Je n'ai vu Elhadj Cheïck Ousmane Kalapo mais j'ai entendu parler de lui beaucoup par les prêcheurs comme Elhadj Bandiougou Doumbia, Kassim Koné (fils de Fodé Seydou, le pieux)... J'ai vu ses fils par contre! Chaque année, l'un de ses fils nous prie à Hamdallaye pendant le ramadan. l'un est l'imam de sa mosquée que je fréquentais lorsque j'étais à Bamako. C'est un exemple pour nous Maliens et pour tous les musulmans. Nous remercions le tout puissant et aucun Malien ne pourra accuser le tout puissant de ne pas avoir de guide! nous en avons en vrac un peu partout dans le pays! Merci Ibrahim BAYA d'avoir partagé cette vidéo d'une importance capitale (sur la prière de Vendredi) qui est très important! Qu'Allah te le récompense, amen.
Merci Ibrahim Baya d'avoir mis cette vidéo en ligne sur un sujet d'une très grande importance capitale comme celle ci. Cheikh El Hadj Ousmane HAIDARA Khalaf Rassouloullah a démontré avec des preuves éclatantes tirées du coran et des hadiths, que la traduction du sermon de vendredi en une langue comprise par les populations locales est une obligation, ne pas la faire serait une innovation Bid-a. Paix à l'âme de cet illustre savant malien. Merci a Mr Ibrahim Baya ou à toute autre personne ayant en sa possession une vidéo de Cheikh Ousmane HAIDARA Khalaf Rassouloullah, de la diffuser sur RUclips pour que tous les fidèles comprenant la langue Bambara ou Djoula puissent profiter de la science, sagesse et conseils de ce grand savant malien.
السيد سيد وأستاذنا الشيخ عثمان خلفوا فی بماكو مالی. جالس فی حمد الله بماكو. أرحمه الله فی قبره داخل فی بيته قرب مسجد حمدالله بماكومالی. والسلام عليكم ورحمة الله تعالی وبركته.
Djazaka Lahou khairane Cheick El hadj Ousmane Haidara Kalafe Rassoulou-Lahi, vous avez distingué et éclairci la vérité et le mensonge sur la traduction du Sermon du vendredi.
L'homme qui manque actuellement le mali , que son âme repose en paix
Je n'ai vu Elhadj Cheïck Ousmane Kalapo mais j'ai entendu parler de lui beaucoup par les prêcheurs comme Elhadj Bandiougou Doumbia, Kassim Koné (fils de Fodé Seydou, le pieux)... J'ai vu ses fils par contre! Chaque année, l'un de ses fils nous prie à Hamdallaye pendant le ramadan. l'un est l'imam de sa mosquée que je fréquentais lorsque j'étais à Bamako. C'est un exemple pour nous Maliens et pour tous les musulmans.
Nous remercions le tout puissant et aucun Malien ne pourra accuser le tout puissant de ne pas avoir de guide! nous en avons en vrac un peu partout dans le pays! Merci Ibrahim BAYA d'avoir partagé cette vidéo d'une importance capitale (sur la prière de Vendredi) qui est très important! Qu'Allah te le récompense, amen.
Merci Ibrahim Baya d'avoir mis cette vidéo en ligne sur un sujet d'une très grande importance capitale comme celle ci. Cheikh El Hadj Ousmane HAIDARA Khalaf Rassouloullah a démontré avec des preuves éclatantes tirées du coran et des hadiths, que la traduction du sermon de vendredi en une langue comprise par les populations locales est une obligation, ne pas la faire serait une innovation Bid-a.
Paix à l'âme de cet illustre savant malien.
Merci a Mr Ibrahim Baya ou à toute autre personne ayant en sa possession une vidéo de Cheikh Ousmane HAIDARA Khalaf Rassouloullah, de la diffuser sur RUclips pour que tous les fidèles comprenant la langue Bambara ou Djoula puissent profiter de la science, sagesse et conseils de ce grand savant malien.
ودفن في غرفته في حد ذاته ليس بعيدا عن المسجد.
قد تبقى روحه في سلام.
Paix a son ame.alleihi salam.
Que Ton âme repose en paix
السيد سيد وأستاذنا الشيخ عثمان خلفوا فی بماكو مالی. جالس فی حمد الله بماكو. أرحمه الله فی قبره داخل فی بيته قرب مسجد حمدالله بماكومالی. والسلام عليكم ورحمة الله تعالی وبركته.
Paix à son âme
Djazaka Lahou khairane Cheick El hadj Ousmane Haidara Kalafe Rassoulou-Lahi, vous avez distingué et éclairci la vérité et le mensonge sur la traduction du Sermon du vendredi.