidad y la película con su doblaje argentino en buena calidad (también la película tuvo doblaje mexicano que al parecer fue emitido en Azteca 7 por los años 2014).

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  6 дней назад +1

      De hecho tengo pensado sacar una segunda parte porque hay muchos doblajes incluyendo los que mencionas que siguen perdidos 😯

    • @Yoru5502
      @Yoru5502 6 дней назад

      @MysteryTerror interesante idea bro.
      Suerte 🍀

  • @ksdroner
    @ksdroner 6 дней назад

    Uno del que nadie habla es el de la película Los Ríos de color púrpura 2, la transmitieron solo una o 2 veces en canal 7

  • @alfonsoreyes2122
    @alfonsoreyes2122 7 дней назад +1

    ya necesitaba otro iceberg de los god

  • @Erastis
    @Erastis День назад

    no sabia que el doblaje de south park mexicano estaba perdido, yo si llegué a verlas en español latino en una página que ya fue tirada hace años

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  День назад

      de hecho se han ido recuperando episodios de la segunda temporada, pero de la primera estan perdidos.

  • @SpanishPortal
    @SpanishPortal 6 дней назад

    Hola nuevo suscriptor, me gustan mucho este tipo de videos. Oye de casualidad no sabes en donde puedo encontrar los 2 doblajes antiguos de Fantasía de 1940?

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  6 дней назад +1

      Muchas gracias! Me alegro mucho que te guste mi contenido! De hecho esos doblajes no están completos el primero esta solo han encontrado un pequeño fragmento del doblaje y el otro está perdido, hasta la fecha no han encontrado alguien que posea los doblajes originales😯

    • @SpanishPortal
      @SpanishPortal 6 дней назад

      @MysteryTerror no ay de que, yo pensaba que si se habian encontrado por que vi un video con los 3 doblajes ruclips.net/video/6lYP2X8LM4M/видео.htmlsi=Pn_kzKMX8l4CL4vq
      Tambien de casualidad no sabes en donde puedo encontrar las versiones piratas de los classicos disney ya tengo el de Peter Pan pero me faltan los demas

    • @SpanishPortal
      @SpanishPortal 6 дней назад

      @MysteryTerror No ay de que, yo pensaba que si por que vi un video que comparaban los doblajes es este ruclips.net/video/6lYP2X8LM4M/видео.htmlsi=Pn_kzKMX8l4CL4vq
      Tambien de casualidad no sabes en donde puedo encontrar los doblajes no oficciales de Disney que fueron grabados en Argentina solo e podido encontrar la version de Peter Pan.

  • @Claytus34ML
    @Claytus34ML 7 дней назад +1

    YA TE EXTRAÑÁBAMOS MYSTERY 🥹🥹

  • @JasG-to8ju
    @JasG-to8ju 5 дней назад

    Igual el doblaje de la caricatura de dalilah and julius esta perdido lo pasaban por cartoon network por ahi en el 2008😢 los episodios estan algunos aca pero en ingles

  • @giordigod
    @giordigod 4 дня назад +1

    Tengo un doblaje el de la película documental grizzly man de 2005 es un doblaje el cual fue hecho en México

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  4 дня назад

      me podrias dar mas informacion de ese doblaje?

    • @giordigod
      @giordigod 4 дня назад +1

      @MysteryTerror rene García voz de vegetta dobla a timoty treadwall seguro ya escuchaste de ese caso y de su audio perdido los datos del doblaje están en doblaje wiki

    • @MarceloGonzalez-b8j
      @MarceloGonzalez-b8j День назад

      Yo tambien busco ese doblaje es un loat media total no hay rastro por ninguna parte

  • @Tiburons91Ujaja
    @Tiburons91Ujaja 5 дней назад

    Hay Otro que es una Docuserie de Discovery Channel llamado (Duelo Animal) del Doblaje Argentino Doblado por la Compañía Palmera Récord 🤔🤨🤷‍♂

  • @obedbar966
    @obedbar966 7 дней назад

    Una vez comenté que el intro de los padrinos mágicos estaba en español y me dijeron que estaba loco jaja recuerdo que estaba en jetix

  • @Timotechrobocop
    @Timotechrobocop 4 дня назад

    interesante

  • @Claytus34ML
    @Claytus34ML 7 дней назад

    Nuevo video siuuuuuu🎉

  • @mizukihinoshiranuihimeki4562
    @mizukihinoshiranuihimeki4562 5 дней назад

    yo recuerdo el doblaje de pocoyo con adal de narrador no sabia que estaba perdido

  • @mizukihinoshiranuihimeki4562
    @mizukihinoshiranuihimeki4562 5 дней назад

    la de Smosh solo esta el doblaje de Patrcik no existe otro mas

  • @goku625pro
    @goku625pro 8 часов назад

    Te puedo decirte unos?
    Max steel legion toxica doblaje ingles (perdido)
    Max steel 2000 serie doblaje de todos los países excepto latino Brasileño inglés (perdido)

    • @MysteryTerror
      @MysteryTerror  4 часа назад

      claro que si, cualquier sugerencia es bienvenida!

  • @ericksegovia5788
    @ericksegovia5788 5 дней назад

    Esa es tu voz o es una IA? Perdón la pregunta