Cześć Bastek, fes sie raduja, że żeś sie zajon takim projektym, ino mom zastrzeżynie: czymu robisz to na podstawie Biblii co jes krytykowano za tłumaczynie, niy lepij było wzioś jakiś przekład z oryginału, abo jakiś katolicki? Drugo sprawa, jakbys poczebowoł gynau jakiyjś pomocy ze translacyjiom, to jeżech tyż po studiach historycznych to moga jakoś sie przidać we tym zocnym projekcie. Pozdrawiom i dziynkuja za twoja robota na rzecz naszej kultury!
Noy tumaczã ze gdańskij ino ze greckigo ôryginału, a jeźli sie rizchodzi ô polskie tumaczynie to podpierōm sie Brzeskōm. Ta Nowŏ Gdańskŏ, je ino poglōndowo, coby można sprawdzić ślōnski tekst ze polskim, a ta Gdańskŏ, skuli tego, co wydało jōm Śląskie Towarzystwo Biblijne. Wiym, co je krytykowanŏ.
@@ŚlōnskŏKultura terozki żech wejrzoł na poprzednie filmy i już wiym, że cało Ewangelia Mateusza mosz przełożono już, jaki mosz plan dalij z tym? jako księga?
Laudetur Jesus Christus et Maria Immaculata .
Cześć Bastek, fes sie raduja, że żeś sie zajon takim projektym, ino mom zastrzeżynie: czymu robisz to na podstawie Biblii co jes krytykowano za tłumaczynie, niy lepij było wzioś jakiś przekład z oryginału, abo jakiś katolicki? Drugo sprawa, jakbys poczebowoł gynau jakiyjś pomocy ze translacyjiom, to jeżech tyż po studiach historycznych to moga jakoś sie przidać we tym zocnym projekcie. Pozdrawiom i dziynkuja za twoja robota na rzecz naszej kultury!
Noy tumaczã ze gdańskij ino ze greckigo ôryginału, a jeźli sie rizchodzi ô polskie tumaczynie to podpierōm sie Brzeskōm. Ta Nowŏ Gdańskŏ, je ino poglōndowo, coby można sprawdzić ślōnski tekst ze polskim, a ta Gdańskŏ, skuli tego, co wydało jōm Śląskie Towarzystwo Biblijne. Wiym, co je krytykowanŏ.
@@ŚlōnskŏKultura terozki żech wejrzoł na poprzednie filmy i już wiym, że cało Ewangelia Mateusza mosz przełożono już, jaki mosz plan dalij z tym? jako księga?