Patience - Tame Impala - Sub - Subtitulado Español / Ingles
HTML-код
- Опубликовано: 7 фев 2025
- Copyright © Todos los Derechos Reservados A Tame Impala
Video original: • Tame Impala - Patience...
Letra en inglés: genius.com/Tame-impala-patience-lyrics
Traducción y subtitulado por mi
[[[[[[[ Letra original: ]]]]]]]
[Verse 1]
Has it really been that long?
Did I count the days wrong?
Did we just go back
All the way to step one?
[Pre-Chorus]
People ask me all the time
Every time the show's up
"So what you doin' with your life?"
It ain't giving up
[Chorus]
Just growing up in stages
Living life in phases
Another season changes
And still my days are shapeless
[Verse 2]
I should be flying straight
Don't be late
'Cause time waits for no one
I should be flying straight
Don't be late
'Cause time takes from everyone
[Bridge]
I've been waiting here
Waiting for the day to come
Take us to the place
Taking us where we have gone
[Pre-Chorus]
People ask me all the time
Showing after ages
"So what you doin' with your life?"
Call it giving up
[Chorus]
I'm just growing up in stages
Living life in phases
Another season changes
And still my ways are aimless
I know
We're growing up in stages
And I'm running out of patience
Growing up...
[Outro]
I should be flying straight
Don't be late
'Cause time waits for no one
I should be flying straight
Don't be late
'Cause time takes from everyone
[[[[[[[ Letra traducida: ]]]]]]]
[Verse 1]
¿De verdad ha pasado tanto?
¿Acaso conté mal los días?
¿Acaso retrocedimos
Todo el camino sólo para dar un paso?
[Pre-Chorus]
La gente me pregunta siempre
Cuando se termina el show
"¿Que ha pasado con tu vida?"
No se da por vencido
[Chorus]
Solamente creciendo en etapas
Viviendo la vida en fases
Otra temporada cambia
Y mis días siguen sin sentido
[Verse 2]
Debería estar volando recto
No tardes
Por que el tiempo no espera a nadie
Debería estar volando recto
No tardes
Por que el tiempo toma de todos
[Bridge]
He estado aqui
Esperando a que llegue el día
Llévanos al lugar
Llevándonos al lugar donde hemos ido
[Pre-Chorus]
La gente me pregunta siempre
Mostrandonse después de años
"¿Que ha pasado con tu vida?"
Llamalo rendirse
[Chorus]
Solamente creciendo en etapas
Viviendo la vida en fases
Otra temporada cambia
Y mis caminos siguen sin rumbo
Lo sé
Estamos creciendo en etapas
Y se me acaba la paciencia...
Creciendo...
[Outro]
Debería estar volando recto
No tardes
Por que el tiempo no espera a nadie
Debería estar volando recto
No tardes
Por que el tiempo toma de todos - Игры
La canción resume todo lo que siente Kev, frente lo difícil de evolucionar y la aceptación de la gente por ello, en este caso los fans que prefieren la mayoría, un sonido más rockero
y si kevin se hizo conocido por ese rock psicodelico igual ya tiene sus millones XD
De echo por lo que más gana tame impala es por los comerciales que ocupan su música, Kevin lo ah dicho en varias entrevistas, incluso dijo que gracias a eso pudo comprar una casa.
JAJAJAJA ni que fuera Alex tuner...
Las canciones de Tame Impala son las mejores, ademas Buena traduccion
Una traducción excelente, con el fondo preciso y el sentimiento adecuado
Gracias
Gracias, estaba esperando está traducción!! Muy buena letra, Kevin expresó en esta canción lo que sintió durante este tiempo desde currents, las críticas sobre sus nuevos estilos más electrónicos , la gente que le pide nuevos temas, etc. Buen video!!
Las Canciones De Tame Impala Son Las Mejores, Siempre Las Escucho Cuando Voy En Camino A Jugar Fut. 🤩⚽✨
Buena canción de fondo para mi actualidad
El más rápido del oeste, excelente traducción y obvio excelente canción
Me desvelé y comprometí mi horario, pero al final logré ser el primero JAJA
Gracias por la traducción broo
Fascinante.
Nice job, man !!!!
Gracias por la traducción!!😘🙌
Muy buena traducción, muchas gracias por compartirla. Tengo la duda de qué significa la frase "lay down no more", según lo que entiendo sería "no seguir más lo establecido", ¿cual sería su interpretación?
En realidad dice, no te acuestes más, siento yo que es una forma de poder terminar lo que hemos empezado pues la recompensa siempre viene siendo grande.
Las canciones y el estilo antiguo que le da siempre seran las mejores, la musica de hoy en dia nada que ver
Denilson Cano Ortiz por eso hizo esta canción, para disque "fans" como tú que no entiende la evolución de la banda...
@@parisedem673 wtf de que hablas? Nada que ver tu comentario men
Denilson Cano Ortiz ¿Acaso no hablabas del sonido de la banda?
@@parisedem673 jaja mejor callate si no sabes
@@parisedem673 andele por wey
Pinche rolotototototota
En fases como la Luna claro que sí... Pues al final cambie! Ahora soy buena.. increíble pero cierto jejje! Good Luck! 💋
Hey, I'm watching this to try to learn more spanish, I was just wondering why you put "So what you doing with your life?" as "¿Que ha pasado con tu vida?" ? Would "¿Qué haces/estas haciendo con tu vida?" be a correct translation as well? (and would "haces" or "estas haciendo" be more fitting?) Does "¿Que ha pasado con tu vida?" sound more natural?
Hello, well technically "Qué estás haciendo con tu vida" it's better translation than "¿Qué ha pasado con tu vida", btw what i wrote its more like "what happened to your life" wich is technically still correct but not the better, i put it that way just 'cause i translated this song relatively fast, and i was tired as well, not my best work, but atleast i was the first one to do a sub spanish vid
@@jtmb355 okay, thanks!
Cool 😎
Podrías traducir deserve this de corva waves?
Se que llego tarde pero para mi Tame Impala es el nuevo Michael Jackson.Aparte esta cancion es muy parecida a la cancion de this comes from the inside de the living tombstone (creo que se han inspirado de esta cancion)
xD By xRian