Miluji Českou republiku a váš jazyk! Žiji v Krkonoších v Polsku a již několik let se učím váš jazyk. V České republice mám přátele a navštěvuji vaši zemi několikrát do roka. Byl jsem v Praze, Českém Krumlově, Liberci a mnoha dalších městech. Plul jsem i na české plachetnici La Grace. Také miluji vaše pivo. S pozdravem Maciek.
Jako Čech musím říci, že jsi absolutně na vysoké úrovni a dle mého se už nemáš co učit a já ti přeju, aby jsi měl hodně pozitivních zážitků z naší krásné země.
Mamy też wspólne (albo społeczne) słowiańskie słowa, np.: polski "ręczny" = český "ruční" (jako "manualny = manuální") polski "konik" = český "koníček" (jako "hobby") polskie "utrapienie" = české "trápení" (jako "problem") 🙂
To be clear, a cognate is when two languages have words that share the same root, regardless of what the words mean. So I don't think there were any actual cognates in the video haha They were all later borrowings I believe. Great videos nonetheless :)
@@GypsieSeeker LINGUISTICS cognate: (of a word) having the same linguistic derivation as another; from the same original word or root (e.g., English is, German ist, Latin est, from Indo-European esti ). The words in the videos are borrowings. There is a large difference, hence the difference in terms.
@@maalmi “Borrowing” and “cognate” are not mutually exclusive. For example, “informace” is a borrowing (through French?) from Latin īnfōrmō and is also a cognate to the English word “information.”
@@GypsieSeeker I didn't say they were mutually exclusive, they're just not the same thing. Father is cognate with padre in Spanish. They come from the same IE root *ph₂tḗr. Neither was borrowed at any time to my knowledge. Was information not borrowed into English during/after the Norman invasion? Etymology is not an easy thing and I don't proclaim to be an expert, but the majority of the words in the video were very recent borrowings. All you have to do to prove it is read Old Czech, they won't be there and they weren't formed later in Czech, because they show no signs of Czech word formative structure. They're borrowings. We're arguing about facts here. haha, but I guess it is the internet...
0:20 Čeština není těžší nez jiný jazyky! Všechny jazyky jsou těžký. Prolbelm je, že se učit česky vlastně je na nic, nebo na prd nebo na hovno nebo na houby!!!! Jediný argument je Jára Cimrmann, a ten dokonce není realný!
They are cognates to many English words, and are also borrowings. The two are not mutually exclusive. For example, “informace” is a borrowing (through French?) from Latin īnfōrmō and is also a cognate to the English word “information.”
Miluji Českou republiku a váš jazyk! Žiji v Krkonoších v Polsku a již několik let se učím váš jazyk. V České republice mám přátele a navštěvuji vaši zemi několikrát do roka. Byl jsem v Praze, Českém Krumlově, Liberci a mnoha dalších městech. Plul jsem i na české plachetnici La Grace. Také miluji vaše pivo. S pozdravem Maciek.
Jako Čech musím říci, že jsi absolutně na vysoké úrovni a dle mého se už nemáš co učit a já ti přeju, aby jsi měl hodně pozitivních zážitků z naší krásné země.
Děkuji, a ještě slovíčko z Angličtiny je fajn)
Really good video. I was expecting words, similar to English like,Nos,Penize and Svetr but these words are better still. Cau!
This was great! I’m waiting for more Super Duper Easy Česky videos.
More to come!
With all due respect, both of the hosts are really pretty, 😍😍 jsou tak milí a profesionální.
super!
Ahoj. Ja jesm srazuměl bliz vsečto :)
Mezislovanský jazyk tež je jednoduchý a srozumitelný :)
The hardest thing about czech are the cases for nouns and adjectives. You really can't learn these except in context from spoken Czech.
"Robot" je české slovo v každém jazyku
Získám členství, jakmile uděláte shuffle video. Myslím, že je to fér 😅 “Fér”. To je skoro angličtina.
Lucka, máš přítele?
ona nemá
Ahojte holky! Některý slova pochází buď z latiny nebo z řečtiny.
Ahoj
Ahojky
Witaj
W serbšćinje mamy tež někotre słowa z němskeje ale pytam so wužiwać słowjanske słowa potajkim móžemy bliže być našim słowjanskim bratram ❤️
Mamy też wspólne (albo społeczne) słowiańskie słowa, np.:
polski "ręczny" = český "ruční" (jako "manualny = manuální")
polski "konik" = český "koníček" (jako "hobby")
polskie "utrapienie" = české "trápení" (jako "problem") 🙂
Možeš govoriti na medžuslovjanskym jezyku s inymi slovjanskymi ljudami mnogo razumlivo :)
@@akira1228 ja budu myslić wo tym
Ale hišće pomham konserwować serbskej rěči a kulturu + činju što móžu, bych wotbył němski akcent
@@akira1228 ale móžu zrozumić, što sy napisał a jenož znaju hornjoserbšćinu a tróšku delnjoserbšćinu jako słowjanskej rěči
@@Slawny_luziski_WojakRadujem se, že ty razuměš :) ja takože tebě dobro razuměm, a moj rodny jezyk jest poljsky :)
Nemám motivaci v pondělí pracovat 😅😅
To be clear, a cognate is when two languages have words that share the same root, regardless of what the words mean. So I don't think there were any actual cognates in the video haha They were all later borrowings I believe. Great videos nonetheless :)
There are many Czech cognates to English words in this video. Cognates don’t have to be inherited, they can also be borrowed.
@@GypsieSeeker LINGUISTICS
cognate: (of a word) having the same linguistic derivation as another; from the same original word or root (e.g., English is, German ist, Latin est, from Indo-European esti ). The words in the videos are borrowings. There is a large difference, hence the difference in terms.
@@maalmi “Borrowing” and “cognate” are not mutually exclusive. For example, “informace” is a borrowing (through French?) from Latin īnfōrmō and is also a cognate to the English word “information.”
@@GypsieSeeker I didn't say they were mutually exclusive, they're just not the same thing. Father is cognate with padre in Spanish. They come from the same IE root *ph₂tḗr. Neither was borrowed at any time to my knowledge. Was information not borrowed into English during/after the Norman invasion? Etymology is not an easy thing and I don't proclaim to be an expert, but the majority of the words in the video were very recent borrowings. All you have to do to prove it is read Old Czech, they won't be there and they weren't formed later in Czech, because they show no signs of Czech word formative structure. They're borrowings. We're arguing about facts here. haha, but I guess it is the internet...
Ну есть конечно схожесть с русским, примерно 10% поняла без субтитров
Kreativní lide nemají rádi naivní způsoby jak vyřešit problém
0:20 Čeština není těžší nez jiný jazyky!
Všechny jazyky jsou těžký.
Prolbelm je, že se učit česky vlastně je na nic, nebo na prd nebo na hovno nebo na houby!!!!
Jediný argument je Jára Cimrmann, a ten dokonce není realný!
Zapomenul jsem: učit se česky je na dvě věci: na nic a na hovno!
Almost all the word you mentioned are either latin or greek and are borrowings, not cognates.
They are cognates to many English words, and are also borrowings. The two are not mutually exclusive. For example, “informace” is a borrowing (through French?) from Latin īnfōrmō and is also a cognate to the English word “information.”
Брюнетка симпатичная
Russian troll, how new 🙄
@@GypsieSeeker я не русский, я украинец и живу сейчас в Украине. Учу чешский