Ivan müəllim sizə heyranam. Çox sağolun ki bu qədər zəhmət verib bizlər üçün bu videoları çəkirsiniz. Çox maraqlıdı, çox bəyənirəm. Allah sizi qorusun.
Çünki eyni dildir. Eskidən Azərbaycan Türklərinədə Turkiman deyilərmiş. Yani bizlər Azərbaycan cumhiriyyətində, Iran Güney Azərbaycanda, Kərkük, Gürcüstan Borçalıda yaşayanlar aslında eyni xalqıq Turkimanlar. Hətta Anadolu Kars, Iğdır, Erzurum ve s. bunlarda. Ama bizim Türkmənistana adiyyatımız yoxdur. Bəzən insanlar çaştırır (yanıla bilir).
@@murtazahuseyin2635 Doğru deyirsiniz. Sefevi dövrlerinde, əvvəl Kerkük, Kars, Iğdır, Ərzurum getdi. (Kars,Ərzurum,Iğdır heç olmasa qardaşa getdi). Borçalı-da getdi. Azərbaycanda qalanlarıda Fars ve Rus 2-yə böldü. Pərən pərən olduq. Siz ləhçənizi dilinizi qorumağa çalışın. Bizim dilimiz çox gözəldi.
@@AykaAngelina men lehçemiz üste çalışıram lâkin burda türkmen partisi mekteblerde lehçemiz öğretmıller oxurtmurler 🙁 türkiye türkçesice oxudurler onu normal dil diller 🤦♂️
@@murtazahuseyin2635 Niyə? Bizim Türkcəmiz daha qədimdi daha şirindi. Bütün dahi şairlərimiz filosoflarımız hamısı bu ləhcədə yazıb Fizuli, Nəsimi və daha bir çoxları. Türkmənelidə bu ləhcədə danışar. Bizler 10 milyon Azərbaycan cumhuriyyətində, 35 milyon Iran Güney Azərbaycanda, Gürcüstan Borçalıda, Dağıstan Dərbəntdə ve sayrə daha bir çox yerdə Öz Ləhcəmizi Unutmamışıq, Əsirlərdi qoruyub saxlamışıq. Bəs Türkməneli Əsirlərdi Danışdığı dili Ləhcəni Niyə Dəyişir?. Çox təəssüf eliyirəm :((
Biz də bilmirik. Xüsusilə "ters e"lər yazı dilini çox çətinləşdirir. Amma bu ters elər mənə çox faydalı oldu. Əvvəlcə Türkçədəki "qapalı e" və "açıq e" fərqini bilmirdim. Çünki bizim əlifbada ikisi də eyni yazılıb. İndi Azərbaycanca oxuyanda ortaq sözləri bu baxımdan müqayisə edirəm. Kömək edir. Bizim Türk dünyası fərqli Türk ləhcələrini taa məktəbdə öyrətməli idi. Çox axmaqıq. Valla.
Ne kadar pozitif ve güzel bir insansınız öğrencileriniz çok şanslı keşke sizin gibi bir hocam olsaydı videolarınız da oldukça ayrıntılı umarım büyük kitlelere ulaşır sağlıklı günler dilerim .
Sizin əməyiniz qiymətsizdir.Mən öz adıma çox təşəkkür edirəm.Azərbaycan dilində d hərfi kar samitdən sonra [d] tələffüz edilir.çörəkdir[çörəx'di] kimi tələffüz edilir.x'-səsi yh-səslərinin qarışığıdır. D cingiltili samitdən əvvəl,söz sonunda kar-t səsini verə bilir. Məsələn kənd-[kənt],süd-[süt],dərddən-dərtdən kimi.
Yürek, kalp ve gönül genel kullanımda aynı anlama gelse de her bağlamda birbirini kaşılamamakatadır. "Gönül koymak", "Kalp nakil ameliyatı" ve "Bu adam herhâlde yürek yemiş de gelmiş." gibi örneklerde spesifik olarak bu kelimeler kullanılmalıdırlar.
Türkiye Türkçe'si, dili bilmeyen birinin Oğuz ve Kıpçak dillerini dinlediğinde diğer Türki dillerden çok farklı duyulacağı şekilde kolay telafuza evrilmiş. ben sen o artık kullanılmıyor Türkiye'de. Kim yaptı? Ben yaptım. gibi vurgu amaçlı sadece kullanılıyor. "Öküzüm." (benim öküzüm) "benim öküzüm" ile "Ben bir öküzüm." nesne-zarf ile tam bir cümle olan konuşma dilinde birbirine karışmış oluyor, cümle tamamlanmadığında. meniñ ögizim (KZ) Mənim öküzüm Men öküzem. öküzem ve öküzüm şeklinde olduğunda karışmıyor. Bu arada Türkiye Türkçesinde "Haydi, yemek yiyelim." İstanbul ağzı, Anadolu'nun birçok yerinde hala "yemək yiyək." olarak kullanılmaya devam ediyor evet yimak gibi iki 2 e harfi farklı telaffuz ile ve hatta İstanbul ağzı da buna kayma eğiliminde. Yüklem olan "-dir" Hocamızın belirtildiği gibi artık kullanım dışı kalmış Türkiye'de. Bu araba kırmızı(dır). bu maşın qırmızıdır.
Hocam sayenizde kendi dillerimizi öğreniyoruz. Bir adam uğraşmıyor Türkiye'de böyle. Çok sağolun. Emeğinize sağlık.
Yorumunuz için teşekkür ederim! İşime değer verdiğinize sevindim.
Ivan müəllim sizə heyranam. Çox sağolun ki bu qədər zəhmət verib bizlər üçün bu videoları çəkirsiniz. Çox maraqlıdı, çox bəyənirəm. Allah sizi qorusun.
çox gözəl anlatsən
azərbaycan türkçesi çox türkmenəlinın diline yaxındır
Çünki eyni dildir. Eskidən Azərbaycan Türklərinədə Turkiman deyilərmiş. Yani bizlər Azərbaycan cumhiriyyətində, Iran Güney Azərbaycanda, Kərkük, Gürcüstan Borçalıda yaşayanlar aslında eyni xalqıq Turkimanlar. Hətta Anadolu Kars, Iğdır, Erzurum ve s. bunlarda. Ama bizim Türkmənistana adiyyatımız yoxdur. Bəzən insanlar çaştırır (yanıla bilir).
@@AykaAngelina
tabi ki biz eyni xalqıq
lâkin ayrıldık belgelerde ve dilimiz bikez değişindi
@@murtazahuseyin2635 Doğru deyirsiniz. Sefevi dövrlerinde, əvvəl Kerkük, Kars, Iğdır, Ərzurum getdi. (Kars,Ərzurum,Iğdır heç olmasa qardaşa getdi). Borçalı-da getdi. Azərbaycanda qalanlarıda Fars ve Rus 2-yə böldü. Pərən pərən olduq.
Siz ləhçənizi dilinizi qorumağa çalışın. Bizim dilimiz çox gözəldi.
@@AykaAngelina
men lehçemiz üste çalışıram lâkin burda türkmen partisi mekteblerde lehçemiz öğretmıller oxurtmurler 🙁
türkiye türkçesice oxudurler onu normal dil diller 🤦♂️
@@murtazahuseyin2635 Niyə? Bizim Türkcəmiz daha qədimdi daha şirindi. Bütün dahi şairlərimiz filosoflarımız hamısı bu ləhcədə yazıb Fizuli, Nəsimi və daha bir çoxları. Türkmənelidə bu ləhcədə danışar. Bizler 10 milyon Azərbaycan cumhuriyyətində, 35 milyon Iran Güney Azərbaycanda, Gürcüstan Borçalıda, Dağıstan Dərbəntdə ve sayrə daha bir çox yerdə Öz Ləhcəmizi Unutmamışıq, Əsirlərdi qoruyub saxlamışıq. Bəs Türkməneli Əsirlərdi Danışdığı dili Ləhcəni Niyə Dəyişir?. Çox təəssüf eliyirəm :((
Gerçəkdən çox təşəkkürlər. Biz türkcə danışa bilsəkdə, qrammatik cəhətdən türkcəni yaxşı bilmirik. Minnətdarıq 💞
Biz də bilmirik. Xüsusilə "ters e"lər yazı dilini çox çətinləşdirir. Amma bu ters elər mənə çox faydalı oldu. Əvvəlcə Türkçədəki "qapalı e" və "açıq e" fərqini bilmirdim. Çünki bizim əlifbada ikisi də eyni yazılıb. İndi Azərbaycanca oxuyanda ortaq sözləri bu baxımdan müqayisə edirəm. Kömək edir. Bizim Türk dünyası fərqli Türk ləhcələrini taa məktəbdə öyrətməli idi. Çox axmaqıq. Valla.
Ne kadar güzel bir kanal, neden bu kadar az izlenme var anlayamadım. İnşallah daha fazla izlenir ve beğeni alır 👋💜👌😍
Q
Çok teşekkür ederiz . Azerbaycan Türkçesi çok tatlı bir Türkçe öğrenmeyi istiyordum sayenizde öğreniyorum ❤❤
Sevindim! Başarılar diliyorum!
Çok teşekkürler Ivan hocam. Çok yardımcı oluyorsunuz.
Şuşa konusu tam isabet olmuş 🙂
Azerbaycan lehcesindede yaza bilerdin gij....x
Ne kadar pozitif ve güzel bir insansınız öğrencileriniz çok şanslı keşke sizin gibi bir hocam olsaydı videolarınız da oldukça ayrıntılı umarım büyük kitlelere ulaşır sağlıklı günler dilerim .
Çok teşekkür ederim. Beni pozitif gördüğünüz için sevindim. Siz de pozitifsiniz kesinlikle! Size de güzellik, sağlık, iyilik diliyorum.
Sizin əməyiniz qiymətsizdir.Mən öz adıma çox təşəkkür edirəm.Azərbaycan dilində d hərfi kar samitdən sonra [d] tələffüz edilir.çörəkdir[çörəx'di] kimi tələffüz edilir.x'-səsi yh-səslərinin qarışığıdır. D cingiltili samitdən əvvəl,söz sonunda kar-t səsini verə bilir. Məsələn kənd-[kənt],süd-[süt],dərddən-dərtdən kimi.
❤❤
👍
Ürək-qəlb-könül hər üçü eyni mənalı sinonimlər.
Yürek, kalp ve gönül genel kullanımda aynı anlama gelse de her bağlamda birbirini kaşılamamakatadır. "Gönül koymak", "Kalp nakil ameliyatı" ve "Bu adam herhâlde yürek yemiş de gelmiş." gibi örneklerde spesifik olarak bu kelimeler kullanılmalıdırlar.
Hocam teşekkürlerimi sunuyorum . Emeklerinize sağlık sayenizde öğreniyorum 🙏 Kanalımda videonuzdan kesitler kullandım umarım sorun olmaz sizin için .
Teşekkür ederim. Tabii ki sorun olmaz
@@DrIvanPAVLII çok teşekkür ederim hocam minnettarım
Hocam merhabalar. Azerbeycan dilinde "senden nefret ediyorum" demek isterken, "səndən nifrət eləyirəm" mi yoksa "sənə nifrət eləyirəm" mi kullanılır? Hangisi daha doğrudur?
Sənə nifrət edirəm söylemek doğrudur.
Hocam iyi günler. Ben E ile ə arasında ki farkı anlayamadım.
Evler sözcüğünde birinci “e” ikinci “e”den farklı telaffuz edilir. İkinci “e” daha geniş, “a”ya daha yakın. Azerbaycan Türkçesinde EVLƏR.
@@DrIvanPAVLII təşəkkür edirəm
Hocam kitabınızı nereden bulabiliriz
Merhaba! Okumak isterseniz buyurun:
www.dr.com.tr/Kitap/Zekeriyanin-Sevdigi-Siir/Edebiyat/Roman/Turkiye-Roman/urunno=0001718002001
Türkiye Türkçe'si, dili bilmeyen birinin Oğuz ve Kıpçak dillerini dinlediğinde diğer Türki dillerden çok farklı duyulacağı şekilde kolay telafuza evrilmiş.
ben sen o artık kullanılmıyor Türkiye'de. Kim yaptı? Ben yaptım. gibi vurgu amaçlı sadece kullanılıyor.
"Öküzüm." (benim öküzüm) "benim öküzüm" ile "Ben bir öküzüm." nesne-zarf ile tam bir cümle olan konuşma dilinde birbirine karışmış oluyor, cümle tamamlanmadığında.
meniñ ögizim (KZ)
Mənim öküzüm
Men öküzem.
öküzem ve öküzüm şeklinde olduğunda karışmıyor.
Bu arada Türkiye Türkçesinde "Haydi, yemek yiyelim." İstanbul ağzı, Anadolu'nun birçok yerinde hala "yemək yiyək." olarak kullanılmaya devam ediyor evet yimak gibi iki 2 e harfi farklı telaffuz ile ve hatta İstanbul ağzı da buna kayma eğiliminde.
Yüklem olan "-dir" Hocamızın belirtildiği gibi artık kullanım dışı kalmış Türkiye'de.
Bu araba kırmızı(dır).
bu maşın qırmızıdır.