Ich finde ihre Sichtweise sehr gut und logisch. Mir persönlich qualmt manchmal einfach der Kopf, wenn ich zu viel Sprache 1 lerne und dann ist es erholsam auf Sprache 2 zu wechseln und wenn mir das zu anstrengend wird, schau ich mir etwas auf Sprache 3 an. Allerdings sind es 3 sehr unterschiedliche Sprachen, die ich auf unterschiedlichen Leveln spreche. Russisch knapp A1, Spanisch A1/2 (ehem. B1/2 aber viele Jahre her) und English ca. C1. D.h. Russisch lerne ich Vokabeln usw. mit einem Lehrbuch, Spanisch eher mit einfachen Kurzgeschichten/Hörbüchern für Anfänger zum Auffrischen und Englisch mit RUclips/Netflix etc. was ich mir eh anschauen würde. Ich stelle es mir sehr praktisch und auch sehr kompliziert vor, mehrere ähnliche Sprachen zu lernen. Deshalb halte ich mich von Italienisch, Französisch und Portugisisch fern. 😂
Man kann auch eine andere Betrachtensweise einnehmen. Man kann annehmen, dass keine Sprache kann vollstaendig beherrscht werden, was bedeutet, dass sich sogar nach Jahren des Lernens, Bueffelns und Anstrengens immer igendetwas findet, was man nicht kannte. Sogar nach Jahren aktiver Benutzung koennen wir in Bezug auf einige Formulierungen durch Bedenken ergriffen werden oder durch Unsicherheit geplagt werden. Deshalb wenn jemand sogar schon 5 Sprachen spricht- er lernt diese Sprachen ebenfalls zur gleichen Zeit. Es bleibt vielleicht doch ein bissl verhuellt und macht sich nicht mehr so bemerkbar- aber der Prozess des Lernens ist doch bei keinem von diesen Sprachen abgeschlossen, er ist immer noch im Gange. Ihnen geht es prinzipiell um das Anfanfgsniveau und dass man mehrere Sprachen zugleich in Angriff nimmt. Aber im Grunde genommen ist es vergleichbar. Es ist sogar leichter, meiner Meinung nach, die Grundlagen mehrerer Sprachen gleichzetig zu erfahren als die bereits angeblich bekannte Sprachen in guter Verfassung aufrechtzuerhalten. Das Zweite Phaenomen wird zwar zur Diskussion gestellt, aber zwangslaeufig nicht in Zweifel gezogen. Warum soll es anders mit dem gleichzeitigen Lernen von mehr als nur einer Sprache sein? Ich wurde mehrere Jahre eigentlich dadurch in meinen Bestrebungen oder eher Wuenschen, zu einem Polyglotten zu werden, dadurch gehemmt, dass ich mich nur ans Deutsche festgekrallt (Ich bin Polin)und keine andere Sprache ausser der Englischen in meinen Kopf zugelassen habe. Ich befuerchtete, dass andere Sprache wuerden meinen Deutschkenntnissen Schaeden anrichten. Das wollte ich verhindern, denn ich bedarf der Deutschen Sprachen aus beruflichen Gruenden- ich bin naemlich Dolmetscher und Uebersetzer. Dann jedoch begann ich mit allen den Sprachen, die ich mir seit je her habe beibringen wollen- Schwedisch, Franzoesich und Esperanto. Ich habe von diesen Sprachen nur eine vage Ahnung, ich war ein totaler Anfaenger- trotzdem begann ich in all diesen Sprachen abwechselnd Texte zu lesen, Videos zu gucken und so weiter...und es hat mir einfach einen riesengrossen Spass gemacht. Hoffentlich ist mein Deutsch dadurch nicht zum Schaden gekommen und ich habe definitiv viel in all den erwaehnten Sprachen gelernt und ich habe mich gut amuesiert. :)
Hallo Anna, mein Argument ist nicht, dass durch das Erlernen anderer Sprachen die bereits beherrschten Sprachen zu schaden kommen, sondern, dass dadurch Zeitressourcen in Anspruch genommen werden, die man dann nicht mehr für die eigentliche Fremdsprache hat. Also wenn Du eine Stunde pro Tag zum Lernen hast und diese durch 2 oder mehr Sprachen teilst, dann bleibt eben weniger für jeder einzelne Sprachen. Sprachen lernen bedeutet auch nicht nur Grammatikregeln zu lernen und zu vergleichen und sich Vokabeln anzueignen, sondern sie auch aktiv anzuwenden, durch Sprechen und auch das Hörverständnis üben und das kann man nicht für mehrere Fremdsprachen gleichzeitig machen, sondern hier werden sich die einzelnen Sprachen immer Zeitressourcen gegenseitig wegnehmen. Und natürlich geht es nicht darum für immer und ewig zu lernen und in diesem Zeitraum keine andere Sprache zuzulassen, sondern darum, vor allem während der Anfangsphase sich voll und ganz auf eine Sprache zu konzentrieren und erst eine neue Sprache zu lernen, wenn man ein gewisses Niveau in der vorherigen erreicht hat (und damit meine ich nicht perfekt - was ja sowieso unmöglich ist). Ansonsten wäre es ja unmöglich mehr als eine Fremdsprache zu lernen. Aber eine neue Sprache zu lernen wird nicht den Sprachen, die man bereits beherrscht, schaden.
In der Regel spreche ich alleine. Selbssprechen führen ist eine Tolle idee um die Fremdpsrachen zu üben. Ich wohne in Berlin und die meinste Leute sprechen Deutsch und English, aber was wäre mit den anderen Sprachen? Ich habe genug Zeit um fremdpsrachen zu lernen, aber ab und zu fehlt mir die Motivation und ich teile meine Zeit nicht so gut. Was mir schwer fällt ist sprechen. Ich habe keine Angst fehler zu machen, aber ich habe Angst dass ich etwas ausdrücken will und die wörter kommen nicht. Ab und an will ich etwas sagen und meinen Kopf denkt plötzlich in andere Sprache und ich brauche ein paar Sekunden um mich erinerre wie man dieses wort auf x Sprache heißt. Eine gute Methode um sprachen zu lernen ist versuchen sie zu übersetzen. Der andere Tag habe ich folgendes gesagt " Was glaubst du dass ich gestern geboren bin, oder was? Diese Personn hat mich nicht vestanden weil auf deutsch man sagt " Ich bin nicht von gestern" Fehler zu machen ist ok, aber einige sind peinliche Fehler. 2015 ging ich in die Bibliotek und sagte " Ich möchte meinen Bibliothek ausweiss renoviert" Ich musst verlängern sagen. Das war ziemlich lustig. In the Uk, a friend of mine told me that he has to bring bacon at home and I understood he needed bacon for real. I bought him bacon. What he meant was different. He needed to earn money to pay their bills. That was quite funny.
Es ist absolut möglich, mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen. Es ist nicht nur möglich, sondern auch einfacher. Die Syntax einer Sprache setzt einen Kontrast zur die Syntax der anderen Sprache. Das macht den Prozess einfacher. Es ist die gute und alte Dialektik. Eine Entität ist die These, die andere ist die Antithese. Man kann viele Thesen und viele Antithesen gleichzeitig haben. Nennen wir es so: syntaktische Dialektik. Gleiches gilt für Morphologie und Phonetik. Eigentlich gilt es für alle Aspekte einer Sprache. Man kann das also nennen: sprachliche Dialektik.
Es hängt davon ab für wen und ich welcher Situation ich mich befinde. Das größte Problem beim Sprachenlernen ist es doch die Zeit dafür zu finden. Sobald man anfängt mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen, habe ich immer weniger Zeit für die einzelne Sprache, wodurch ich sie wiederum langsamer lerne. Das wiederum wirkt sich auf meine Motivation aus, denn je langsamer ich Fortschritte mache, desto weniger motiviert bin ich. Aber natürlich ist es möglich, mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen. Das streitet keiner ab. Die Frage war, wie sinnvoll es ist und wie man dabei vorgeht.
Ich fühle, was sie sagt. Man braucht nicht alle Sprachen jeden Tag und ich habe mehrere Sprachen nacheinander gelernt (jeweils bis B2-Niveau) und bei mir haben die neuen Sprachen häufig die alten Sprachen gecrashed, ich konnte kaum wechseln zwischen Sprachen und ich hab mich mit in den zuerst gelernten sehr schwer getan, weil ich mit unsicher geworden bin.
Elisa, saluton! RUclips hat mir dieses Video heute gezeigt. Was für eine Überraschung dein Gesicht zu sehen. Es war schön dich Deutsch sprechen zu hören. In 2018 will ich gleichzeitig mein Deutsch verbessern, A2/B1 Spanisch lernen, und vielleicht anderen Sprachen.
Spanisch- Ich kann dir helfen. Ich spreche Spanisch. Wenn du mich auf Deutsch hörst, wirst du meinen Spanisch akzent hören. Was musst du lernen? Was lernt man ab dem Niveau b1 auf Spanisch?
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Das ist meine Methode um Fremdsprachen zu lernen ! Und ich denke daß es effizient ist, weil lerend so wie wir viel mehr Zusammenhang machen und, für mich - ich kann nicht sagen daß es echt fur aller ist - diese Zusammenhang helfen die Gedächtnis der Worter oder der grammatischer Punkte solider zu sein. Sorry for my German : D I am still at the beginning of my learning process : D People say that it can involve confusions between the languages we're learning and it's true. But are those confusions a real problem ? I don't think so, they always end up disappearing, creating strong boundaries between what belongs to one language and what belongs to another. And even if you don't learn those languages all together at the same time the mixing alike languages always happen. Por ejemplo, apprender español y italiano juntos puede ayudar mucho : en ambos idiomas tienes que poner el pronombre personal complemento despues del verbo al infinitivo : "decirle" "dirle" y se pueden confrontar hechos grammaticales como : "para ti" "per te" → "te digo" "ti dico"... A mi me ayudó mucho confrontar estos idiomas pero creo que todo eso se vuelva màs facíl con la experiencia : más idiomas conoces, màs elementos de comparación tienes y màs sencillo se vuelve il preceso de memoria. Grazie per le tue video. Espero che un giorno possa capire tutto quello che dite in questa lingua tedesca talmente ardua da imparare : D
Ich bin der Meinung von Luca Lampariello. Es hängt von der Zeit ab, die man zum Sprachenlernen hat, aber ich würde sagen am besten nur zwei Sprachen gleichzeitig lernen und maximal drei, wenn man viel Zeit und genug Motivation dafür hat. Ich lerne aktuell Latein und Italienisch gleichzeitig, und wollte mit Russisch (eine Sprache, die ich schon lange lernen wollte) anfangen, aber ich merke beim Lateinlernen, wie zeitaufwändig es sein kann, diese komplexe Sprache zu lernen und "verdauen", dass ich mich frage, ob ich derzeit auch genug Energie hätte, mich mit einer genau so komplexen Sprache wie Russisch zu befassen. Zudem wollte ich auch sagen, dass Elisa sehr gut Deutsch spricht.
Glaubst Du, es würde gehen, wenn Du für jede Sprache täglich (dann aber auch wirklich täglich lernen) nur 15 Minuten aufwendest, um keine zu vernachlässigen?
@@vodkatonyq Ich lerne mit Assimil 20 Min. täglich - Tschechisch und Russisch. Das kriegt man schon irgendwie hin. Manchmal stattdessen zur Abwechslung Russisch mit Easy Russian und Tschechisch mit dem Kanal Tschechisch mit Sprache3, beides auf RUclips. Da lerne ich die Aussprache.
Ich gehe d'accord man braucht ein gewisses Sprachtalent zu haben und jung damit in diesem die Sprache ständig zu sprechen und idealerweise du zweisprachig aufwachsen kannst und Ambitionen und spielisch es zu sehen, das denke ist das Beste.
Elisa und Gabriel haben für ihre Ansichten gleichermaßen gute Argumente. Ich glaube, es kommt auf die individuelle Persönlichkeit an, ob man jetzt besser ähnliche Sprachen oder besser unähnliche Sprachen gleichzeitig lernen soll. Ich tendiere persönlich eher zu Elisas Ansicht.
Ich lerne auch drei Sprechen gleichzeitig Russisch Deutsch und Englisch. Alles geht gut nur bei mir ist so, nur Aussprache fällt mir immer schwer bei den Fremdsprachen.
Hallo, das ist sehr beeindruckend! Die Aussprache einer Fremdsprache zu lernen ist tatsächlich sehr schwer und wird umso schwerer, desto später im Leben man anfängt zu lernen. Es ist aber nicht unmöglich. Es kostet nur mehr Zeit und Engagement. Höre viel in der Fremdsprache und versuche es nachzusprechen. Vielleicht nimmst du dich beim Sprechen auf und spielst es ab, um zu sehen, welche Aussprachefehler du machst. Ich wünsche dir weiterhin viel Erfolg beim Lernen! Gabriel
Und auch gehört, dass man mit sich selbst in der Fremdsprache spricht, bringt auch nicht zu viel, bist du auch dieser Meinung ? Und oft spreche ich stundenlang nach, wenn ich mir einen Dokumentation Film in der Fremdsprache ansehe. Ich glaube, dass das auch nicht so hilft. Ehrlich gesagt, dass ich aufgegeben, dass die Fremdsprache die Begabungsache ist.
Ich werd' mich an ein Experiment heranwagen: Ich habe mir selber eine Vokabelliste geschrieben mit den 4000 wichtigsten Wörtern (die Auswahl hab ich selber getroffen, da es mich ankotzt, dass in allen Sprachkuren so viele unnötige Wörter vorkommen). Ich habe sie in all meine Zielsprachen übersetzt (Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch) und die Übersetzungen eines Wortes allesamt nebeneinander gepackt, sodass ich in einer Zeile alle Übersetzungen eines deutschen Wortes in meinen Zielsprachen habe. Ob diese Methode funktioniert, weiß ich selber nicht, ich könnte es mir aber gut vorstellen, und zwar aus dem Grund, weil die Sprachen allesamt sehr ähnlich sind! Wenn ich sehe, wie ähnlich sich die Wörter teilweise wirklich sind, lerne ich quasi 4 Wörter auf einmal und ich sehe dann auch die Unterschiede zwischen den Wörtern in jeder Sprache, womit ich das alles weiter vernetzen kann auch für struktural ähnliche Wörter (z.B. "relazione" (Italienisch) und "relación" (Spanisch) unterscheiden sich nur in den Endungen - und dann weiß ich, dass alle anderen italienischen Substantive, die auf "zione" enden, in Spanisch auf "ción" enden. So erkenne ich immer die Unterschiede in den jeweiligen Sprachen, was mir dabei hilft, diese stets komplett auseinanderzuhalten und nicht durcheinanderzubringen (ein Kritikpunkt, den es häufig gibt, wenn man zwei miteinander verwandte Sprachen gleichzeitig lernt). Nun lerne ich aber nicht zwei ähnliche Sprachen nebenher, sondern deren vier - 99% der Leute würden jetzt wahrscheinlich sagen, dass mein Experiment zum Scheitern verurteilt ist, aber man muss bedenken, dass ich die Grammatik dieser Sprachen (bis auf Portugiesisch) schon recht gut beherrsche und mich jetzt erstmal nur auf die Erweiterung meines Wortschatzes konzentrieren werde. Somit lerne ich im Prinzip keine ganzen Sprachen, sondern verbessere mich in denen, in denen ich schon sämtliche Vorkenntnisse besitze. Mal schauen, ob ich in einigen Wochen schon davon berichten kann, ob diese Methode für mich funktioniert hat!
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Ich finde ihre Sichtweise sehr gut und logisch. Mir persönlich qualmt manchmal einfach der Kopf, wenn ich zu viel Sprache 1 lerne und dann ist es erholsam auf Sprache 2 zu wechseln und wenn mir das zu anstrengend wird, schau ich mir etwas auf Sprache 3 an. Allerdings sind es 3 sehr unterschiedliche Sprachen, die ich auf unterschiedlichen Leveln spreche. Russisch knapp A1, Spanisch A1/2 (ehem. B1/2 aber viele Jahre her) und English ca. C1. D.h. Russisch lerne ich Vokabeln usw. mit einem Lehrbuch, Spanisch eher mit einfachen Kurzgeschichten/Hörbüchern für Anfänger zum Auffrischen und Englisch mit RUclips/Netflix etc. was ich mir eh anschauen würde. Ich stelle es mir sehr praktisch und auch sehr kompliziert vor, mehrere ähnliche Sprachen zu lernen. Deshalb halte ich mich von Italienisch, Französisch und Portugisisch fern. 😂
Vielen Dank, Euch beiden, für das kurzweilige, informative und sympathische Interview.
Sehr gerne und danke für die netten Worte!
Dieses Video ist vielleicht das beste deiner Interviews. Vielen Dank für deine qualitätsbewusste Arbeit.
Man kann auch eine andere Betrachtensweise einnehmen. Man kann annehmen, dass keine Sprache kann vollstaendig beherrscht werden, was bedeutet, dass sich sogar nach Jahren des Lernens, Bueffelns und Anstrengens immer igendetwas findet, was man nicht kannte. Sogar nach Jahren aktiver Benutzung koennen wir in Bezug auf einige Formulierungen durch Bedenken ergriffen werden oder durch Unsicherheit geplagt werden. Deshalb wenn jemand sogar schon 5 Sprachen spricht- er lernt diese Sprachen ebenfalls zur gleichen Zeit. Es bleibt vielleicht doch ein bissl verhuellt und macht sich nicht mehr so bemerkbar- aber der Prozess des Lernens ist doch bei keinem von diesen Sprachen abgeschlossen, er ist immer noch im Gange.
Ihnen geht es prinzipiell um das Anfanfgsniveau und dass man mehrere Sprachen zugleich in Angriff nimmt. Aber im Grunde genommen ist es vergleichbar. Es ist sogar leichter, meiner Meinung nach, die Grundlagen mehrerer Sprachen gleichzetig zu erfahren als die bereits angeblich bekannte Sprachen in guter Verfassung aufrechtzuerhalten. Das Zweite Phaenomen wird zwar zur Diskussion gestellt, aber zwangslaeufig nicht in Zweifel gezogen. Warum soll es anders mit dem gleichzeitigen Lernen von mehr als nur einer Sprache sein?
Ich wurde mehrere Jahre eigentlich dadurch in meinen Bestrebungen oder eher Wuenschen, zu einem Polyglotten zu werden, dadurch gehemmt, dass ich mich nur ans Deutsche festgekrallt (Ich bin Polin)und keine andere Sprache ausser der Englischen in meinen Kopf zugelassen habe. Ich befuerchtete, dass andere Sprache wuerden meinen Deutschkenntnissen Schaeden anrichten. Das wollte ich verhindern, denn ich bedarf der Deutschen Sprachen aus beruflichen Gruenden- ich bin naemlich Dolmetscher und Uebersetzer. Dann jedoch begann ich mit allen den Sprachen, die ich mir seit je her habe beibringen wollen- Schwedisch, Franzoesich und Esperanto. Ich habe von diesen Sprachen nur eine vage Ahnung, ich war ein totaler Anfaenger- trotzdem begann ich in all diesen Sprachen abwechselnd Texte zu lesen, Videos zu gucken und so weiter...und es hat mir einfach einen riesengrossen Spass gemacht. Hoffentlich ist mein Deutsch dadurch nicht zum Schaden gekommen und ich habe definitiv viel in all den erwaehnten Sprachen gelernt und ich habe mich gut amuesiert. :)
Hallo Anna, mein Argument ist nicht, dass durch das Erlernen anderer Sprachen die bereits beherrschten Sprachen zu schaden kommen, sondern, dass dadurch Zeitressourcen in Anspruch genommen werden, die man dann nicht mehr für die eigentliche Fremdsprache hat. Also wenn Du eine Stunde pro Tag zum Lernen hast und diese durch 2 oder mehr Sprachen teilst, dann bleibt eben weniger für jeder einzelne Sprachen. Sprachen lernen bedeutet auch nicht nur Grammatikregeln zu lernen und zu vergleichen und sich Vokabeln anzueignen, sondern sie auch aktiv anzuwenden, durch Sprechen und auch das Hörverständnis üben und das kann man nicht für mehrere Fremdsprachen gleichzeitig machen, sondern hier werden sich die einzelnen Sprachen immer Zeitressourcen gegenseitig wegnehmen.
Und natürlich geht es nicht darum für immer und ewig zu lernen und in diesem Zeitraum keine andere Sprache zuzulassen, sondern darum, vor allem während der Anfangsphase sich voll und ganz auf eine Sprache zu konzentrieren und erst eine neue Sprache zu lernen, wenn man ein gewisses Niveau in der vorherigen erreicht hat (und damit meine ich nicht perfekt - was ja sowieso unmöglich ist). Ansonsten wäre es ja unmöglich mehr als eine Fremdsprache zu lernen.
Aber eine neue Sprache zu lernen wird nicht den Sprachen, die man bereits beherrscht, schaden.
Ein interessantes Video, danke für deine Videos Gabriel, mach bitte weiter!
Vielen Dank! Mache ich gerne!
In der Regel spreche ich alleine. Selbssprechen führen ist eine Tolle idee um die Fremdpsrachen zu üben.
Ich wohne in Berlin und die meinste Leute sprechen Deutsch und English, aber was wäre mit den anderen Sprachen? Ich habe genug Zeit um fremdpsrachen zu lernen, aber ab und zu fehlt mir die Motivation und ich teile meine Zeit nicht so gut. Was mir schwer fällt ist sprechen.
Ich habe keine Angst fehler zu machen, aber ich habe Angst dass ich etwas ausdrücken will und die wörter kommen nicht. Ab und an will ich etwas sagen und meinen Kopf denkt plötzlich in andere Sprache und ich brauche ein paar Sekunden um mich erinerre wie man dieses wort auf x Sprache heißt.
Eine gute Methode um sprachen zu lernen ist versuchen sie zu übersetzen.
Der andere Tag habe ich folgendes gesagt " Was glaubst du dass ich gestern geboren bin, oder was?
Diese Personn hat mich nicht vestanden weil auf deutsch man sagt " Ich bin nicht von gestern"
Fehler zu machen ist ok, aber einige sind peinliche Fehler. 2015 ging ich in die Bibliotek und sagte " Ich möchte meinen Bibliothek ausweiss renoviert" Ich musst verlängern sagen.
Das war ziemlich lustig. In the Uk, a friend of mine told me that he has to bring bacon at home and I understood he needed bacon for real. I bought him bacon. What he meant was different. He needed to earn money to pay their bills. That was quite funny.
Es ist absolut möglich, mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen. Es ist nicht nur möglich, sondern auch einfacher. Die Syntax einer Sprache setzt einen Kontrast zur die Syntax der anderen Sprache. Das macht den Prozess einfacher.
Es ist die gute und alte Dialektik. Eine Entität ist die These, die andere ist die Antithese. Man kann viele Thesen und viele Antithesen gleichzeitig haben.
Nennen wir es so: syntaktische Dialektik. Gleiches gilt für Morphologie und Phonetik. Eigentlich gilt es für alle Aspekte einer Sprache.
Man kann das also nennen: sprachliche Dialektik.
Es hängt davon ab für wen und ich welcher Situation ich mich befinde. Das größte Problem beim Sprachenlernen ist es doch die Zeit dafür zu finden. Sobald man anfängt mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen, habe ich immer weniger Zeit für die einzelne Sprache, wodurch ich sie wiederum langsamer lerne. Das wiederum wirkt sich auf meine Motivation aus, denn je langsamer ich Fortschritte mache, desto weniger motiviert bin ich.
Aber natürlich ist es möglich, mehrere Sprachen gleichzeitig zu lernen. Das streitet keiner ab. Die Frage war, wie sinnvoll es ist und wie man dabei vorgeht.
ich habe auch 2 sprachen gleichzeitig gelernt (englisch und spanisch)und es geht ganz gut
Ausgezeichnet! Das freut mich zu hören.
Jeder hat seinen eigenen Stil. Ich bin der Überzeugung, täglich von JEDER 15-20 Minuten lernen ist gut, um keine zu vernachlässigen.
Ich fühle, was sie sagt. Man braucht nicht alle Sprachen jeden Tag und ich habe mehrere Sprachen nacheinander gelernt (jeweils bis B2-Niveau) und bei mir haben die neuen Sprachen häufig die alten Sprachen gecrashed, ich konnte kaum wechseln zwischen Sprachen und ich hab mich mit in den zuerst gelernten sehr schwer getan, weil ich mit unsicher geworden bin.
Sie ist echt toll!
Elisa, saluton! RUclips hat mir dieses Video heute gezeigt. Was für eine Überraschung dein Gesicht zu sehen. Es war schön dich Deutsch sprechen zu hören. In 2018 will ich gleichzeitig mein Deutsch verbessern, A2/B1 Spanisch lernen, und vielleicht anderen Sprachen.
Viel Erfolg dabei!
Spanisch- Ich kann dir helfen. Ich spreche Spanisch. Wenn du mich auf Deutsch hörst, wirst du meinen Spanisch akzent hören. Was musst du lernen? Was lernt man ab dem Niveau b1 auf Spanisch?
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Das ist meine Methode um Fremdsprachen zu lernen ! Und ich denke daß es effizient ist, weil lerend so wie wir viel mehr Zusammenhang machen und, für mich - ich kann nicht sagen daß es echt fur aller ist - diese Zusammenhang helfen die Gedächtnis der Worter oder der grammatischer Punkte solider zu sein. Sorry for my German : D I am still at the beginning of my learning process : D
People say that it can involve confusions between the languages we're learning and it's true. But are those confusions a real problem ? I don't think so, they always end up disappearing, creating strong boundaries between what belongs to one language and what belongs to another. And even if you don't learn those languages all together at the same time the mixing alike languages always happen.
Por ejemplo, apprender español y italiano juntos puede ayudar mucho : en ambos idiomas tienes que poner el pronombre personal complemento despues del verbo al infinitivo : "decirle" "dirle" y se pueden confrontar hechos grammaticales como : "para ti" "per te" → "te digo" "ti dico"... A mi me ayudó mucho confrontar estos idiomas pero creo que todo eso se vuelva màs facíl con la experiencia : más idiomas conoces, màs elementos de comparación tienes y màs sencillo se vuelve il preceso de memoria.
Grazie per le tue video. Espero che un giorno possa capire tutto quello che dite in questa lingua tedesca talmente ardua da imparare : D
It's great that this method works for you. Everyone learns languages differently and with different methods. It's an interesting method for sure!
Perfekt. Genau das ist es! Sie hast den Nagel genau auf den Kopf getroffen!
It was funny and encouraging that I understood 3 out of 4 languages of your comment.
Happy language learning and speaking to you. 😊
Ich bin der Meinung von Luca Lampariello. Es hängt von der Zeit ab, die man zum Sprachenlernen hat, aber ich würde sagen am besten nur zwei Sprachen gleichzeitig lernen und maximal drei, wenn man viel Zeit und genug Motivation dafür hat. Ich lerne aktuell Latein und Italienisch gleichzeitig, und wollte mit Russisch (eine Sprache, die ich schon lange lernen wollte) anfangen, aber ich merke beim Lateinlernen, wie zeitaufwändig es sein kann, diese komplexe Sprache zu lernen und "verdauen", dass ich mich frage, ob ich derzeit auch genug Energie hätte, mich mit einer genau so komplexen Sprache wie Russisch zu befassen. Zudem wollte ich auch sagen, dass Elisa sehr gut Deutsch spricht.
Glaubst Du, es würde gehen, wenn Du für jede Sprache täglich (dann aber auch wirklich täglich lernen) nur 15 Minuten aufwendest, um keine zu vernachlässigen?
@@rosedewittbukater4203 auf jeden Fall. 15 Min ist gut. Assimil empfiehlt 30 Min, aber die Hälfte ist schon gut.
@@vodkatonyq Ich lerne mit Assimil 20 Min. täglich - Tschechisch und Russisch. Das kriegt man schon irgendwie hin. Manchmal stattdessen zur Abwechslung Russisch mit Easy Russian und Tschechisch mit dem Kanal Tschechisch mit Sprache3, beides auf RUclips. Da lerne ich die Aussprache.
@@rosedewittbukater4203 sehr ehrgeizig. Viel Erfolg beim Lernen.
@@vodkatonyq Danke! Dir auch viel Erfolg!
Ich gehe d'accord man braucht ein gewisses Sprachtalent zu haben und jung damit in diesem die Sprache ständig zu sprechen und idealerweise du zweisprachig aufwachsen kannst und Ambitionen und spielisch es zu sehen, das denke ist das Beste.
Elisa und Gabriel haben für ihre Ansichten gleichermaßen gute Argumente. Ich glaube, es kommt auf die individuelle Persönlichkeit an, ob man jetzt besser ähnliche Sprachen oder besser unähnliche Sprachen gleichzeitig lernen soll. Ich tendiere persönlich eher zu Elisas Ansicht.
Auf jeden Fall, das muss natürlich jeder für sich selbst entscheiden und am besten auch testen.
Italienisch und spanisch.
Japanisch, koreanisch und chinesch
Englisch, schwedisch und niederländisch
Russisch und tschechisch.
Ich lerne auch drei Sprechen gleichzeitig Russisch Deutsch und Englisch. Alles geht gut nur bei mir ist so, nur Aussprache fällt mir immer schwer bei den Fremdsprachen.
Hallo, das ist sehr beeindruckend! Die Aussprache einer Fremdsprache zu lernen ist tatsächlich sehr schwer und wird umso schwerer, desto später im Leben man anfängt zu lernen. Es ist aber nicht unmöglich. Es kostet nur mehr Zeit und Engagement. Höre viel in der Fremdsprache und versuche es nachzusprechen. Vielleicht nimmst du dich beim Sprechen auf und spielst es ab, um zu sehen, welche Aussprachefehler du machst. Ich wünsche dir weiterhin viel Erfolg beim Lernen! Gabriel
@@sprachheldVielen Dank für den Rat !!!!
Und auch gehört, dass man mit sich selbst in der Fremdsprache spricht, bringt auch nicht zu viel, bist du auch dieser Meinung ? Und oft spreche ich stundenlang nach, wenn ich mir einen Dokumentation Film in der Fremdsprache ansehe. Ich glaube, dass das auch nicht so hilft. Ehrlich gesagt, dass ich aufgegeben, dass die Fremdsprache die Begabungsache ist.
Was ist Deine Muttersprache? Liebe Grüße!
sie hast einen schonen Augen :) , und ihr deutsch gut auch , danke beide
Sehr gerne doch!
Ich werd' mich an ein Experiment heranwagen:
Ich habe mir selber eine Vokabelliste geschrieben mit den 4000 wichtigsten Wörtern (die Auswahl hab ich selber getroffen, da es mich ankotzt, dass in allen Sprachkuren so viele unnötige Wörter vorkommen). Ich habe sie in all meine Zielsprachen übersetzt (Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch) und die Übersetzungen eines Wortes allesamt nebeneinander gepackt, sodass ich in einer Zeile alle Übersetzungen eines deutschen Wortes in meinen Zielsprachen habe. Ob diese Methode funktioniert, weiß ich selber nicht, ich könnte es mir aber gut vorstellen, und zwar aus dem Grund, weil die Sprachen allesamt sehr ähnlich sind! Wenn ich sehe, wie ähnlich sich die Wörter teilweise wirklich sind, lerne ich quasi 4 Wörter auf einmal und ich sehe dann auch die Unterschiede zwischen den Wörtern in jeder Sprache, womit ich das alles weiter vernetzen kann auch für struktural ähnliche Wörter (z.B. "relazione" (Italienisch) und "relación" (Spanisch) unterscheiden sich nur in den Endungen - und dann weiß ich, dass alle anderen italienischen Substantive, die auf "zione" enden, in Spanisch auf "ción" enden. So erkenne ich immer die Unterschiede in den jeweiligen Sprachen, was mir dabei hilft, diese stets komplett auseinanderzuhalten und nicht durcheinanderzubringen (ein Kritikpunkt, den es häufig gibt, wenn man zwei miteinander verwandte Sprachen gleichzeitig lernt).
Nun lerne ich aber nicht zwei ähnliche Sprachen nebenher, sondern deren vier - 99% der Leute würden jetzt wahrscheinlich sagen, dass mein Experiment zum Scheitern verurteilt ist, aber man muss bedenken, dass ich die Grammatik dieser Sprachen (bis auf Portugiesisch) schon recht gut beherrsche und mich jetzt erstmal nur auf die Erweiterung meines Wortschatzes konzentrieren werde. Somit lerne ich im Prinzip keine ganzen Sprachen, sondern verbessere mich in denen, in denen ich schon sämtliche Vorkenntnisse besitze.
Mal schauen, ob ich in einigen Wochen schon davon berichten kann, ob diese Methode für mich funktioniert hat!
Dann mal viel Erfolg! Ich bin gespannt auf Deinen Erfahrungsbericht!
Hello Elisa i think the publicity its today for my is Borried
Ja, zwischen 1-12 Jahre alt
Gnädige Frau, Sie haben einen schönen italienischen Akzent und Prosodie.
Außerdem, dieses Niveau-Zeug ist einfach Quatsch.😊
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.
Ich lerne seit drei Wochen drei Sprachen gleichzeitig, wobei ich Englisch schon auf dem Niveau von B1 kann. Es kamen noch Französisch und Türkisch dazu, wobei ich bei den beiden letzten Sprachen bereits rudimentäre Kenntnisse vom Hören her habe. Ich beginne auch da nicht bei Null. Heute habe ich beschlossen, noch Russisch dazu zu nehmen.