Польский язык. Урок 13. Цвета, дискурсивы, повелительное накл., указательные и отрицательные мест.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 сен 2024

Комментарии • 156

  • @konga3713
    @konga3713 4 года назад +65

    Jestem z Polski, ale i tak uwielbiam oglądać te filmiki. Pozdrawiam serdecznie!

  • @pkpakshin
    @pkpakshin 4 года назад +50

    Польки всё меньше, Микитки всё больше)

  • @MihailFedan
    @MihailFedan 4 года назад +48

    Довольно часто в речи поляков встречаю слово "błękitny" в значении "голубой", например "Błękitna Armia". Аналогично украинскому "блакитний" , например "жовто-блакитний прапор".

    • @RandomFromInternet419
      @RandomFromInternet419 3 года назад +4

      В магазинах я увидел польский сыр с плесенью. Написано Błękitny (голубое).

    • @СергейЖаров-ю8к
      @СергейЖаров-ю8к 2 года назад +4

      Скорее всего по смысловой нагрузке Облакитный - облако на небе - небо голубое

    • @aleksanderpetkevic3857
      @aleksanderpetkevic3857 2 года назад

      @@СергейЖаров-ю8к Нет, это германизм, пришедший в украиский через польский.

    • @СергейЖаров-ю8к
      @СергейЖаров-ю8к 2 года назад +1

      @@aleksanderpetkevic3857 может и так а может общее индоевропейское слово по типу "Мать" "матерь"-"mutter"

    • @aleksanderpetkevic3857
      @aleksanderpetkevic3857 2 года назад

      @@СергейЖаров-ю8к Я не гадаю, а утверждаю. Błękitny - от старо-высоконемецкого "blankhīt".

  • @lookash3048
    @lookash3048 4 года назад +54

    Pomarańczowy to dla wielu Polaków nie jest kolor podstawowy. Dla osób starszych pomarańczowy to odcień czerwonego. W sumie chyba dopiero z angielskiego wzięliśmy pomarańczowy jako barwę podstawową.
    BTW. Pomarańczowy=rudy oba słowa są tak samo często używane.

    • @amjan
      @amjan 4 года назад +8

      "Rudy" stosujemy wyłącznie mówiąc o kolorze włosów. Nigdy nie powiesz, że pomarańcza jest ruda. ;)

    • @_Alex_Sander_Khann_
      @_Alex_Sander_Khann_ 4 года назад

      @@amjan no właśnie

    • @elenag3084
      @elenag3084 4 года назад

      Прикольно

    • @Milinq
      @Milinq 4 года назад +1

      Rudy to рыжий

    • @SuperAndrey152
      @SuperAndrey152 4 года назад +2

      @@Milinq или рудый / рудой. Тоже в русском встречается: К нему… вон он на песке… распластался… его борода ― рудая… Д. Л. Мордовцев, «Господин Великий Новгород», 1882 г.

  • @mkvcz
    @mkvcz 3 года назад +12

    Интересный факт, в беларуском языке тоже есть похожая конструкция, например слова: тутэйшы і тамтэйшы. Здешний и тамашний

    • @paulinaracoon1949
      @paulinaracoon1949 3 года назад +3

      да с беларусским учить польский вообще нетрудно. лексически так точно. большую часть лексики, отличную от русского, которую объясняет Микитко, беларусы и так знают

  • @sashasemenkevich2344
    @sashasemenkevich2344 4 года назад +5

    Очень интересно преподносите материал, все уроки жду с нетерпением,) Микитко и Наталья большие молодцы!

  • @Milinq
    @Milinq 4 года назад +50

    Конец близко...

    • @andrejkolotaj6128
      @andrejkolotaj6128 4 года назад +9

      Нет, не говори это!

    • @milov_young
      @milov_young 4 года назад +4

      Можно не надо?

    • @Milinq
      @Milinq 4 года назад +3

      Milov бесконечные уроки польского?)

    • @milov_young
      @milov_young 4 года назад +12

      @@Milinq ,совершенству нет предела!

    • @andrejkolotaj6128
      @andrejkolotaj6128 4 года назад +18

      @@milov_young Выучим польский лучше поляков!

  • @Serendip98
    @Serendip98 4 года назад +5

    In my next life, I will learn Polish. I already noted it on my diary.

  • @_Alex_Sander_Khann_
    @_Alex_Sander_Khann_ 4 года назад +15

    Поляки сказали мне как-то, что если я использую в речи слово "курва". То автоматически владею половиной польского словарного запаса.
    (Это шутка, конечно. Но поначалу я так действительно думал. )

  • @chataignevendemiaire7172
    @chataignevendemiaire7172 4 года назад +4

    Очень интересно будет послушать про двойное отрицание.

    • @AnatolyNeverin
      @AnatolyNeverin 4 года назад +5

      Так же как и у нас. Например "я не видел никого".

  • @ЕгорТерещенко-э6в8я
    @ЕгорТерещенко-э6в8я 3 года назад +10

    У Наташи слишком выразительный взгляд, прям отвлекает от изучения материала🤗

  • @nocheinhamster
    @nocheinhamster 4 года назад

    Очень приятно снова видеть Александру.

    • @captolegg
      @captolegg 2 года назад

      Это Наталья

  • @igorgeorge7118
    @igorgeorge7118 3 года назад +7

    Кстати, вы сказали слово "ну", когда объясняли, что у вас текст подготовлен

  • @tomek1862
    @tomek1862 4 года назад +24

    голубой - to błękitny. Można powiedzieć błękitne niebo. Jest jeszcze kolor siny. Taki niebieskofioletowy. Siniakiem (bo taki ma kolor) nazywamy uraz pod okiem, gdy ktoś na dyskotece dostał pięścią w oko)

    • @ukrdima
      @ukrdima 4 года назад +4

      Плюс granatowy - темно-синий. Мне неслабо рвало шаблон поначалу

    • @magpie_girl3741
      @magpie_girl3741 4 года назад +4

      Tak, голубой to gołębi, czyli błękitny lub inaczej jasnoniebieski. Gdzie ciemnoniebieski to granatowy.
      Aż mi się przypomniały kredki świecowe "Bambino" ('crayons') ;)
      Siny to taki raczej niebiesko-fioletowo-szary.

    • @lookash3048
      @lookash3048 4 года назад +4

      @@magpie_girl3741 Siny to w polskim kolor niezidentyfikowany w zależności o tego o czym mówimy jest to kolor od szarego przez zielony do fioletowego. Takie mam doświadczenie.
      To trochę jak kolor modry.

    • @SuperAndrey152
      @SuperAndrey152 4 года назад +4

      Zajmujące że po rosyjsku uraz pod okiem też nazywa się siniakiem :)

    • @Mikitko
      @Mikitko  4 года назад +1

      Jesteś pewien, że błękitny to jest kolor podstawowy?

  • @gwinblade5736
    @gwinblade5736 4 года назад

    Автор молодец, что нашел польку(пол не принципиален), что ПРАВИЛЬНО читатает слова с правильным выговариванием звуков т.е cz - твёрдое ч. dż - джь и т.д. Потому что сейчас большинство поляков этого не делают и у людей складывается неправильное понимание как нужно выговаривать сами звуки.

  • @nadinadi7084
    @nadinadi7084 4 года назад +1

    Ах, это сам сам сам. Я первое время думала невольно, это он так себя хвалит что сам живет или сам в магазин пошел. Какой молодец! Прямо без помощи кого-либо. Потом стало понятно что это синоним слову один.
    И в украинском так же. что наряду со словом сам, купаться в душе, и приехал "с" весьма забавляло.

  • @dasein8101
    @dasein8101 4 года назад

    Спасибо большое за новый урок❤️❤️

  • @nadinadi7084
    @nadinadi7084 4 года назад +23

    А как же granatowy- Темно-синий? Кстати никак не могу понять при чем тут гранат, если он темно красный? Ну кто поймет этих поляков. Может у них была какая-то опасная граната такого цвета😂😂😂

    • @ВикторШапкин-м8х
      @ВикторШапкин-м8х 4 года назад

      Xdddd

    • @ВикторШапкин-м8х
      @ВикторШапкин-м8х 4 года назад

      Орууу

    • @David_Lemberg
      @David_Lemberg 3 года назад +1

      Самое главное, что поляки и сами не знают почему темно-синий это гранатовый. Спрашивал у многих)

    • @tatianabalasanian9945
      @tatianabalasanian9945 3 года назад

      Действительно забавно. Гранат обычно бывает разных оттенков от жёлтого до тёмно-красного, зелёный, чёрный, а тут синий.

    • @lesik980
      @lesik980 3 года назад +5

      Может быть от сока граната который окрашивает в темно синий цвет кожу рук. 🤪

  • @Zvezdochiot
    @Zvezdochiot 4 года назад +25

    Микитка грустный какой-то..

    • @krot9849
      @krot9849 4 года назад +9

      полячку убрали просто(

    • @Zvezdochiot
      @Zvezdochiot 4 года назад

      @@krot9849 нуу.. , он ,вроде, раньше ещё с другими девушками снимался, думаю не из-за этого, ну или это временно.

    • @RandomFromInternet419
      @RandomFromInternet419 4 года назад

      Когда приближается 15 урок - приближается печаль, что всё заканчивается.
      Это как эффект прочитанной книги - когда придется вернуться в обычный мир.

  • @yamitekudasai625
    @yamitekudasai625 Год назад +6

    Живу уже давно в Польше и знаю язык, все эти вещи уже давно знаю, но при этом все равно так интересно слушать и так известные мне вещи.
    Очень хорошая подача

  • @АрсенийКаптель
    @АрсенийКаптель 4 года назад +15

    самый заезженный дискурсив, который я слышу буквально через каждые три слова и от которого у меня уже подгорает - это "wiesz"

    • @makzmovie
      @makzmovie 3 года назад +1

      wiesz o co hodzi?

    • @ИльяСтатов-л5н
      @ИльяСтатов-л5н 3 года назад +1

      Jak twój Polski, mój przyjacielu?

    • @lonely_nomad
      @lonely_nomad 3 года назад +1

      это они у англиков взяли с их You know , так же как и система подсчета этажей(где наш второй этаж это только первый)

    • @captolegg
      @captolegg 2 года назад

      @@lonely_nomad так у нас тоже есть "знаешь". Мы это тоже у англиков спёрли?

  • @АнтонДудкевич
    @АнтонДудкевич 4 года назад +1

    У нас тоже можно ехать транспортОМ. Хоть и немного с налетом ретро, но вполне употребимо.

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban4324 3 года назад +2

    Голубой по-английски "cyan", что этимологически родственно слову "синий".
    Слово "krasny" в польском тоже есть, но употребляется реже, обычно в значении "красивый", иногда и как синоним слова "czerwony".

    • @NejibanaNl
      @NejibanaNl 3 года назад

      Слово чмо нормальные словенские языки говорят красный как Червоны

  • @ЛУкашалкаш
    @ЛУкашалкаш 2 года назад

    Vielen Dank!

  • @petra-konenko78
    @petra-konenko78 4 года назад +1

    Голубым поляки часто называют błękitny

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban4324 3 года назад

    Niczym = словно. А из музыки очень рекомендую группу Horytnica.

  • @alcoholicnerd514
    @alcoholicnerd514 4 года назад +2

    10:36
    Для тех, кто знаком с мовой, такое употребление не в новинку
    Хочеш - не люби мене,
    Але я не можу сам.
    Сьогодні знову я іду додому сам,

  • @oo_vor_oo
    @oo_vor_oo 4 года назад +2

    В момент переключения цветов звуки щелчка и произношения цвета сливаются, щелчки убрать бы.

  • @Владислав-б5л5г
    @Владислав-б5л5г 4 года назад +6

    Кто владеет мовой (белорусской или украинской) без проблем всё поймёт. Много чего похожего в лексике и грамматике с польским.

    • @xffeeo
      @xffeeo Год назад

      подтверждаю. Жаль автор не упоминает этих моментов. Было бы гораздо легче и не пришлось бы самому себя ловить на таких моментах

  • @asmeriskander7528
    @asmeriskander7528 3 года назад

    jasnoniebieskie... Где то читал, на каком то ресурсе, и там это переводилось как голубой (светлосиний, бледносиний)

  • @ВероникаЖила-б4б
    @ВероникаЖила-б4б 3 года назад +1

    Как найти поляка в Одессе, если карантин и не возможно уехать... Если есть идеи , подскажите пожалуйста. Кроме польского общества... Там я уже проверяла.

  • @Family-ut9nr
    @Family-ut9nr 2 года назад

    Посоветуйте пожалуйста польских блогеров для прослушивания, для начинающих совсем?

  • @СавелійПоляковъ
    @СавелійПоляковъ 4 года назад +1

    Топ!

  • @ВикторШапкин-м8х
    @ВикторШапкин-м8х 4 года назад +2

    Играю с поляками в Among Us и пришёл сюда учить цвета xd

  • @aastapchik8991
    @aastapchik8991 4 года назад +2

    А будут матерные слова?)

  • @Roz_ma_rin
    @Roz_ma_rin 2 года назад

    Да спасибо за уроки они мне помогли, только не могли бы вы сказать, а что за песня играет в начале видео, просто она такая красивая?

  • @RandomFromInternet419
    @RandomFromInternet419 4 года назад

    Увидели в цвете!

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg 8 месяцев назад

    "Отрицательно без отрицательной приставки" может сказати толико тот кото не знает правил и законов звукоизменений в языках. Как установил выдающийся русский языковед Егор Классен, по древним правилам, языка еже ли оно начиналось на голосный/гласный перед ним употреблялися согласные звуки:
    1. "в", примеры: ухо (др.-рус./рус.) => вухо (укр.), она (др.-рус.) => вона (укр.)
    2. "к(г)/х(ћ)", примеры: остро (др.-рус./рус.) => востро (др.-рус./рус.) => ћостро (укр.).
    3. "й", примеры: аро (прарус.) => йаро (др.-рус./рус.),
    Пример польское слово żaden [жадэнъ] и подобное украинское - жоден [жодэнъ] / жодний [жодъный], это не правильно понимаемое и отсюда ошибочно/охибочно то биши похабено переводимое так называемыми лингвистами слова. Во всех венедо-славянских языках точнее говорити говорах венедо-славянских наречий праязыка белой расы, происходят звукоизменения или искажения исконного, а следовательно древнего произношения, то же самое произошло в современном польском и украинском, так приставка "зЪ" исказилось или изменелось на звук "жЪ".
    Приставка "зЪ" в древнерусском и современном русском равнозначна приставке "изъ" ( ћ'аодено (ћ'ъодено) / ћ'аодъно (ћ'ъодъно) => зъодено/жъодено => зъоденъ/жъоденъ.
    Примечание в древнерусском были отрицательные приставки "нѣ" [ние] и "бѣ" [бие] и записывались именно через букву ять "ѣ" [ае/ие/йе:/йэ:/э:] которое в процессе своего долгого исторического развития изменилась от древнерусского дифтонга "ИЕ" изменился на монодифтонг в современном русском на "Е", а в современном украинском на "І" [И]. Теперь в связи с продолжающейся языковой диверсией ворогов русского народа, по принципу "разделяй и стравливай", там где в древнерусском была буква Ять "ѣ" в современном русском пишут букву "Е", а в украинском букву "І" [и], что абсолютно не правильно.

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban4324 3 года назад +2

    "Жадный" ещё и "żarłoczny", в значении "ненасытный".
    А почему среди дискурсивов нет слова "niby, niby co"?

  • @vlad1151
    @vlad1151 3 года назад +1

    хотел уточнить на счет синего и голубого, niebeski всегда? а какже слово blekitny?

    • @velementtomasz5728
      @velementtomasz5728 3 года назад +1

      Я бы сказал так. Niebieski это средняя интенсивность цвета . По яснее это błękitny, по темнее это granatowy (синий). В польском языке есть тоже цвет siny (синий) но используется только в значении цвета тела как кто получит удар

  • @madeo5898
    @madeo5898 3 года назад

    Да хз на самом деле на счет niebieskiego. Поляки примерно так же часто используют и granatowy.

  • @МАйкЛжец-п2л
    @МАйкЛжец-п2л 4 года назад

    Lekcje polskiego. Koloryzowane.

  • @markvasiliev306
    @markvasiliev306 4 года назад

    Я хоть и учил польский 5 лет и уже больше года живу в Польше но все же интересно как польский язык преподаёт лингвист из России, так как у польского меньше подобного к русскому чем к моему родному украинскому

  • @ukrdima
    @ukrdima 4 года назад +4

    "Один дома" у них называется "Kevin sam w domu" - почему-то имеено Кевин :)

  • @ilovegnulinux
    @ilovegnulinux 4 года назад +1

    3:34 żaden имеет то же значение, что и украинский жодний, а вот chciwy - это забавный ложный друг переводчика, потому что по-украински хтивий - похотливый.

    • @volokovrodoleg
      @volokovrodoleg 8 месяцев назад

      польский самый искажённый язык из всех венедо-славянских языков, хотя в нëм так же ако в любом из них сохранились исконные не искажённые, а посему древние венедо-славянские корни и слова. Вы правильно восстановили, но не до конца, искарëженное ляхское слово chciwy [хъчивы] (польск.)

  • @streetofgames3350
    @streetofgames3350 Год назад +1

    А как же Błękitny- голубой на русском, в белорусском тоже кстате блакiтны !!

  • @geri_freki
    @geri_freki 4 года назад

    @Микитко сын Алексеев , заглядываю переодически на канал Black Metal Promotion и замечаю, что если комментарий под видео на польском, то очень часто используется слово 'zajebiste'. Я так понимаю оно не заимствованное, а просто из общеславянского? И насколько оно грубо звучит для польского уха?

    • @coverision
      @coverision 3 года назад

      наверное примерно так же, как "заебись" / "заебато" )

    • @bobstone0
      @bobstone0 Год назад

      Если ученик использовал это слово в классе, учитель делал записи в дневнике ученика, отправлял их директору или звонил родителям. Это сильное слово, такое как «kurwa», может использоваться как в положительном, так и в отрицательном контексте. И да, его этимология происходит от слова "ебать" На английский это слово можно перевести вполне стильно «fuck yee»

  • @patrykpatryk6156
    @patrykpatryk6156 4 года назад +1

    Стой, в польском niebieski это голубой, а вот granatowy это синий

    • @Milinq
      @Milinq 4 года назад

      Короткий ответ - нет)))))

  • @skopernik
    @skopernik 4 года назад

    Внезапно понял, почему дешёвая серая краска, которой красились военные корабли в 19 веке называлась "ша́ровой"

    • @Vladimir.k.27
      @Vladimir.k.27 4 года назад +1

      Может потому, что "на шару" досталась, т.е. даром?

    • @skopernik
      @skopernik 4 года назад

      @@Vladimir.k.27 а почему именно серая краска достаётся даром?

    • @dfateyev
      @dfateyev 4 года назад

      Нет, это не полонизм, а более древнее заимствование. Скорее всего, из тюркских языков.

  • @DAR4K
    @DAR4K 4 года назад

    а как же цвет "granatowy" ?)

  • @annakovalska7541
    @annakovalska7541 3 года назад +4

    В украинском языке есть слово - жодный. Тоже самое значение.

  • @VyacheslavKurbatov
    @VyacheslavKurbatov 4 года назад

    норм у тебя чехол

  • @architect_Alexey_Schekoldin
    @architect_Alexey_Schekoldin 2 года назад

    получается в русском три названия у красного - красный, червоный, алый. хотя алый тюркское слово

    • @Roz_ma_rin
      @Roz_ma_rin 2 года назад

      А червоний- это украинское, белоруское, и старорусское слово.

  • @arielkoren8072
    @arielkoren8072 2 года назад

    А как по польски "панимаиш"

  • @parolnenuzhen4381
    @parolnenuzhen4381 4 года назад

    Интересно, русские конструкции типа "ехать поездом", "доставить самолетом" - это полонизм?

    • @мариязаяц-и3с
      @мариязаяц-и3с 4 года назад

      Конечно... Или украинизм))

    • @parolnenuzhen4381
      @parolnenuzhen4381 4 года назад +2

      @@мариязаяц-и3с Интересно было бы увидеть "Охотника к языкознанию" о полонизмах в русском языке.

    • @vanya1290
      @vanya1290 4 года назад +2

      Возможно они исходят из старославянского (часто слова в других славянских языках являются устаревшими в русском)

  • @amjan
    @amjan 4 года назад +2

    Mikitku, dlaczego nazywasz się "syn Aleksjejew", a nie "syn [czyj?] AleksjejewA"? To wyrażenie nie mówi o tym czyim synem jesteś? Zawsze mnie to zastanawiało dlaczego Aleksjejew jest tam w mianowniku.

    • @Mikitko
      @Mikitko  4 года назад +2

      ruclips.net/video/Nfs44YXzNdE/видео.html
      Krótko: Aleksejew - to jest odrzeczownikowy przymiotnik.
      AleksejA - to jest dopełniacz od rzeczownika.
      AleksejEWA - to już pomyliłeś, czyim synem jestem: Alekseja czy Aleksejewa :0

    • @lookash3048
      @lookash3048 4 года назад +3

      @@Mikitko Czyli po polsku "Mikitko syn Aleksjejowy" ?

    • @amjan
      @amjan 4 года назад

      @@Mikitko Hah, cały filmik, wybornie. Przymiotnik powiadasz... Toż w tym sedno! Uważałem błędnie 'Aleksejew' za mianownik. Aleksejew zatem działa tutaj niczym już archaiczne (i tymże zacniej brzmiące) polskie przymiotniki typu: godzien, pewien, które zakończone były spółgłoską, gdy współcześnie to: godny, pewny. W Chorwackim również przymiotniki męskie kończą się spółgoską (np. zelen/dug/malen vs. polskie zielony/długi/mały oraz ros. зеленый, длинный, маленький). Teraz to czuję :)

    • @forbidden9531
      @forbidden9531 4 года назад

      @@amjan W teraźniejszym j. Rosyjskim też można używać przymiotniki krotki: зелен, красен, молод itp. Żeński wersji: зелена, красна, молода itd

    • @Android-r76T8
      @Android-r76T8 4 года назад

      @amjan bo imię, od którego pochodzi ta forma, to Aleksiej, a nie Aleksiejew. Look ash, tak, wygląda na to, że Aleksiejowy syn. Ale przymiotniki od imion w języku polskim są dość rzadkie, więc i nie brzmią dla nas tak neutralnie (grzech Adamowy, Zosina torebka itd., a jak utworzylibyście taki przymiotnik od imienia Jerzy?). Czy w rosyjskim te formy też mają takie zabarwienie ludowe/archaiczne, czy może są jeszcze popularne? EDIT: przepraszam za dodatkową odpowiedź, pisałam to jeszcze przed pojawieniem się ostatnich komentarzy :)

  • @alwaystellthetruth.8461
    @alwaystellthetruth.8461 4 года назад +2

    Здравствуй Микитко , пожалуйста не делай видео с искусственным старением то есть рябью , от этой ряби болят глаза .

  • @Mih4n
    @Mih4n 3 года назад

    Мне б такие усы

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg 8 месяцев назад

    Польский самый искажённый язык из всех венедо-славянских языков, хотя в нëм так же ако в любом из них сохранились исконные не искажённые, а посему древние венедо-славянские корни и слова. Ведущий не знает правил звукоизменений, поэтому не точно пернводит на современный русский искаженное в польском древнерусское слово "хотилый", "хотивый".
    Искарëженное ляхское слово chciwy [хъчивы] (польск.)

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg 8 месяцев назад

    Перевод полный вздор и чушь, аке завсегда нарочито похабен да не точен.
    "Kim jest ten człowiek, który się z tobą witał?"
    правильный перевод:
    Доревольционный перевод:
    "Коемо ести той человек, который со тобой ветался/приветался?"
    Современный перевод:
    "Кем есть тот человек, который с тобой приветствовался?"

  • @ВладСергеев-н3г
    @ВладСергеев-н3г 4 года назад

    Похоже на украинском --- ЖОДЕН.

  • @МаксимШемчук-й8д
    @МаксимШемчук-й8д 4 года назад +1

    На украинский язык намного похоже.

    • @_Alex_Sander_Khann_
      @_Alex_Sander_Khann_ 4 года назад

      Не мудрено, ведь Украинский появился из-за слияния в большинстве своём. Из Русского и Польского языков. Но, это не точно. (Это сугубо моё мнение, так как проживаю в Польше уже 4 года. И владею вышеуказанными языками. Но, Польский до сих пор, меня иногда ставит в тупик раннее неизвестными словами.)

    • @AndrD1406
      @AndrD1406 3 года назад +1

      @@_Alex_Sander_Khann_ это невозможно, украинский беларусский и русский произошли от древнерусского в одно время.

    • @_Alex_Sander_Khann_
      @_Alex_Sander_Khann_ 3 года назад

      @@AndrD1406 В своём комментарии я указал, что это сугубо моё мнение. Я не лингвист и не историк. Просто изучая язык заметил такую закономерность. По мере распределения людей по территории Евразии и мира в целом. Имеется изменение языка число на диалекты, а потом диалект превращается в язык. Который далее развивается, сливается или разделяется, как живой организм.

  • @АлександрСемашко-б2ц
    @АлександрСемашко-б2ц 3 года назад +1

    błękitny
    niebieski
    granatowy
    есть три оттенка в польском.

  • @zarinasudoplatoff
    @zarinasudoplatoff 3 года назад +1

    И где ж найти поляка с которого речь копировать

  • @александршпаченко-у4й

    Можно смотреть польский StandUp плюс не цензурные выражение выучить

  • @nadiakazantseva2835
    @nadiakazantseva2835 4 года назад

    Очень нравится формат!!! ❤️