Sina oled lumi - Brenda Pärtel

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 ноя 2024
  • Mäletan hästi, mil kahe aasta tagune muusikaolümpiaadil osalemine kannustas ja inspireeris mind tagant loomaks täiesti enda koorilugu. Ma ei oleks osanud eales arvata, et kirjutatud teos innustab mind õppima koorijuhtimist ja heliloomingut. Tänu otsa kooli projektiainele avanes mul võimalus lugu salvestada, mistõttu saan enda elumuutvat kooriteost ka teiega jagada.
    Unistuste täitumisele andsid hoogu:
    Luuletuse autor - Heli Illipe-Sootak
    Juhendaja - Rene Keldo
    Õpitee grupp - Rebeca Žukovitš, Brenda Pärtel, Marie Peterson, Karol-Adele Grencštein, Claus Heinrich Riismaa, Anastasia Kudimova
    Heli - Taniel Kuntu
    Visuaal - Rebeca Žukovitš
    Liikumine - Lisette-Marie Viilup
    Operaator - Matthias Veinmann
    Lauljad - Eliise-Marie Rebane (soolo), Luisa Susanna Kütson (soolo), Maria Kruusement, Yvet Kopti, Rasmus Strastin, Karl Abro, Mathias Lantin, Patrick Staak, Märt Tender, Kaspar Saakpakk
    Abilised - Marie Peterson, Karol-Adele Grencštein, Claus Heinrich Riismaa, Anastasia Kudimova
    SUUR TÄNU TEILE!
    Translation of the poem:
    you’re the tiny snowflake
    on my winter mitts
    time flies by and slowly
    melting like a kiss.
    you’re the morning dew
    on the grass so fair
    barefoot, walk upon you
    a quiet stroll most fair.
    inside of you I live
    and you in me
    you’re the wind and sun
    you are part of me
    Inside of you I live
    and you in me
    you’re the storm and thunder
    you are part of me.
    in the blooming meadow
    you’re the lonely stream
    flowing slowly, searching,
    rushing to the sea.
    you’re the golden graingrass
    mellow on the field
    the voice of dearest friend
    sometimes far, then near.
    Translated by Berit Sootak

Комментарии • 6