Sina oled lumi - Brenda Pärtel
HTML-код
- Опубликовано: 8 ноя 2024
- Mäletan hästi, mil kahe aasta tagune muusikaolümpiaadil osalemine kannustas ja inspireeris mind tagant loomaks täiesti enda koorilugu. Ma ei oleks osanud eales arvata, et kirjutatud teos innustab mind õppima koorijuhtimist ja heliloomingut. Tänu otsa kooli projektiainele avanes mul võimalus lugu salvestada, mistõttu saan enda elumuutvat kooriteost ka teiega jagada.
Unistuste täitumisele andsid hoogu:
Luuletuse autor - Heli Illipe-Sootak
Juhendaja - Rene Keldo
Õpitee grupp - Rebeca Žukovitš, Brenda Pärtel, Marie Peterson, Karol-Adele Grencštein, Claus Heinrich Riismaa, Anastasia Kudimova
Heli - Taniel Kuntu
Visuaal - Rebeca Žukovitš
Liikumine - Lisette-Marie Viilup
Operaator - Matthias Veinmann
Lauljad - Eliise-Marie Rebane (soolo), Luisa Susanna Kütson (soolo), Maria Kruusement, Yvet Kopti, Rasmus Strastin, Karl Abro, Mathias Lantin, Patrick Staak, Märt Tender, Kaspar Saakpakk
Abilised - Marie Peterson, Karol-Adele Grencštein, Claus Heinrich Riismaa, Anastasia Kudimova
SUUR TÄNU TEILE!
Translation of the poem:
you’re the tiny snowflake
on my winter mitts
time flies by and slowly
melting like a kiss.
you’re the morning dew
on the grass so fair
barefoot, walk upon you
a quiet stroll most fair.
inside of you I live
and you in me
you’re the wind and sun
you are part of me
Inside of you I live
and you in me
you’re the storm and thunder
you are part of me.
in the blooming meadow
you’re the lonely stream
flowing slowly, searching,
rushing to the sea.
you’re the golden graingrass
mellow on the field
the voice of dearest friend
sometimes far, then near.
Translated by Berit Sootak
Väga ilus! Ja rahu täis.
kaalukas algus! Palju edu sellel teel!
love this♡♡
Väga ilus!