📗Читаем по-португальски: Заветное желание
HTML-код
- Опубликовано: 1 июн 2024
- Давайте прочитаем по-португальски описание сюжета мультфильма "Заветное желание".
Про кино у меня еще есть видео - • Про кино по-португальски
Давайте обсудим этот мультфильм в чате для практики португальского - t.me/+RQ0AJi0dRb02MWQ0
------------------------------
Horizon by Spiring
spiringmusic
spoti.fi/3bC4nNQ
apple.co/3mb9TsG
@user-57630131
/ @spiringmusic
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о жизни в Португалии "из первых рук" - bit.ly/2K4dk5S
#Жизнь_в_Португалии #Португальский_язык
Obrigada, это то, что нужно - текст и голос!
Obrigada pela aula 🙏🏻
Muito obrigado pelo ajuda
❤
Спасибо! Давайте побольше таких уроков) Очень полезно!
Идея: читать португальский Vogue, он считается одним из самых топовых в мире - интересно, что там :)
Да? Один из самых топовых в мире? Вот это новость!
Спасибо большое! Обожаю читать,потому что понимаю всё что написано лучше чем могу уловить на слух тот же текст.К сожалению...😅
А Вы попробуйте вместо чтения начать слушать подкасты. Например, все подкасты для уровня А1 от Practice Portuguese. И Вы увидите, как через какое-то время вы начнете всё лучше и лучше понимать на слух
Спасибо большое за новое видео! Как всегда очень полезно! Если еще какие-то отдельные слова более или менее легко найти в словарях, то фразы уже сложнее) например, удивило значение фразы "não me admira" 🙂
А еще хотела спросить: есть ли разница между гляголами derrubar и derrotar, когда хотим сказать "саергнуть". Слышала и то и то. Заранее спасибо за ответ ❤
Да, разница есть. На самом деле я не очень правильно перевела. Derrotar - это победить, разбить. А вот "свергнуть" правильнее бы было destronar (то есть сбросить с трона). Derrubar, deitar abaixo - разрушить здание, сравнять его с землей
Ola, Superpoder как перевести?
суперсила
@@PipocasCascais Obrigada!
Muito obrigado pela ajuda