En el caso de "Ich bin es, Carlos", si quieren sonar un poco más naturales, los germanoparlantes unen normalmente el "ES" a la palabra anterior adicionando fonéticamente una "S": "Ich bin's, Carlos"; "Mir geht's gut"... Pero si se coloca al principio de la frase... ahí SI se pronuncia completamente el "ES": "Es geht mir gut!"... "Es tut mir Leid"
Facil... es el "ESO" del Español!! Wie geht es dir? -> Cómo te va (eso) a ti? ... Truco: Siempre que viene el "ES" en la pregunta, la respuesta debe incluir el "ES". Wie geht ES dir? -> Mir geht ES gut!
A mí me paso eso realmente. Créeme olvidate del inglés cuando hables alemán. Soy portugués y te recuerdo que esta expresión idiomatica " ten juizo en tu cabeza" no tiene ningún sentido en castellano y ambos idiomas son muy parecidos entre sí. Lo mejor es aprender el idioma tal y cual lo hemos aprendido cuando eramos bebes. Hemos empezado desde cero y lo hemos aprendido bien. Una vez en londres me pasó una anécdota muy graciosa. Hello gays! lo que quería decir era hello guys! De los errores se aprenden. El tipico "Ich möchte ein Bier mehr"- En vez de decir "ich möchte noch ein Bier" A mí me corrige mi inquilino y él no sabe hablar nada de inglés. Al inicio nos comunicabamos através del Google tradutor. En Londres tuve que cuidar de un anciano y lo pasé fatal. No sabia nada de inglés. Tuve que aprender inglés por las malas. Cuando me fui a Paris de vacaciones todo el mundo me hablaba en francés. Esta es la mejor manera de aprender, y sí tienes que trabajar usando el idioma aprenderás aún más rápido. Se aprende mejor poniento todos esos conocimientos en prática que estudiar y estudiar teoria de la lengua. Has hecho el examen C1 de alemán? Yo te lo recomendaría. Yo quiero hacerlo, pero tengo que mejorar mi alemán sobre todo el hörenverstehen y el lesenverstehen. En el b2 saqué 42.5 y 45 puntos de 75 en esas dos partes y los demás super bien. Yo no lo veía dificil, pero el tiempo es nuestro enemigo. En lesenverstehen estaba a punto de decir a la examinadora. Por favor dame más tiempo. Dejé como 2 o 3 ejercicios sin contestar.Lo demas lo ví mas sencillo. Escribir es más fácil. Te aprendes de memoria unas cuantas oraciones y luego con un poco de creatividad sacas lo demas. En esta parte saqué un 39 de 45 puntos. Redemittel- esos recursos linguisticos los puedes aprender de memoria, al igual que los Redewendungen.
no me canso de repetir tus videos, vivo en Alemania y he recomendado a mis hijos que viven en Peru que te vean tus conejos son muy buenos sobre todo tienes una personalidad encantadora.
Me encantó este video por supuesto y cada dia aprendo un poquito mas del germano. Querida amiga elisabeth un saludo grande a ti y sigue asi con las cronicas.😀💪👍👌
Elizabeth, Hola hace poco que estoy viendo tus vídeos, eres muy entretenida para exponer tus temas,me encanta el sonido del alemán, estoy aprendiendo está lengua hermosa, soy de Chile.Un abrazo parA ti
Muchas gracias por tus videos elisabeth ich liebe es jiji.En clase utilizaba el passen(talla y colores) y el stehen(sentar, quedar) z.B. Tja! Dieses kariertes Hemd ist nicht nur von guter Qualität,sondern auch steht es dir sehr gut-vaya! esta camisa a cuadros es no solo de buena calidad sino tambien te sienta muy bien. Enhorabuena!!!👍
Crónicas Germánicas No , gracias a ti por estar del otro lado del mundo , en ese hermoso país. Ayudándonos a conocerlo más!!! Por favor.... seguí!!!!! Hasta pronto
Muchas gracias por el video, cada día se aprende algo nuevo, tienes mucha razón todavía tengo la obsesión de traducir todo, pero el mas grande error es convertir una frase de español alemán, la mayor parte de las veces dirás una incoherencia para los alemanes, porque muchas de sus frases o expresiones no tienen un equivalencia exacta al español, otras de las cosas que me da dolor de cabeza es el " contexto" una frase significa muchas cosas en diferente contexto, lo explicaste muy bien.
Como suele ser natural, no nos demos (o damos🤔🤭🙄) ni cuenta de estas cositas😉 Pero míralo justo al revés, literalmente: vuestro maravilloso se. Te juro que su uso nos mata de tal manera a los alemanes, como os mata nuestro es a vosotros😃
Se vende se compra- Yo creo que ese se , se puede traducir como man. Aqui se come bien- Man isst hier gut. A mi lo que me llama mucho la atención son " Füllwörter" Es ist eben so- es ist halt so. Du bist aber schön
Genial como siempre! Me gusta mucho como lo explicas. Yo estudie alemán hace mil años pero nunca lo he usado. Este año me decidi a retomarlo pero empezando desde el principio. Hay cosas que me suenan como el "es tut mir laid" pero el resto ... como si estuviera escrito en Sánscrito! :-)Muchas gracias por las curradas que te pegas. Nos ayudan mucho. Un beso!
Muchas gracias!!! Me gusta mucho mas verte en videos!!! Es muy gratificante entender . Anda que lo de 'zu' 'zum'...también es la leche!!! Que lio...tú sin embargo te explicas muy bien, se nota que te han enseñado bien! De momento no puedo pagar un profe....y tus videos me estan ayudando mucho. Son 4 años aqui ya y necesito desatascar ...para seguir aprendiendo, se hace dificil....también soy de Barcelona y me llama la atención tú pronunciación , es de 10!!! Me das esperanzas...😁 Me pierdo yo estudiar sola en casa ., es aburrido y me pierdo...necesito pautas....hoy aprende esto, mañana aquello...y no mezclar conocimientos.... 😵😵
No sabes cómo me gustan estos tipos de vídeos en los que haces comparaciones entre algunas frases en Español y sus equivalentes en Alemán! Yo estudié Francés desde pequeña en la escuela, luego el inglés a partir de los 8 años. Cuando empecé a estudiar Español (a los 21 años) siempre lo comparaba con el Francés jajja ahora que he empezado a estudiar alemán, sigo haciendo comparaciones entre los diferentes idiomas, por ejemplo en el tema meteorológico, en francés es “il pleut= es regnet” aunque siempre intento sólo pensar en el idiomo que hablo y no intentar traducirlo de uno a otra porque si supieras cómo es Árabe... jjajajja bueno espero que no te haya liado con mi charla!!! Muchas gracias Elisabet por este video tan divertido😘😘😘😘😘besos desde El Cairo
Yo no comparo los idiomas, admito que me cuesta mucho traducir. Yo pienso directamente en el idioma. Cuando empecé con el inglés pensaba mucho en mi idioma materno, pero luego se me quito esa mania cuando empecé con el alemán. Yo cuando no sé algo me bloqueo, no pienso en la lengua madre. Yo creo que el comparar dos lenguas debería de hacerse cuando uno ya domina la lengua extranjera. Primero centrate en aprender la lengua extranjero y luego comparas las dos lenguas. La lengua madre y la extranjera. Este es el último paso. Yo veo cada lengua como un idioma con personalidad. El francés es así, el alemán es así. No los comparo hasta que no llegue al dominio completo de la lengua. Hay que seguir varios pasos, y praticar los 5 puntos de la lengua- Escribir, leer, hablar, entender, y por supuesto la gramatica, vocabulario y las expresiones coloquiales. Desde el A1 al c1, luego uno empieza con la traducción y sigue perfecionando el idioma hasta llegar al nivel más alto C2.
Noha Issa A mí me pasa igual, pero al contrario. Me explico: igual porque yo también tiendo a comparar los dos idiomas, y al contrario, porque yo hablo español como primera lengua, con lo que en francés digo: "Ah, ¿esto es así? Es que como en español se dice así..."
Hola! Eli. Iba a decir "creo" (odio esta palabra pues te mete en un dilema). Más bien estoy segura, que no hay como estar en el país para aprender. Ya que no solo es aprender la gramática u ortografía, es la dicción. Y nada se compara con estar escuchando el acento constantemente. De esa forma te familiarizas hasta con los acentos en cada frase. Nos ayudas mucho a tratar de entender el significado lógico de las palabras, gracias. El idioma es dificil, pues pierde precisamente la lógica en nuestros cerebros de habla hispana. Es como que una vida ves el rojo, lo reconoces por su tonalidad, y llegas a otro país donde te dicen que el rojo allá es blanco. Yo quiero ir para Alemania por muchas razones, pero sola, sin pareja. Claro que principalmente debo aprender el idioma antes que nada. Yo soy escritora y amaría escribir una novela en alemán. Saludos!!
Muchisimas gracias Elisabet. Excelente y didáctico vídeo.Eres una experta y sabia lingüista.El uso del "es" es difícil en Alemán y el es geht mir gut o mir geht es gut (espero que las dos maneras sean correctas),para mi especialmente.Hay que tenerlo en mente en mi caso porque lo olvido. Para mi lo más más difícil por supuesto además de conocer el género que acompaña a las palabras y el orden de cada uno de los elementos de las frases que cuesta en el élfico alemán❤hasta que lo entiendes son los sonidos ä y ö esa es mi gran lucha que no consigo ni imitando a las cabras y su sonido para la ä😭. Un abrazo enorme desde estos lares donde ha estado nevando y haciendo mucho frío y es buena ocasión para schlitternshulaufen 😊 (broma, no da para tanto jajaja)besos mil y mis mejores deseos hasta vosotros en Alemania
Te comparto mi truco para pronunciar las Umlaut: para la “ä” - pronuncio una “e”: Käse - „kése“ Para la “ö” - pronuncio una e pero con la boca en forma de “o”: Österreich {„oesterraij“} Y para la “ü” - pronuncio una “i” con la boca en forma de “u”. Pruébalo!! Gracias por estar siempre ahí! ❤️😘
WOW. Lo acabo de hacer y funciona muy bien. Jawohl!. Mil gracias Elisabet. Es war einfach oder??Ich bin stolz auf mich jajaja. Danke schön. Mit Elisabet ist die Deutsche Sprache nicht schwierig. Me alegra mucho ser capaz de pronunciar los dos sonidos. Besos mil.😘😘😘Muchísimas gracias a ti siempre por tu ayuda.
Muchísimas gracias Qué bien me ha venido este vídeo Justo estoy estudiando ahora mismo la partícula es Me falta otra aclaración sobre la misma partícula qué es en qué casos se puede omitir Llevo una semana intentando entenderlo pero los ejercicios aún no me salen bien
Llevo un mes estudiando alemán pero ya me se esas frases, no de memoria pero si me las dijeran si las entiendo. Y ya entiendo la estructura aunque me enloquece un poco lo de los generos. Siento que eso es lo principal por que a veces, cuando unen una oración solo usan (dennen, der, das, denn... Otros) que no entiendo el contexto muchas veces. Y me trae super loco y lo de los verbos al final.
Solo tengo una pregunta, cuando usamos Wie geht's, eso lleva una contracción geht + es. Hay otras formas con "es" para hacer otras contracciones? Vielen Dank Eli, ich liebe deine Videos
Hola Eli, qué buenísima recopilación de frases cotidianas diferentes. Mil gracias por este video! Sabes? Yo para interiorizar mejor lo de "passen zu", lo traduzco como "pegar" en español, me explico: Me pega este vestido? = Passt dieses kleid zu mir? Ya sé que no es bueno traducir, pero a mí con esta frase me funciona estupendamente. Un saludo!
¡Gracias por tus estupendos vídeos! Siempre había pensado que en "die Hose", "die" era directamente el artículo plural, y luego "sie" era también el pronombre plural... He tenido que ir al Langenscheidt para ver que es como tú dices, es una palabra femenina... En fin, el alemán y sus líos. Un saludo muy cordial.
Muchas gracias Jose. Aquí tienes más pistas sobre cómo reconocer el género de las palabras en alemán más fácilmente: ruclips.net/video/niEfbY6Y0y0/видео.html
Hola..Si ayuda tanto el Ingles!..que facil: Ich liebe es!..ahyyy siempre he dicho cuando llego a mi trabajo: Ich bin Charlot!...que error ! no lo sabia!! Buen video Eli!
Charlot Charlot Hola Charlot, cómo estás? una pequeña aclaratoria, todo depende de qué quieres decir, por ejemplo, si quieres decir: yo soy o yo me llamo, pues está muy bien si dices "ich bin Charlot" si en cambio (y como muy bien dijo Elisabet) contestas el teléfono o tocas el timbre pues dices; "ich bin es, Charlot" (como cuando en inglés dices; it's me, Charlot), sólo a veces resulta muy útil compararlo con el inglés, y esta es una de esas. Un abrazo desde Stuttgart.
It's me es diferente - es ist mir- es mi- Ich bins oder ich bin es- Hay una diferencia, pero sí ella dice ich bin Charlot la van a entender. Lo mejor es aprender a base de escuchar y emitar. No hay que comerse el coco, en mi idioma se dice así, en alemán se dice de otra manera. Cada idioma tiene su personalidad. Eso es lo dificil de un idioma. No es sólo aprenderse una lista de vocabulario y ya esta. Sí fuera así, entonces podríamos aprender un idioma en unos meses.
En teoria ellos hacen el link entre el bin y el es Ich bins Es ist erst drei Uhr. Ese erst no tiene nada que ver con primero, sino con solo o apenas. Son apenas las 3 , o solo son las 3. También puedes decir wenn es ist Ihnen recht? Sí te va bien. Me entra- yo uso más el me queda bien. Passt es mir.
Una pregunta: además de "Ich liebe es", ¿sería posible decir también "Ich liebe das"? y también como alternativa a "Mir geht es gut", se podría entonces "Es ist mir gut"?
Hola Chemita, la primera construcción sí. Si estás hablando con alguien de algo en concreto, puedes resaltar que te gusta indicando “ich liebe das”, siendo el “das”, de lo que habláis. Pero la segunda construcción que propones: rotundamente NO 😅
Saludos , muy interesante y muy cierto. MuchÍsimos aciertos, creo que hay una regla gramatical que elimina la i, ejemplo: hoy está nevando o neva, claro lo digo con la mejor intención, tal vez y yo esté equivocada. Y si es así que me corrijan bitte ji ji jiy me queda una duda el "es " no es como lo o eso ?
El vídeo me aclaro bastante el tema, pero ahora quisiera saber porque a veces ES va al final, como en ICH LIEBE ES! y otras va al principio de la frase como en ES TUT MIR LEID. Gracias Elizabeth
Hallo Elizabet, a la pregunta : wie geht es dir....se puede responder con un simple ...gut, o tiene que ir acompañado si o si por el ES ?? saluditos desde Sud America
Son muy buenas e ingeniosas sus clases, una estupenda comunicadora! Solo que por favor le pediría que las frases o palabras que menciona se queden más tiempo para visualizarlas bien.Seria maravilloso. La letra y el tamaño es estupendo, pero casi no hay tiempo para leerlas y menos registrarlas. Gracias.
esta clase esta facilisima. es = it got it, have it, it is, can I have it, I used it, it is Rafael, isn't it, I didnt do it, it was easy, bringing it down, it was far away, until your finish it facilisimo love it. hahahaha
Deyto precisamente publiqué un post hablando de cómo conseguir los mejores cuentos en español en Alemania. Aquí encontrarás mi recomendación: cronicasgermanicas.com/2017/09/13/leolibros-libreria-espanola-alemania/
Yo no digo it rains Yo más bien digo it's raining. Es regnet Es schneit Es hagelt- It's hailing - Esta granizando. En castellano también puedes decir está lloviendo, está nevando, está granizando. Esto no lo veo dificil. Hace frio- hace calor- hace mucho viento- Es ist windig- es ist kalt- es ist warm oder heiß-( mucho calor) It's cold- it's hot- it's windy. El es, es un poco complicado, pero recuerda que no te sirve mucho pensar en inglés. Te voy a contar una anécdota. Hallo guten morgen ich möchte gerne meinen Bibliothekausweis renovieren? Ja ja Ja ja Du meinst, du willst den Bibliothekausweiss verlängern.
Jajaja!!! Esa es una anécdota que tengo pendiente de compartir 😁 Pero me sucedió directamente con el español, no con el inglés. Lo pretendía renovar y le solté eso también 😂😂😂
el frances no ve ninguna dificultad en el aleman al tener las consonantes complicadas y nazalez parecidas..nos dicen que es un idioma latino pues realmente no lo es..al tener nasales y vocales introducidas por los francos que eran un pueblo germanico..y es lo que lo distingue del itailano y espanol
Prohibido traducir palabra por palabra! Nos hemos de acostumbrar a las construcciones de un idioma. Por ejemplo: “feliz cumpleaños” es “herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“. Ahí tienes 2 palabras contra 4 😅😂🤣 Ánimo!
9 meses en Alemania en intentado integrarme, pero no me gusta. Muchas ganas de irme. Me gusta tu contenido pero por más que intento no me inspira el país 🙁 Echo de menos mi cultura
Vaya Brígida... desconozco tu situación y los motivos que te trajeron aquí, por ello es difícil saber cómo animarte. Si te quedas por un tiempo concreto, yo intentaría conocer al máximo esta nueva cultura. Si decides quedarte por más tiempo, tómatelo con calma y ponte pequeños retos en tu día a día. Ánimo y muchas gracias por tus bonitas palabras para mi canal!
En el caso de "Ich bin es, Carlos", si quieren sonar un poco más naturales, los germanoparlantes unen normalmente el "ES" a la palabra anterior adicionando fonéticamente una "S": "Ich bin's, Carlos"; "Mir geht's gut"... Pero si se coloca al principio de la frase... ahí SI se pronuncia completamente el "ES": "Es geht mir gut!"... "Es tut mir Leid"
Muy cierto! Muchas gracias Carlos por animarte con tu aportación!
Facil... es el "ESO" del Español!! Wie geht es dir? -> Cómo te va (eso) a ti? ... Truco: Siempre que viene el "ES" en la pregunta, la respuesta debe incluir el "ES". Wie geht ES dir? -> Mir geht ES gut!
Gracias Carlos!
Gracias......, estamos en contacto
A mí me paso eso realmente. Créeme olvidate del inglés cuando hables alemán.
Soy portugués y te recuerdo que esta expresión idiomatica " ten juizo en tu cabeza" no tiene ningún sentido en castellano y ambos idiomas son muy parecidos entre sí. Lo mejor es aprender el idioma tal y cual lo hemos aprendido cuando eramos bebes. Hemos empezado desde cero y lo hemos aprendido bien. Una vez en londres me pasó una anécdota muy graciosa.
Hello gays! lo que quería decir era hello guys! De los errores se aprenden.
El tipico "Ich möchte ein Bier mehr"- En vez de decir "ich möchte noch ein Bier"
A mí me corrige mi inquilino y él no sabe hablar nada de inglés. Al inicio nos comunicabamos através del Google tradutor. En Londres tuve que cuidar de un anciano y lo pasé fatal. No sabia nada de inglés. Tuve que aprender inglés por las malas. Cuando me fui a Paris de vacaciones todo el mundo me hablaba en francés. Esta es la mejor manera de aprender, y sí tienes que trabajar usando el idioma aprenderás aún más rápido.
Se aprende mejor poniento todos esos conocimientos en prática que estudiar y estudiar teoria de la lengua. Has hecho el examen C1 de alemán? Yo te lo recomendaría. Yo quiero hacerlo, pero tengo que mejorar mi alemán sobre todo el hörenverstehen y el lesenverstehen.
En el b2 saqué 42.5 y 45 puntos de 75 en esas dos partes y los demás super bien. Yo no lo veía dificil, pero el tiempo es nuestro enemigo. En lesenverstehen estaba a punto de decir a la examinadora. Por favor dame más tiempo. Dejé como 2 o 3 ejercicios sin contestar.Lo demas lo ví mas sencillo.
Escribir es más fácil. Te aprendes de memoria unas cuantas oraciones y luego con un poco de creatividad sacas lo demas. En esta parte saqué un 39 de 45 puntos. Redemittel- esos recursos linguisticos los puedes aprender de memoria, al igual que los Redewendungen.
no me canso de repetir tus videos, vivo en Alemania y he recomendado a mis hijos que viven en Peru que te vean tus conejos son muy buenos sobre todo tienes una personalidad encantadora.
Menos mal que estas tú para animarme con tus vídeos. Los intercalo con los vídeos formales de estudio. Gracias infinitas.
💖🥇
Aparte de enseñar, gracias también por tu simpatía. ¡En eso eres lo más!
Muy buen video, madre mía lo que me queda por aprender...!!!. Muchas gracias por tu ayuda Elisabet.
Gracias Eli, 👍 me encantan estos videos, me están ayudando mucho ahora que estoy retomando el idioma. saludines y besines 😙 👋 😉
Muchas gracias Adriana! Saludos de vuelta***
Me encantó este video por supuesto y cada dia aprendo un poquito mas del germano. Querida amiga elisabeth un saludo grande a ti y sigue asi con las cronicas.😀💪👍👌
Todos los videos tienen muy buenos tips para aprender alemán además de ser entretenidos y llevaderos. Gracias Eli!
Muchas gracias Germán por apreciar así mi trabajo ☺️
Super tu explicacion. me ayuda mucho !!!
Gracias por compartir tus conocimientos!!!....
Gracias Moni!
Un poco complicado y versátil el "es". Muy interesante a la vez. Muy buen video Eli!
me encantan tus videos!
tienes mucha razon es verdad que enseguida queremos traducir todo, ahora que lo mejor es de no traducir y dejar la palabra tal como es
Gracias por todos tus videos son de mucha ayuda y muy entretenidos!
Muchas gracias Daniel!
En general me gustan muchísimo tus vídeos, son entretenidos y con ellos aprendo un montón.
Muchas gracias!
Oh! Muchas gracias nohora!
Exelente video me ayuda muchisimo graciad Eli bendiciones
siempre tan clara y precisa,qué gran ayuda tenerte! Gracias !!
Muchas gracias claudia!
Elizabeth, Hola hace poco que estoy viendo tus vídeos, eres muy entretenida para exponer tus temas,me encanta el sonido del alemán, estoy aprendiendo está lengua hermosa, soy de Chile.Un abrazo parA ti
Me encanta como explicas.aprendo mucho contigo en lo poco tiempo libre q tengo.muchas gracias😘
Muchas gracias Sofía!!!
Muy bueno. Me encanto
Muchas gracias por tus videos elisabeth ich liebe es jiji.En clase utilizaba el passen(talla y colores) y el stehen(sentar, quedar) z.B.
Tja! Dieses kariertes Hemd ist nicht nur von guter Qualität,sondern auch steht es dir sehr gut-vaya! esta camisa a cuadros es no solo de buena calidad sino tambien te sienta muy bien.
Enhorabuena!!!👍
Gracias Víctor!
Gracias Eli sos increíble.... Me encantan tus vídeo!
Muchas gracias Alícia! ☺️
Crónicas Germánicas No , gracias a ti por estar del otro lado del mundo , en ese hermoso país. Ayudándonos a conocerlo más!!! Por favor.... seguí!!!!! Hasta pronto
Maravilloso, saludos!!!
Muchas gracias Jose! Saludos de vuelta***
Muchas gracias por el video, cada día se aprende algo nuevo, tienes mucha razón todavía tengo la obsesión de traducir todo, pero el mas grande error es convertir una frase de español alemán, la mayor parte de las veces dirás una incoherencia para los alemanes, porque muchas de sus frases o expresiones no tienen un equivalencia exacta al español, otras de las cosas que me da dolor de cabeza es el " contexto" una frase significa muchas cosas en diferente contexto, lo explicaste muy bien.
Schafte es !! Muy bien tu video..danke.
Genial el video, como siempre muchos 👍👍👍👍,
Muchas gracias!!
Super!!!!! Danke
Me encanta el Alemán.. Gracias por tus videos.. Saludos desde Costa Rica
Muchas gracias Jonathan. Saludos de vuelta a Costa Rica 🇨🇷
super útil ,gracias
Muchas gracias Mar!
Como suele ser natural, no nos demos (o damos🤔🤭🙄) ni cuenta de estas cositas😉
Pero míralo justo al revés, literalmente: vuestro maravilloso se. Te juro que su uso nos mata de tal manera a los alemanes, como os mata nuestro es a vosotros😃
Os la devolvemos pues 🤣🤣🤣 Gracias Félix por tu observación!
Se vende se compra- Yo creo que ese se , se puede traducir como man.
Aqui se come bien- Man isst hier gut.
A mi lo que me llama mucho la atención son " Füllwörter"
Es ist eben so- es ist halt so. Du bist aber schön
Y también me encanta la manera como explicas..eres muy graciosa😚😚😚
Muchas gracias Sofía ☺️😁
Exelente video!!👏👌 saludos desde Mexico
Muchas gracias Charmy! Saludos de vuelta a México 🇲🇽
Genial como siempre! Me gusta mucho como lo explicas. Yo estudie alemán hace mil años pero nunca lo he usado. Este año me decidi a retomarlo pero empezando desde el principio. Hay cosas que me suenan como el "es tut mir laid" pero el resto ... como si estuviera escrito en Sánscrito! :-)Muchas gracias por las curradas que te pegas. Nos ayudan mucho. Un beso!
Muchas gracias Winnetou por valorar así mi trabajo!! ☺️
Muchas gracias!!! Me gusta mucho mas verte en videos!!! Es muy gratificante entender . Anda que lo de 'zu' 'zum'...también es la leche!!! Que lio...tú sin embargo te explicas muy bien, se nota que te han enseñado bien! De momento no puedo pagar un profe....y tus videos me estan ayudando mucho. Son 4 años aqui ya y necesito desatascar ...para seguir aprendiendo, se hace dificil....también soy de Barcelona y me llama la atención tú pronunciación , es de 10!!! Me das esperanzas...😁 Me pierdo yo estudiar sola en casa ., es aburrido y me pierdo...necesito pautas....hoy aprende esto, mañana aquello...y no mezclar conocimientos.... 😵😵
Gracias Jéssica. Mucho ánimo!
No sabes cómo me gustan estos tipos de vídeos en los que haces comparaciones entre algunas frases en Español y sus equivalentes en Alemán! Yo estudié Francés desde pequeña en la escuela, luego el inglés a partir de los 8 años. Cuando empecé a estudiar Español (a los 21 años) siempre lo comparaba con el Francés jajja ahora que he empezado a estudiar alemán, sigo haciendo comparaciones entre los diferentes idiomas, por ejemplo en el tema meteorológico, en francés es “il pleut= es regnet” aunque siempre intento sólo pensar en el idiomo que hablo y no intentar traducirlo de uno a otra porque si supieras cómo es Árabe... jjajajja bueno espero que no te haya liado con mi charla!!! Muchas gracias Elisabet por este video tan divertido😘😘😘😘😘besos desde El Cairo
Oh! Muchas gracias Noha! Besos de vuelta a El Cairo 😘😘
Yo no comparo los idiomas, admito que me cuesta mucho traducir.
Yo pienso directamente en el idioma. Cuando empecé con el inglés pensaba mucho en mi idioma materno, pero luego se me quito esa mania cuando empecé con el alemán.
Yo cuando no sé algo me bloqueo, no pienso en la lengua madre. Yo creo que el comparar dos lenguas debería de hacerse cuando uno ya domina la lengua extranjera.
Primero centrate en aprender la lengua extranjero y luego comparas las dos lenguas. La lengua madre y la extranjera. Este es el último paso. Yo veo cada lengua como un idioma con personalidad. El francés es así, el alemán es así. No los comparo hasta que no llegue al dominio completo de la lengua. Hay que seguir varios pasos, y praticar los 5 puntos de la lengua- Escribir, leer, hablar, entender, y por supuesto la gramatica, vocabulario y las expresiones coloquiales. Desde el A1 al c1, luego uno empieza con la traducción y sigue perfecionando el idioma hasta llegar al nivel más alto C2.
Noha Issa A mí me pasa igual, pero al contrario. Me explico: igual porque yo también tiendo a comparar los dos idiomas, y al contrario, porque yo hablo español como primera lengua, con lo que en francés digo: "Ah, ¿esto es así? Es que como en español se dice así..."
Woow el árabe es.otro mundo felicidaded
Hola! Eli. Iba a decir "creo" (odio esta palabra pues te mete en un dilema). Más bien estoy segura, que no hay como estar en el país para aprender. Ya que no solo es aprender la gramática u ortografía, es la dicción. Y nada se compara con estar escuchando el acento constantemente. De esa forma te familiarizas hasta con los acentos en cada frase. Nos ayudas mucho a tratar de entender el significado lógico de las palabras, gracias. El idioma es dificil, pues pierde precisamente la lógica en nuestros cerebros de habla hispana.
Es como que una vida ves el rojo, lo reconoces por su tonalidad, y llegas a otro país donde te dicen que el rojo allá es blanco.
Yo quiero ir para Alemania por muchas razones, pero sola, sin pareja. Claro que principalmente debo aprender el idioma antes que nada. Yo soy escritora y amaría escribir una novela en alemán. Saludos!!
Muchisimas gracias Elisabet. Excelente y didáctico vídeo.Eres una experta y sabia lingüista.El uso del "es" es difícil en Alemán y el es geht mir gut o mir geht es gut (espero que las dos maneras sean correctas),para mi especialmente.Hay que tenerlo en mente en mi caso porque lo olvido. Para mi lo más más difícil por supuesto además de conocer el género que acompaña a las palabras y el orden de cada uno de los elementos de las frases que cuesta en el élfico alemán❤hasta que lo entiendes son los sonidos ä y ö esa es mi gran lucha que no consigo ni imitando a las cabras y su sonido para la ä😭. Un abrazo enorme desde estos lares donde ha estado nevando y haciendo mucho frío y es buena ocasión para schlitternshulaufen 😊 (broma, no da para tanto jajaja)besos mil y mis mejores deseos hasta vosotros en Alemania
Te comparto mi truco para pronunciar las Umlaut:
para la “ä” - pronuncio una “e”: Käse - „kése“
Para la “ö” - pronuncio una e pero con la boca en forma de “o”: Österreich {„oesterraij“}
Y para la “ü” - pronuncio una “i” con la boca en forma de “u”. Pruébalo!!
Gracias por estar siempre ahí! ❤️😘
WOW. Lo acabo de hacer y funciona muy bien. Jawohl!. Mil gracias Elisabet. Es war einfach oder??Ich bin stolz auf mich jajaja. Danke schön. Mit Elisabet ist die Deutsche Sprache nicht schwierig. Me alegra mucho ser capaz de pronunciar los dos sonidos. Besos mil.😘😘😘Muchísimas gracias a ti siempre por tu ayuda.
Elisabeth, TODA MI CLASE DE ALEMAN te sigue, eresv genial, gracias por tu canal
Oh! Muchas gracias Héctor! 😍 Un saludo especial para ti y para todos tus compañeros de clase!! ☺️
Chachi, sigamos en contacto, que me gusta tu canal...
Me encantó !!! "Wie geths es Ihnen ?" Cómo están ustedes ?.
Me encanta la frase "Es tut mir leid"
Genia absoluta!!!!!
Muchísimas gracias
Qué bien me ha venido este vídeo
Justo estoy estudiando ahora mismo la partícula es
Me falta otra aclaración sobre la misma partícula qué es en qué casos se puede omitir
Llevo una semana intentando entenderlo pero los ejercicios aún no me salen bien
Muy buenos esos tips. Si tu fueras una prof serias muy buena!
Llevo un mes estudiando alemán pero ya me se esas frases, no de memoria pero si me las dijeran si las entiendo.
Y ya entiendo la estructura aunque me enloquece un poco lo de los generos. Siento que eso es lo principal por que a veces, cuando unen una oración solo usan (dennen, der, das, denn... Otros) que no entiendo el contexto muchas veces. Y me trae super loco y lo de los verbos al final.
Me encantan tus vídeos Gracias Mil...... Mi sueño es poder entender y hablar algo de alemán porque no me puedo comunicar con mis nietos.😔
Oh! Martha muchas gracias! ☺️ Poquito a poco, date tiempo!
Solo tengo una pregunta, cuando usamos Wie geht's, eso lleva una contracción geht + es. Hay otras formas con "es" para hacer otras contracciones? Vielen Dank Eli, ich liebe deine Videos
Cuando uno dice por ejemplo "Es kommen viele Leute"! Has escuchado algo similar? Saludos desde Chile :)
Como el "eso" nuestro...me encanta eso
Hola Eli, qué buenísima recopilación de frases cotidianas diferentes. Mil gracias por este video! Sabes? Yo para interiorizar mejor lo de "passen zu", lo traduzco como "pegar" en español, me explico: Me pega este vestido? = Passt dieses kleid zu mir? Ya sé que no es bueno traducir, pero a mí con esta frase me funciona estupendamente. Un saludo!
Gracias Rosa por tus bonitas palabras y por compartir tu estrategia!
Danke shön
Bitte schön 😉
¡Gracias por tus estupendos vídeos! Siempre había pensado que en "die Hose", "die" era directamente el artículo plural, y luego "sie" era también el pronombre plural... He tenido que ir al Langenscheidt para ver que es como tú dices, es una palabra femenina... En fin, el alemán y sus líos. Un saludo muy cordial.
Muchas gracias Jose. Aquí tienes más pistas sobre cómo reconocer el género de las palabras en alemán más fácilmente: ruclips.net/video/niEfbY6Y0y0/видео.html
Hola..Si ayuda tanto el Ingles!..que facil: Ich liebe es!..ahyyy siempre he dicho cuando llego a mi trabajo: Ich bin Charlot!...que error ! no lo sabia!! Buen video Eli!
Gracias Charlot!
Charlot Charlot Hola Charlot, cómo estás? una pequeña aclaratoria, todo depende de qué quieres decir, por ejemplo, si quieres decir: yo soy o yo me llamo, pues está muy bien si dices "ich bin Charlot" si en cambio (y como muy bien dijo Elisabet) contestas el teléfono o tocas el timbre pues dices; "ich bin es, Charlot" (como cuando en inglés dices; it's me, Charlot), sólo a veces resulta muy útil compararlo con el inglés, y esta es una de esas. Un abrazo desde Stuttgart.
It's me es diferente - es ist mir- es mi- Ich bins oder ich bin es- Hay una diferencia, pero sí ella dice ich bin Charlot la van a entender. Lo mejor es aprender a base de escuchar y emitar. No hay que comerse el coco, en mi idioma se dice así, en alemán se dice de otra manera. Cada idioma tiene su personalidad. Eso es lo dificil de un idioma. No es sólo aprenderse una lista de vocabulario y ya esta. Sí fuera así, entonces podríamos aprender un idioma en unos meses.
Pass auf mit dem Verb Passen + Präpositionen, hehehe. Per aprendre bé alemany, t'ho has d'agafar amb molta paciència. Grüße aus Mallorca
Si me tiene frito ese es porque lo he visto cuando es nicht, sino tambien cuando hay verbo y hay que ponerlo antes, un poco de ayuda.
En teoria ellos hacen el link entre el bin y el es
Ich bins
Es ist erst drei Uhr. Ese erst no tiene nada que ver con primero, sino con solo o apenas.
Son apenas las 3 , o solo son las 3.
También puedes decir wenn es ist Ihnen recht? Sí te va bien.
Me entra- yo uso más el me queda bien.
Passt es mir.
Una pregunta: además de "Ich liebe es", ¿sería posible decir también "Ich liebe das"? y también como alternativa a "Mir geht es gut", se podría entonces "Es ist mir gut"?
Hola Chemita, la primera construcción sí. Si estás hablando con alguien de algo en concreto, puedes resaltar que te gusta indicando “ich liebe das”, siendo el “das”, de lo que habláis. Pero la segunda construcción que propones: rotundamente NO 😅
Es ....hat mir sehr gefallen!!! 😍😉Yo soy otra que me vuelvo loca con Es!!🙃🙃
Jejeje... gracias Charo!
Es hat mir sehr angetan- conoces esa oración sinonima?
Es más formal- ich mage es.
Ton charme augmente à chaque video que tu fais.
😌😁 merci beaucoup!
Ich liebe deine Art zu erklären, wie einfach der Deutsche ist ES
😁😁 Danke Oswald
Saludos , muy interesante y muy cierto. MuchÍsimos aciertos, creo que hay una regla gramatical que elimina la i, ejemplo: hoy está nevando o neva, claro lo digo con la mejor intención, tal vez y yo esté equivocada. Y si es así que me corrijan bitte ji ji jiy me queda una duda el "es " no es como lo o eso ?
Gracias Carmen. Lo mejor es intentar no traducir e interiorizarlo como es 😉
El vídeo me aclaro bastante el tema, pero ahora quisiera saber porque a veces ES va al final, como en ICH LIEBE ES! y otras va al principio de la frase como en ES TUT MIR LEID. Gracias Elizabeth
Porque en la primera es complemento y en la primera sujeto 😉
@@Cronicasgermanicas gracias 😘
ES
Hallo Elizabet, a la pregunta : wie geht es dir....se puede responder con un simple ...gut, o tiene que ir acompañado si o si por el ES ?? saluditos desde Sud America
“Gut” sería lo mínimo 😅 “Mir geht es gut, Danke. Und Dir?” Mucho mejor 😉
Son muy buenas e ingeniosas sus clases, una estupenda comunicadora! Solo que por favor le pediría que las frases o palabras que menciona se queden más tiempo para visualizarlas bien.Seria maravilloso. La letra y el tamaño es estupendo, pero casi no hay tiempo para leerlas y menos registrarlas. Gracias.
A mi me pasa tb. Pero congeló la imagen y la escribo. 🤗
en el caso de esta oración, en cual explicacion en cajaría? Es liegt eine braune Katze unter dem Baum
Siento que me solucionaste la vida, especialmente con las frases de la ropa ajajaja
Jajaja! Gracias Sofía!
esta clase esta facilisima.
es = it
got it, have it, it is, can I have it, I used it, it is Rafael, isn't it, I didnt do it, it was easy, bringing it down, it was far away, until your finish it facilisimo love it. hahahaha
Hola buenas yo dentro de poco iré a un instituto alemán , a usted cuanto tiempo a tardado en aprenderse el alemán fluidamente
Un par de años para no tener dolor de cabeza 😅😂 Aquí te cuento más: ruclips.net/video/zHSn9oJjlao/видео.html
Excelente video! Ich bin es, Deysi (no la sabia), también es usual: Ich weiß es nicht, es ist mir kalt, es freut mich...besos!
Gracias Deyto por tu aportación! Y por tus bonitas palabras ☺️
Eli, una pregunta...donde puedo comprar acá en Alemania cuentos infantiles? a un precio como de Flohmarkt 😅
Deyto pero en qué idioma? Alemán? Español?
Español
Deyto precisamente publiqué un post hablando de cómo conseguir los mejores cuentos en español en Alemania. Aquí encontrarás mi recomendación: cronicasgermanicas.com/2017/09/13/leolibros-libreria-espanola-alemania/
Sí. Buen vídeo. ¿Se entiende en austríaco?
Yo no digo it rains
Yo más bien digo it's raining.
Es regnet
Es schneit
Es hagelt- It's hailing - Esta granizando.
En castellano también puedes decir está lloviendo, está nevando, está granizando.
Esto no lo veo dificil.
Hace frio- hace calor- hace mucho viento- Es ist windig- es ist kalt- es ist warm oder heiß-( mucho calor)
It's cold- it's hot- it's windy.
El es, es un poco complicado, pero recuerda que no te sirve mucho pensar en inglés. Te voy a contar una anécdota.
Hallo guten morgen ich möchte gerne meinen Bibliothekausweis renovieren? Ja ja Ja ja
Du meinst, du willst den Bibliothekausweiss verlängern.
Jajaja!!! Esa es una anécdota que tengo pendiente de compartir 😁 Pero me sucedió directamente con el español, no con el inglés. Lo pretendía renovar y le solté eso también 😂😂😂
o sea el "es" sería como un auxiliar?
Danke Sh"on
Es gibt... Gibt es? Sin esas frases no podemos sobrevivir!!!
Muy cierto!! Muchas gracias por tu aportación Gustavo!
Hallo, no tengo ninguna frase frita en Deutsche, lo que tengo frita es mi memoria por eso no tengo ninguna porque no me acuerdo. Paciencia .
Cierto. No hay que traducir
se puede decir wie geth?
Wie geht’s, sin olvidar la “s”
Crónicas Germánicas Danke!
el frances no ve ninguna dificultad en el aleman al tener las consonantes complicadas y nazalez parecidas..nos dicen que es un idioma latino pues realmente no lo es..al tener nasales y vocales introducidas por los francos que eran un pueblo germanico..y es lo que lo distingue del itailano y espanol
Me encantan tus videos pero me cansa la musiquita...
Pero tu como lo haces sin traducir al español directamente o palabra por palabra
Prohibido traducir palabra por palabra! Nos hemos de acostumbrar a las construcciones de un idioma. Por ejemplo: “feliz cumpleaños” es “herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“. Ahí tienes 2 palabras contra 4 😅😂🤣 Ánimo!
@@Cronicasgermanicas 😳 Pero por dios!......como te lo haces tu para no traducir, yo soy incapaz de hacerlo 😳🤔🥺😰
Tambien "es gibt...."
wie geht es dir?
uhmm es geht!! (tirando)
(¿se puede decir wie geht´s dir? con apostrofe?)
Se suele decir así también
En plena jungla del galimatías.
Es bastante parecido al It del inglés.
9 meses en Alemania en intentado integrarme, pero no me gusta. Muchas ganas de irme. Me gusta tu contenido pero por más que intento no me inspira el país 🙁
Echo de menos mi cultura
Vaya Brígida... desconozco tu situación y los motivos que te trajeron aquí, por ello es difícil saber cómo animarte. Si te quedas por un tiempo concreto, yo intentaría conocer al máximo esta nueva cultura. Si decides quedarte por más tiempo, tómatelo con calma y ponte pequeños retos en tu día a día. Ánimo y muchas gracias por tus bonitas palabras para mi canal!
no lo olvides ... como es richtig? es vergisst nicht?
Casi casi. Tan sólo piensa cómo va el orden en el imperativo y la conjugación para la 2a persona 😉
WENN ES GERECHTIGKEIT GIBT!
Gracias Gabriel por tu aportación!
Crónicas Germánicas ES.....CON MUCHO GUSTO QUERIDA ELIZABETH.CORDIAL SALUDO!
Gabriel, ¿Qué significa?
CUANDO HAYA JUSTICIA!
Pienso que el alemán tiene cierta ventaja aprenderlo que el ruso.
El "sie"
A mi es q me he encantas, sorry, ya se q estás casada. Solo era un piropo, ahora analizalo un poco. BESOS