과거에 남미 20번 정도 출장 갔는데요. 사람마다 차이는 있겠지만 제 경험상 브라질에서는 스페인 사용해도 거의 알아듣는데 다른 남미국가는 포어 쓰면 하나도 못 알아 듣더라구요. 브라질인들이 스페인어 알아 들으니까 엄청 신기하다고 느낀 기억이 있네요. ㅎㅎ 글고 업무상 수많은 외국인들 만나 봤지만 브라질 사람들 젤 친근하고 우호적이었어요. 포어 배우는거 강추 ㅎㅎ
비슷한 언어라 하더라도 다른언어이다 보니 안 통하는 경우가 있더라고요. 그런 경우에는 포르투갈어하는 사람이 스페인어를 어느정도 알고 있으면 의사소통에 문제없을거 같고, 스페인어하는 사람도 마찬가지로 포르투갈어를 어느정도 알고 있어야지 서로 다른언어끼리 의사소통이 가능할거 같아요!!
선생님께서도 지적을 하셨지만 포르투갈어와 스페인어는 다른 언어이지 단순한 지역어나 방언이 아닙니다 아무리 발음이나 철자가 비슷하다한들 포르투갈어와 스페인어는 사투리와는 비교할 수 없는 차이가 있고요 좀 직설적으로 이야기하면 현재 한국분들은 “제주도 방언”을 따로 배우거나 익숙해지지 않으면 알아듣지 못하겠지만 그렇다고 ‘제주도 방언‘이 한국어가 아닌 외국어라고 하지는 않죠? 반대로 한국어와 아무리 유사한 발음의 단어나 문장이 중국이나 일본에 존재해도 그것을 ’한국어‘ 혹은 한국어 ‘방언’이라고 하지 않는것과 마찬가지입니다
지난 10월동안 이탈리아-스페인-포르투갈 (공교롭게도 2002년 우리에게 아픈기억이 있는 국가들..) 1달 여행을 갔는데요. 모두들 친절했고, 라틴어 특유의 느낌이 좋았습니다. 인사할 떄 스펠링이나 미묘한 발음은 다르지만 챠오,챠우 하면서 인사하는거도 신기했구요. 제 기억이 맞는지 모르겠는데 이탈리아랑 스페인에서 완벽하다고할때 페르펙또 이런식으로 말했던거같은데 신기했고, 스페인이나 포르투갈에서 올라하면 인사가 통했던거도 신기해요. 여행 중에 영상 올려주신거 보면서 포르투갈어에도 더 관심을 가지게됐네요 ㅎㅎ. 참 포르투갈 여행 중에 식당에서 음식이 어땠냐 등등 여러가지 질문들에 제가 따봉이라고 대답하면 엄청 좋아하는(?) 재밌어하는(?) 것처럼 느껴지더라구요. 잘안쓰는 말인데해서 좋아하는건지 외국인이 의외의 말을해서 그런건지 궁금하더라구요. 혹시 왜 그렇게 재밌어하는 반응이 나왔는지 알 수 있을까요?? 이탈리아에서도 식당에서 맛있냐고 물어볼 때 유튜브에서 본것처럼 손을 가져갔다가 펴는 동작을 했더니 니가 어떻게 이걸 아냐 하면서 신기해하고 재밌어 했었거든요 ㅎㅎ
ㅋㅋ 아픈기억ㅋㅋㅋㅋ 그러고보니 곧 .. 월드컵이네요. 이번엔 과연... ! 관찰력과 활용능력이 탑이시군요! 금~~~방 현지화되실 수 있겠어요! "따봉"이나 이탈리아 특유의 손동작을 했을 때 좋아하고 놀라는 이유는 아마도 현지문화에 관심을 가지고 융화되려고 하는 모습이 너무 보기 좋아서였을거에요 😊 ㅎㅎ 그리고 DunoDuno님이 친절하셔서 현지인들도 더욱 친절했을거에요 👍 다음에 포르투갈에 가시면, 따봉은 한국말이나 다름없다고 해보세요 😂 다들 어리둥절해합니다 ㅋㅋㅋㅋ 한국에는 따따봉도 있는데!
제가 아주조금씩 해봤습니다. 스페인어, 포르투갈어, 이탈리아어, 프랑스어. 루마니어는 필요성이 부족했고, 시중에서 책을 구하기도 어려워서 같은 뿌리인 로망스어이지만 제외하고 말하고자 합니다. 1. 스페인어와 발음면에서 유사하거나 한것은 이탈리아어입니다. 2. 철자면에서 유사한것은 포르투갈어입니다. 3. 불어는 다른 로망스어와 달리 철자가 직관적에서 제외된 언어입니다. 오히려 불어와 포르투갈어는 스펠링이나 어휘 면에서 오히려 흡사합니다. 중요한 사실은, 스페인어를 알면 포르투갈어를 공부하기 쉽다는것은 부정할 수없는 사실입니다. 적어도 말을 하고 듣기는 힘들더라도, 쓰여진 글자를 보고 대충 무슨 의미인지는 때려 맞출 수있다는 사실입니다. ,
Eu queria ensinar coreano, mas não sei como posso ensinar coreano 😂Sou pura coreana mas é que explicar a lingua é outra coisa!! Mas sinceramente gostaria ajudar a vcs!!
과거에 남미 20번 정도 출장 갔는데요. 사람마다 차이는 있겠지만 제 경험상 브라질에서는 스페인 사용해도 거의 알아듣는데 다른 남미국가는 포어 쓰면 하나도 못 알아 듣더라구요. 브라질인들이 스페인어 알아 들으니까 엄청 신기하다고 느낀 기억이 있네요. ㅎㅎ 글고 업무상 수많은 외국인들 만나 봤지만 브라질 사람들 젤 친근하고 우호적이었어요. 포어 배우는거 강추 ㅎㅎ
오 맞아요! 포어쓰는 사람들이 스페인어를 더 잘알아들어요! 좋은 포인트! 왠지...🫡 고수의 향기가 납니다.... (먹는 고수 말고요 ㅋㅋㅋ 😅)
그럼 스페인어를 배워야되는거 아닌가요 포어가 왜 강추인지!
비슷한 언어라 하더라도 다른언어이다 보니 안 통하는 경우가 있더라고요. 그런 경우에는 포르투갈어하는 사람이 스페인어를 어느정도 알고 있으면 의사소통에 문제없을거 같고, 스페인어하는 사람도 마찬가지로 포르투갈어를 어느정도 알고 있어야지 서로 다른언어끼리 의사소통이 가능할거 같아요!!
구독합니다 브라질 여자친구가 생겨서 공부하려고 합니다 영상 잘 볼께요
어떤 여행 유튜버 영상보니깐 브라질에서는 스페인어 소통 안되던뎁....포르투갈에서는 스페인어 소통 되는거같지만 브라질은 안통함ㅋㅋ
좋은 영상이네요
진짜 잘보고있어용,, (구독은 최근에 했지만 ㅎㅎ)
브라질 친구들한테 발레우! 랑 노으싸! 하니까 좋아하더라구요!!
그래서 혹시 브라질 현지인들이 사용하는 그런 언어표현을 더 알려주실 수 있으실까요??
혹시 "오다주웠다!" 같은 츤데레 표현이 포르투갈어에도 있을까요??
빼빼로데이에 빼빼로 선물하면서 말하고싶어서요 ㅎㅎ
오다주웠다 ㅋㅋ 같은 츤데레 표현이라 ㅋㅋㅋ 😆 브라질사람들은 진짜 주운 것도 샀다고 할 것 같...... 지만....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 귀여운 요청 접수! 했습니다! ㅎㅎㅎ
유럽이나 미국인이 글로벌회의할때
나보고 중국 일본인들과 언어 비슷해서 통하지 않냐고 물어보는데 이런 느낌일듯
각자의 언어로 이야기 해도 다 알아듣는다던데...
선생님께서도 지적을 하셨지만
포르투갈어와 스페인어는 다른 언어이지
단순한 지역어나 방언이 아닙니다
아무리 발음이나 철자가 비슷하다한들 포르투갈어와 스페인어는 사투리와는 비교할 수 없는 차이가 있고요
좀 직설적으로 이야기하면
현재 한국분들은 “제주도 방언”을 따로 배우거나 익숙해지지 않으면 알아듣지 못하겠지만 그렇다고 ‘제주도 방언‘이 한국어가 아닌 외국어라고 하지는 않죠? 반대로 한국어와 아무리 유사한 발음의 단어나 문장이 중국이나 일본에 존재해도 그것을 ’한국어‘ 혹은 한국어 ‘방언’이라고 하지 않는것과 마찬가지입니다
제주어 다른 언어 맞습니다
중국어나 일본어는 아예 계통이 다르기에 비교할수 없어요
@@s6kang 네 알아보니 제주어를 한국어로 보지 않는 시각도 있다고 하더군요 처음 알았습니다
의사소통 여부랑은 아무 관련이 없습니다
군대가 있으면 언어고, 군대가 없으면 사투리입니다.
중국땅에 의사소통 안되는 말이 수십개인데 죄다 사투리라고 하는거죠.
시원스쿨에서 선생님 강의 듣는데 최고예요. 근데 중급강의도 듣고 싶은데 중급은 없는건가요?ㅠ
아직은 없네요 ㅠ 기획 계획은 있습니다!!
지난 10월동안 이탈리아-스페인-포르투갈 (공교롭게도 2002년 우리에게 아픈기억이 있는 국가들..) 1달 여행을 갔는데요. 모두들 친절했고, 라틴어 특유의 느낌이 좋았습니다. 인사할 떄 스펠링이나 미묘한 발음은 다르지만 챠오,챠우 하면서 인사하는거도 신기했구요. 제 기억이 맞는지 모르겠는데 이탈리아랑 스페인에서 완벽하다고할때 페르펙또 이런식으로 말했던거같은데 신기했고, 스페인이나 포르투갈에서 올라하면 인사가 통했던거도 신기해요. 여행 중에 영상 올려주신거 보면서 포르투갈어에도 더 관심을 가지게됐네요 ㅎㅎ. 참 포르투갈 여행 중에 식당에서 음식이 어땠냐 등등 여러가지 질문들에 제가 따봉이라고 대답하면 엄청 좋아하는(?) 재밌어하는(?) 것처럼 느껴지더라구요. 잘안쓰는 말인데해서 좋아하는건지 외국인이 의외의 말을해서 그런건지 궁금하더라구요. 혹시 왜 그렇게 재밌어하는 반응이 나왔는지 알 수 있을까요?? 이탈리아에서도 식당에서 맛있냐고 물어볼 때 유튜브에서 본것처럼 손을 가져갔다가 펴는 동작을 했더니 니가 어떻게 이걸 아냐 하면서 신기해하고 재밌어 했었거든요 ㅎㅎ
ㅋㅋ 아픈기억ㅋㅋㅋㅋ 그러고보니 곧 .. 월드컵이네요. 이번엔 과연... !
관찰력과 활용능력이 탑이시군요! 금~~~방 현지화되실 수 있겠어요! "따봉"이나 이탈리아 특유의 손동작을 했을 때 좋아하고 놀라는 이유는 아마도 현지문화에 관심을 가지고 융화되려고 하는 모습이 너무 보기 좋아서였을거에요 😊 ㅎㅎ 그리고 DunoDuno님이 친절하셔서 현지인들도 더욱 친절했을거에요 👍
다음에 포르투갈에 가시면, 따봉은 한국말이나 다름없다고 해보세요 😂 다들 어리둥절해합니다 ㅋㅋㅋㅋ 한국에는 따따봉도 있는데!
제가 아주조금씩 해봤습니다.
스페인어, 포르투갈어, 이탈리아어, 프랑스어.
루마니어는 필요성이 부족했고, 시중에서 책을 구하기도 어려워서 같은 뿌리인 로망스어이지만 제외하고 말하고자 합니다.
1. 스페인어와 발음면에서 유사하거나 한것은 이탈리아어입니다.
2. 철자면에서 유사한것은 포르투갈어입니다.
3. 불어는 다른 로망스어와 달리 철자가 직관적에서 제외된 언어입니다.
오히려 불어와 포르투갈어는 스펠링이나 어휘 면에서 오히려 흡사합니다.
중요한 사실은,
스페인어를 알면 포르투갈어를 공부하기 쉽다는것은 부정할 수없는 사실입니다.
적어도 말을 하고 듣기는 힘들더라도,
쓰여진 글자를 보고 대충 무슨 의미인지는 때려 맞출 수있다는 사실입니다. ,
존경스러워요 포투언어 스페인 언어 강사여서요 부럽당 대단해요 영상 잘볼게요 좋은정보 감사합니다 자주볼게요 100세까지 팬할게용 ㅋㅋㅋ 그럼 좋은영상 많이 많이 올려주세요 영상보고 조금씩 배우고 있어요 내년에 브라질 갈려구 포투 단어 수첩에 적는중요^^
너무 감사합니다 ❤️☺️ 그러면 저도 더 열심히!! 해야겠네요 🫡 화이팅 ㅎㅎㅎ
선생님 저는 브라질, 스페인 및 남미및 북중미 다 여행을 계획중인데 솔직히 두 언어를 다 섭렵하기란 현실적으로 불가능 할 듯 한데 하나의 언어를 익혀야 한다면 스페인어와 포어 둘 중 어떤것을 배우는게 좋을까요? ^^;
광동어 중국어 정도라고 생각하면 되나요?
Nossa. O pior é ainda num canal coreano dá para aprender coreano ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Eu queria ensinar coreano, mas não sei como posso ensinar coreano 😂Sou pura coreana mas é que explicar a lingua é outra coisa!! Mas sinceramente gostaria ajudar a vcs!!
por favore가 아니라, per favore입니다.
물론, 스페인어와 포르투갈어에서는 por favor입니다만...
Español: un nino divertido
Portugués: um menino divertido
Portugués2: Sou um menino divertido
제가 브라질에서 태어났지만 오래산국가는 한국이라서요. 포르투갈어다운 발음을 어떻게 표현을 하면 되나요? é열린음은 입을 크게 벌려줘야 된다고 들었고 ê닫힌음은 입을 좁게 벌려야 된다고 들었거든요. 비음으로 발음을 내는편이더라고요
맞아요! 포르투갈어다운 발음이라... 사실 글로 보는 것보다는 현지인을 따라하는게 가장 좋은 방법같아요! 음....... 보겸님처럼 브라질 디즈니도 보고 듣고 하면, 그 "느낌" 아니까~~~ㅎㅎ
포루투갈어도 남성명사 있고 여성명사 잇나요? ㅠㅠ
네
@@linkow 프랑스어에서 남성이면 포르투갈 어에서도 남성인가여?
@@Afeeed422 항상 그런 것은 아닙니다. 그러나 프랑스어를 알고 있다면 좋은 시작입니다.
이태리어 좋아요 음악에 관심있거나 전공이면 무조건 이태리어는 깔고 가는게 편해요 프랑스어 이태리어 스페인어는 완전 잘 통합니다 서로 스페인어를 할 수 있다면 이태리어는 더 쉽습니다
포르투갈어를 배우는데 얼마나 걸렸는지 궁금합니다
지금 포르투갈 여행중이라 발음이 힘들어 영상 찾아봤습니다!!
스페인어에
익숙해서 그런지 포르투갈어 발음이 너무 힘드네욬ㅋㅋㅋ 프랑스어랑 합쳐진 느낌😱
ㅎㅎㅎ맞아요! ㅎㅎ 여행 잘 하셨을까요? ㅎㅎ 😊 Espero que ha passado un buen viaje!
일본어하고 한국어가 상당히 비슷해서 일본인과 한국인은 서로의 말로 해도 상당히 통한대...이런 이야기 입니다.
일본어랑 한국어의 차이 정도일까요?ㅋㅋ
ㅎㅎ그것보다는 훠어어얼씬 비슷할것같스무니다 ㅎㅎㅎㅎ
한국어와 한본어의 차이로 미떼구다사이
브라질에서 스페인어 통했다고 말하신분 계신데 진짜인가요?
이영상에서는 오히려 영어로 소통하는게 더 원할해보이네요
ruclips.net/video/MsaJ-NyovJw/видео.html
한글에서도 어느정도 영어 소통 가능하듯이 브라질에서도 그런셈이고요.
언어적으로만 봤을 때는 포르투갈어와 스페인어가 더 유사합니다.
통하긴합니다 특히 읽는건 완전 비슷하고요. 발음이 포어가 더 어려워서 스페인어사용자가 포어 알아듣는게 더 어려움
누나 예뻐요