10 англійських ідіом, які повинен знати кожен

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 янв 2025

Комментарии • 121

  • @gala537
    @gala537 4 года назад +106

    Шановний вчителю! Передивилась немало різних відеоуроків , та ваші - найкращі! Окрім знань ви випромінюєте неймовірний позитив ! Окрема подяка за рідну солов*їну!

  • @ЗубченкоЛюдмила
    @ЗубченкоЛюдмила Год назад +1

    Дякую, дуже корисна інформація!!!

  • @ЛюбовСлівінська
    @ЛюбовСлівінська 3 года назад +7

    Вдячна Вам, мені це велика допомога у вивченні мови

  • @alyonavelychko5786
    @alyonavelychko5786 2 года назад +2

    Чудове пояснення!👍

  • @НінаКабакова
    @НінаКабакова 2 года назад +3

    Ви-найкращий … Одне задоволення вивчати з вами мову. Дякую

  • @ЮЛІЯБЕРЕСТОВСЬКА
    @ЮЛІЯБЕРЕСТОВСЬКА 4 года назад +12

    Обожнюю ваші відео. Цікаво і доступно)

  • @user-Zoryany_Dorogovkaz
    @user-Zoryany_Dorogovkaz 2 года назад +3

    я теж сьогодні випадково вийшла на ВАш канал і почула рідну мову. Супер! Я з Вами!!!!!! а англійська підтягнеться

  • @ТаняМай-р1т
    @ТаняМай-р1т 2 года назад +5

    Дякую Ваші уроки допомагають мені 62 роки проте маю бажання вивчити англійську хоча трішки Натхнення

    • @ОльгаЕвтушенко-м6ц
      @ОльгаЕвтушенко-м6ц Год назад

      А мені 72-й рік і я з задоволенням слухаю і вивчаю ці чудові уроки. Велике Дякую, нашому вчителю!

  • @AleksandrHalas
    @AleksandrHalas 4 года назад +4

    Круто!!! ВСІ ідіоми окрім першої досить часто зустрічаю

  • @marinavereshko1918
    @marinavereshko1918 2 года назад +1

    Доброго дня вам! У вас англійська суперова , я все зрозуміла! Я якраз так вчила англійську в університеті! Дуже приємно повчити англійську в ютюбі. Та дуже приємно вас бачити!

  • @Лукреція
    @Лукреція 2 года назад +1

    дуже доступно пояснюєте, дякую

  • @vdurkalevych
    @vdurkalevych 4 года назад +7

    Ростик ти крутий, дякую!

  • @MrColins710
    @MrColins710 2 года назад +1

    дякую, дуже цікаво і корисно

  • @vyacheslavshved
    @vyacheslavshved 4 года назад +5

    Супер. Як завжди!

  • @slipko-n2f
    @slipko-n2f 4 года назад +8

    Чудово , тобто amazing !

  • @ЗолотухинаЕлена-б5т
    @ЗолотухинаЕлена-б5т 2 года назад +1

    Як завжди дуже цікаво та корисно.

  • @elinamuravska
    @elinamuravska 2 года назад +1

    Дякую за класні уроки!

  • @ulyanababyak5142
    @ulyanababyak5142 4 года назад +8

    Thank you for your work!

  • @natalyiris5349
    @natalyiris5349 2 года назад +6

    Дякую ! Ви справжній , ґрунтовний , необхідний нам всім, викладач ! Високопрофесійний! Коли буду в Лондоні, була б рада з вами зустрітися . Ще раз ДЯКУЮ🌻🍀🌻

  • @nadiial1553
    @nadiial1553 10 месяцев назад

    Дякую
    З вами легко))

  • @СофіяПотурай
    @СофіяПотурай 4 года назад +5

    Дуже дякую! 👍

  • @ivansagaidachny9407
    @ivansagaidachny9407 4 года назад +18

    дуже вдячний афтору ,
    ( соромно , що не мав бажання вчити іноземну в школі )))

    • @АлексБрейк-и4в
      @АлексБрейк-и4в 4 года назад +2

      у хіба у школі навчають гарно? допоки сам не почнеш бодай щось вивчати нічому не навчишся

    • @yura8340
      @yura8340 3 года назад +1

      Як зараз з твоїм рівнем?

  • @sofiro4533
    @sofiro4533 4 года назад +15

    Дуже класні уроки у Вас, а ще дуже комфортно і приємно українською. Дякую! Де Ви були, коли я вчила англійську у школі🤔. Мені б такого вчителя😔. Я не зрозуміла, куди ще можна переходити на Ваші заняття.

    • @englishprosto
      @englishprosto  4 года назад

      Можна отримати доступ до уроків на Патреон:
      www.patreon.com/englishprosto

  • @hannamazur8588
    @hannamazur8588 Год назад

    класнюче відео! 😌

  • @OLAF343
    @OLAF343 Год назад

    Гарний урок.

  • @natp3450
    @natp3450 4 года назад +4

    Дуже класно

  • @irynadementyeva7815
    @irynadementyeva7815 4 года назад +55

    Дякую вам, тепер можна навчати дві мови разом.Я українка, але розмовляю російською мовою, дуже хочу краще розмовляти українською. Відмінно пояснюєте на двух мовах.👍😃

  • @Autismua
    @Autismua 2 года назад +1

    Як завжди, на високому рівні!

  • @OlyaKu1
    @OlyaKu1 Год назад +1

    To get in використовуємо для транспорту , де ходити не можна, пр. машина, гелікоптер і т.д. To get on - для транспорту, де можна не тільки сидіти, а й пройтися , пр. корабель, автобус, літак. Можливо так, комусь легше буде запам'ятати....😎

  • @karpenka
    @karpenka 4 года назад +27

    А чи не є наведені у відео вирази phrasal verbs?
    Бо ідіоми - це більше сталі вирази, наприклад: на сьомому небі від щастя, відкладати в довгий ящик.

    • @englishprosto
      @englishprosto  4 года назад +2

      Так, проте в цій рубриці буде йти змішаний контент, але вирішив все назвати ІДІОМАМИ.

    • @сергійіванів-и6э
      @сергійіванів-и6э 3 года назад +11

      Ідіоми є ідіоми, а фразові дієслова це зовсім інше. Для чого їх до купи мішати?

    • @СлаваЗСУ-к2ж
      @СлаваЗСУ-к2ж 2 года назад +1

      так, я теж вже розгубилась, бо те що я чую є фразовими дієсловами...де ж тоді правда... в підручниках чи ОНЛАЙН...

  • @сергійіванів-и6э
    @сергійіванів-и6э 3 года назад +1

    Крута вимова!

  • @andriishchokin
    @andriishchokin 4 года назад +2

    Вподобайка і комент.

  • @valentinapereya
    @valentinapereya 4 года назад +71

    Ідіома - це, наприклад, "темно, хоч в око стрель". Якщо з англійських, то " to have a green thumb", " to be under the weather" і т.п. У вас я бачу фразові дієслова.

    • @lisovyj_diadko
      @lisovyj_diadko 2 года назад +5

      ага. я теж це помітив. це в жодному разі не ідіоми. до речі, після німецької так і не зрозумів усі ці страхи і трясіння над фразовими дієсловами. це як у нас, або в німецькій мові звичайні дієслова з префіксами. а тут той префікс трошки гуляти пішов. і от же ж складно й непонятно!

    • @inesskasyan
      @inesskasyan 2 года назад +12

      Еге ж бо, я теж очікувала щось накшталт - грошей як кури не клюють, не вдарити обличчям у багнюку... Але урок насправді дуже корисний та доступний. Обожнюю цей канал!

  • @ЛюбомирДубінець
    @ЛюбомирДубінець 3 года назад

    Все дуже класно і відкрито буде ще краще якби прикріпляв посилання на чорновик з прикладами

  • @andivax
    @andivax 2 года назад

    Дякую. Здається ще про літак говорять take off.

  • @ninamelnikov5443
    @ninamelnikov5443 2 года назад +2

    Умница!!!!

  • @MargaritaDobro_5
    @MargaritaDobro_5 Год назад

    Thank you!

  • @sashasolop3600
    @sashasolop3600 4 года назад +3

    Кращий)

  • @bilamalva
    @bilamalva 4 года назад +6

    Спершу лайк, потім дивлюся)

  • @olgapoltoratska784
    @olgapoltoratska784 3 месяца назад

    Thak you very much

  • @olefster
    @olefster 4 года назад +17

    це фразові дієслова, ідіоми трошки інше

    • @englishprosto
      @englishprosto  4 года назад +4

      Так, проте в цій рубриці буде йти змішаний контент, але вирішив все назвати ІДІОМАМИ.

  • @ШибітоваГалина
    @ШибітоваГалина 2 года назад +4

    Дякую, це не ідіоми, це "фразові" дієслова!!!

  • @ИринаЕлагина-ъ3р
    @ИринаЕлагина-ъ3р 2 года назад

    Прекрасный и полезный урок,та як на мене,дуже товчемося на одному мicцi. Будь ласочка, швидше просувайтесь,бо дуже втомлюе.

  • @ARHONT777
    @ARHONT777 2 года назад +1

    супер!

  • @ivanputyak8476
    @ivanputyak8476 2 года назад +1

    👍👍👍

  • @sergeevychchao8039
    @sergeevychchao8039 2 года назад +1

    👍👍👍👍👍❤

  • @СергійРоммель
    @СергійРоммель 2 года назад

    Уся ця граматІка, разом із грамотеями,потрібна для того шо б важче було вивчати мови.

  • @aleksandrshurlo3373
    @aleksandrshurlo3373 4 года назад +2

    Вітаю.

  • @СлаваЗСУ-к2ж
    @СлаваЗСУ-к2ж 2 года назад +1

    Поясніть, будьласка, яка різниця між ідіомами та фразовими дієсловами?

  • @НаталіяЯворська-й4о
    @НаталіяЯворська-й4о 8 месяцев назад

    ❤😊

  • @Alexandra-of6rw
    @Alexandra-of6rw 2 года назад +1

    🇺🇦🇺🇦🇺🇦👍👍👍✊✊✊🌺💯💯

  • @annnetua
    @annnetua 2 года назад +1

    Все чудово, тільки це не ідіоми, а фразові дієслова. А ідіоми це: brake a leg!, spill the beans, cats and dogs rain etc тобто такі словосполучення і вирази, які при прямому перекладі виглядають як нісенітниця.

  • @РоманКосенко-л4и
    @РоманКосенко-л4и 2 года назад +1

    🤝🤝🤝👍👍👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦

  • @ihor9439
    @ihor9439 4 года назад +3

    Яка існує кількість загальновживаних ідіом, топ-100, 60, 30? Адже там повинні бути і застарілі вислови, якими рідко хто користується.

  • @georgiyfinin1335
    @georgiyfinin1335 2 года назад +1

    Cool

  • @KulaGGin
    @KulaGGin 4 года назад +3

    2:00 На английском не говорят: "Я сяду в автомобиль". На английском говорится: "Я попаду в автомобиль", или: "Я заберусь в автомобиль", - в зависимости от того, как хочешь перевести часть "get in". Можно захотеть посидеть в автомобиле, тогда можно сказать: "I'd like to sit in the car for 15 minutes", - я бы хотел посидеть в машине на протяжении 15 минут.
    3:32 А вот если прихильник буквального перекладу, то надо было заметить, что буквальный перевод предложения: "It's easiest to get in the car...", - будет не: "Легче всего садиться в автомобиль...", - а будет: "Легче всего попадать в автомобиль...", - соответственно. Т.к., например, если мы будем говорить про комнату, и я скажу:"I would like to get in the room", - это будет означать попасть внутрь комнаты, точно также как это будет означать и в случае с машиной, ни в одном из случаев садиться не является обязательным условием. Можно легко представить машину без сидений и дна(можно будет только зацепиться за ручки, прибитые к крыше машины), где сесть будет не на что, и выражение от этого на английском не поменяется, будет все еще: "I would like to get in the car".
    english.stackexchange.com/questions/145213/get-in-or-get-into-the-car/145217

    • @АлексБрейк-и4в
      @АлексБрейк-и4в 4 года назад +5

      а можна все це написати Староруською-Українською мовою а не штучною тарароголанською говіркою?

  • @РаяРаиса-щ8д
    @РаяРаиса-щ8д 3 года назад +4

    I could be wrong, but are they really idioms, not phrasal verbs?

  • @taisafinskayacanada7645
    @taisafinskayacanada7645 3 года назад

    🤗

  • @nataliegarkavaya5666
    @nataliegarkavaya5666 Год назад

    Дякую за урок. Підскажіть, будь ласка, словник англійських ідіом.

  • @comfyua282
    @comfyua282 3 года назад +1

    Читати літературу англ.мовою. Там багато фразових дієслів та ідіом.

  • @Сергей-ю7ц5ъ
    @Сергей-ю7ц5ъ 2 года назад

    We'll arrange a time - домовимось про час

  • @andriishchokin
    @andriishchokin 4 года назад +2

    To get in чомусь спочатку переклав покласти в. Не думав що це може означати сідати в машину.

    • @АлексБрейк-и4в
      @АлексБрейк-и4в 4 года назад +1

      справжня Українська дуууже подібна до багатьох Європейських мов, а не той суржик яким годують Українців з 1932 року

  • @Natalka.Kharkiv
    @Natalka.Kharkiv 2 года назад +3

    Овва! Англійська українською! Нарешті!

  • @АлексБудник-и1ю
    @АлексБудник-и1ю 4 года назад +6

    Это фразовые глаголы

    • @АлексБрейк-и4в
      @АлексБрейк-и4в 4 года назад

      питання до шанованого пана, а яка перша і головна ознака національності?

  • @сергійіванів-и6э
    @сергійіванів-и6э 3 года назад +3

    А це хіба не фразові дієслова? При чому тут ідіоми?

  • @finmonster5827
    @finmonster5827 4 года назад +5

    це не ідіоми, а фразові дієслова - phrasal verbs

    • @englishprosto
      @englishprosto  4 года назад

      В цій рубриці будуть фразові дієслова та ідіоми. Але дякую, що уточнили. Наступного разу виправлю.

  • @zplarisa
    @zplarisa 2 года назад +2

    Для не очень опытного слушателя, было бы легче предлагать предложения покороче, длинное предложение отвлекает внимание от самой идиомы

  • @alexsilver9092
    @alexsilver9092 4 года назад +4

    Українською кажуть не 'вийти з потяга', а 'зійти з потяга', так само 'сісти на автобус', а не 'в автобус'. Таке порівняння було б зрозуміліше

    • @СергейЗубенко-с4о
      @СергейЗубенко-с4о 2 года назад +2

      Нас вчили інакше, якщо це великий транспорт і можна в ньому ходити - потяг, автобус і т.д. то говоримо Он, а в машині ходити не можна тому Ін, так простіше зрозуміти

  • @sashole1
    @sashole1 2 года назад

    Пане Ростиславе:
    Як я вже зазначив у минулому, Ви велику справи робите, освічуючи українців щодо англійської.
    Але дозвольте мені зробити декілька нотаток, що стосуються цього відео:
    1. Ви тут розповідаєте не про ідіоми взагалі, а лише про фразові дієслова, себто специфічну підмножину ідіом, які поєднують дієслово з прийменником або прислівником (чи з обома). Наприклад, raining cats and dogs чи I'd better - також ідіоми, але не фразові дієслова, про які тут йдеться.
    2. Не можна *одягати* пальто чи абиякий інший предмет одягу - його можно лише *надягати* на когось/щось.
    3. За якоюсь дивною причиною, практично всі фразові дієслова, що Ви їх тут наводите, мають безпосередню сексуальну конотацію.
    4. "То get in (her pants)", гадаю, не потребує перекладу.
    5. "To get on" означає отримати ерекцію абож діяти в цьому напрямку.
    6. "To get off", навпаки, означає закінчити ерекцію оргазмом.
    7. "To get out of" означає вчасно залишити зрозуміло що наприкінці статевого акту.
    8. "Turn on" / "turn off" (збуджувати / відражати) також мають безпосереднє сексуальне значення.
    9. Значeння "put on" залежить від того, що саме is being put on. Наприклад, яке значення має "put on airs"?
    10. У сенсі телефонування, "call up" не має жодної суттєвої відміни від просто "call", зарівно як і від "phone" (рідко), "telephone" (практично ніколи), "ring" / "ring up" (майже ніколи в США), "buzz", "give me a buzz", etc.
    11. В інших смислах, "call up" може набувати багато різних значень, "від свистати всіх догори" до "збуджувати певні спогади/відчуття".

    • @ЛюдмилаСлобода-з8т
      @ЛюдмилаСлобода-з8т 2 года назад +2

      У цієї людини- S-😂в голові не порядок і сексуальна конотація.А тут викладач навчає українців англійської мови по- простому.Дякую,Ростиславе, за вашу працю.

    • @sashole1
      @sashole1 2 года назад

      @@ЛюдмилаСлобода-з8т
      По-перше, негаразд існує в голові людини, яка не відрізняє почуття гумору від статевої конотації.
      По-друге, Ростислав дійсно, навмисно чи мимоволі, використав стосовні приклади у відео.
      По-третє, всі зазначені мною синонимічні ідіоми дуже корисно знати.

  • @Andrew-kt2my
    @Andrew-kt2my 2 года назад +2

    Get in це phrasal verb, не ідеома

  • @martell_ss5866
    @martell_ss5866 2 года назад +2

    Фразові дієслова це не ідіоми))

  • @aistrakvitochka2326
    @aistrakvitochka2326 4 года назад +2

    Ви Шерлок Голмс, одягніть клятого капелюха! You know ,what i mean,yeh?

  • @Nedilya_256
    @Nedilya_256 Год назад

    Яка різниця між turn on та switch on ? Дякую

  • @user-voice777
    @user-voice777 Год назад

    Можливо це фразові дієслова, а не ідіоми?

  • @tamarics_
    @tamarics_ 3 года назад +1

    Чи може "врятувати " від совдепівської школи : 10 років в школі і 5 років в вузі вчили англійську . Результат - ні розмовляти ,ні читати , ні перекладати . Це ж ідіотизм. Чи є надія освоїти хоч розмовну мову ?

  • @barb8788
    @barb8788 4 года назад +3

    це не ідіоми

  • @aistrakvitochka2326
    @aistrakvitochka2326 4 года назад +2

    Чому мені все нагадує Голмса?

  • @владпетиш
    @владпетиш 2 года назад +1

    Якщо не помиляюся, це є фразові дієслова, а не ідеоми, шановний вчителю

  • @svitasvita808
    @svitasvita808 2 года назад

    курс Англійська по-простому: NEMAE FAYLU!

    • @englishprosto
      @englishprosto  2 года назад

      Перейдіть, будь ласка, за посиланням, щоб дізнатись про мої курси з вивчення англійської мови:
      english-prosto.thinkific.com

    • @svitasvita808
      @svitasvita808 2 года назад

      @@englishprosto cikavit indevidualni zanattya

  • @sanyasanya2063
    @sanyasanya2063 2 года назад

    Все не погано Але покращувать треба завжды . Английськи речення и писать перевод.

  • @oliaoliynyk1194
    @oliaoliynyk1194 2 года назад

    Я так розумію, що on вживається стосовно транспорту, в якому можна встати і піти, а in, відповідно, в маленькому, де тільки сидіти

  • @ЛеонидСвечкин
    @ЛеонидСвечкин 2 года назад +1

    Це не які не "Ідіоми",а фразові дієслова!

  • @ИринаСлавнова-и5б
    @ИринаСлавнова-и5б 2 года назад

    "To give some one call" or "To give someone a call"?

  • @nadiyacampen8614
    @nadiyacampen8614 2 года назад +1

    They are Not idioms!!

  • @georgiinazarenko5490
    @georgiinazarenko5490 2 года назад

    Відео корисне, але ж це не ідіоми.

  • @SARA83825
    @SARA83825 4 года назад

    ... !!! ...

  • @liudmiladonchevskaja387
    @liudmiladonchevskaja387 4 года назад +1

    якщо прислухаэтесь, то побачете

  • @Natalka.Kharkiv
    @Natalka.Kharkiv 2 года назад

    Це ж не ідіоми, а фразові дієслова

  • @mirakalinyak4298
    @mirakalinyak4298 Год назад

    Поясніть,що таке ідіоми,

  • @bioplanet8436
    @bioplanet8436 Год назад

    Ви впевнені, що це ідоми, а не phrasal verbs? Це phrasal verbs.

  • @НаталіяЛаврик-м6е
    @НаталіяЛаврик-м6е 2 года назад

    Це phrasal verbs, a не idioms.

  • @tanyamykolayenko3148
    @tanyamykolayenko3148 2 года назад

    Як шкода що це не American English…

  • @vadymsmirnov8659
    @vadymsmirnov8659 2 года назад

    Так, все чудово, але це не ідіоми, це фразові дієслова.
    turn вимовляється інакше, ні як десять ten, а більш схоже на ч'он

  • @Igor.k.m
    @Igor.k.m 4 года назад +1

    Надягати на себе, а ОДЯГАТИ когось. Не плутай. Тобі українську потрібно теж трішки покращити

  • @liliyasolomko6978
    @liliyasolomko6978 2 года назад

    "якщо ми прислухаємося, то...", ми ПОЧУЄМО, а не "побачимо"!! Ти сам себе чуєш, "вчителю"???

  • @natastudyN
    @natastudyN 2 года назад

    Это НЕ идиомы, а отглагольные словосочетания. Примеры идиом: barking up the wrong tree-, back to the drawing board, a dime a dozen, a drop in the bucket, piece of cake.

  • @andreyzinovjev3920
    @andreyzinovjev3920 2 года назад

    Це phrasal verbs не idioms 😮