Useful Thai Grammar: ‘Previously & Previous’ in Thai
HTML-код
- Опубликовано: 20 окт 2024
- สวัสดีค่ะ /sà-wàt-dee kâ/
Advanced you Thai, learn how to say ‘Previously’ to inform what happened before the present time. Also learn how to say ‘Previous’ to mention a former one. This is another practical way to use the word ก่อน/gòn/ in Thai.
Online Courses: p.wasineee@gmail.com
Support me ^^
Thai Account: SCB Bank (Siam Commercial Bank), Swift code: SICOTHBK, ACC NO: 992-206341-3, วาสินี (Wasinee)
wise.com/ search email: p.wasineee@gmail.com
/ thailessonsbynew
Follow me ^^
Facebook: / wasineechannel
RUclips: / @thailessonsbynew
Instagram: / thai_lessons_by_new
----------------------------------------------------------------
Previously
ก่อนหน้านี้
/gòn nâa née/
1. I previously lived in America but now I live in London
ก่อนหน้านี้ ผม(เคย)อยู่(สหรัฐ)อเมริกา แต่ตอนนี้ผมอยู่ลอนดอน
/gòn nâa née pŏm (koiie) yòo (sà-hà rát) à-may-rí-gaa dtàe dton-née pŏm yòo lon-don/
2. Previously, I worked as an English teacher in Japan
ก่อนหน้านี้ ฉันทำงานเป็นครูสอนภาษาอังกฤษที่ญี่ปุ่น
/gòn nâa née chán tam ngaan bpen kroo sŏn paa-săa ang-grìt têe yêe-bpùn/
3. Jane has asked this questions several times previously
ก่อนหน้านี้ เจนถามคำถามนี้หลายครั้งแล้ว
/gòn nâa née jen tăam kam tăam née lăai kráng láew/
Previous
N + Classifier + ก่อน
/gòn/
4. The previous owner of the house was Chinese
เจ้าของบ้านคนก่อนเป็นคนจีน
/jâo kŏng bâan kon gòn bpen kon jeen/
เจ้าของบ้านก่อนหน้านี้เป็นคนจีน
/jâo kŏng bâan gòn nâa née bpen kon jeen/
5. He has two daughters from a previous marriage
เค้ามีลูกสาวสองคนกับภรรยาคนก่อน
/káo mee lôok săao sŏng kon gàp pan-rá-yaa kon gòn/
เค้ามีลูกสาวสองคนกับภรรยาก่อนหน้านี้
/káo mee lôok săao sŏng kon gàp pan-rá-yaa gòn nâa née/
6. I like his previous book a lot more than this newest one
ผมชอบหนังสือเล่มก่อนของเค้ามากกว่าเล่มล่าสุดมาก
/pŏm chôp năng-sĕu lêm gòn kŏng káo mâak gwàa lêm lâa sùt mâak/
I like his previous books a lot more than this newest one
ผมชอบหนังสือเล่มก่อนๆของเค้ามากกว่าเล่มล่าสุดมาก
/pŏm chôp năng-sĕu lêm gòn gòn kŏng káo mâak gwàa lêm lâa sùt mâak/
Practice: My previous bicycle was stolen
Suggested Videos
Before • Essential Thai Words /...
Plural forms in Thai หลาย/lăai/ • Thai Grammar Lesson: P...
Ask ขอให้/kŏr hâi/ • Perfect Your Thai Gram...
Passive Voice • Understand Thai Passiv...
#learnThai, #ThaiLesson, #ThaiLanguage
จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมยไป น่าเสียดายมาก
ขอบคุณนะครับครูนิว 🙏🏻🙏🏻
ถูกต้องนะคะ😊
your lessons always explained very clear...hope i will be fluent in thai soon thanks to you kruu New
You can do it!!😊
Thank you very much for yet another wonderful lesson, kru New! The advantage of moving backwards in your archive of videos is that each lesson seems a bit easier than the previous one 😀🙏
You are right. Mostly, my lessons seem to get harder by time 😁
@@thailessonsbynew But mostly also better, I think Thank you, kru New!
ขอบคุณมากๆค่ะครูนิว
กานบ้าน:
จักรยานของฉันคันก่อนถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
จักรยานคันก่อนของฉันถูกขโมยแล้ว
Very well explained!
ถูกต้องนะคะ😊
I feel like you are getting better and better each lesson lol.
Also, I just watched some recommended short RUclips video and I'm still amazed how impossible it is to learn to listen Thai when Thais speak at their natural speed and convert every first R to L.. Jesus :p "Rao gamlang dern bpai roong raem" becomes "Lao gamlang dern bpai long laem", sounds completely different than any teacher would say it.
Does anyone (Thais) actually proponunce initial R's anymore New? Will I be better understood if I say L instead or R? Should I say krub or kap? Seems like no Thai men ever say krub with the R ever lol. I probably sound weird whenever I say kRub. Like.. Overly official or something.
Unfortunately, people tend to turn R to L and drop both of them sometimes. Firstly, it's ot weird to say. It likes it's not weird to speak proper English. However, I understand it's more challenging to understand what they really say
Hi there, New. Your Thai lessonห are always superb! Here's my assignment: จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย
My previous bike was stolen.
ถูกต้องนะคะ😊
Thank you so much Teacher New. If you don't mind, I would like to request you to teach us about "personal hygiene in daily routine kha".🙏 Eg: brush teeth, wash face 😬 ขอบคุณมากค่ะ 🙏🙏🙏
Please have a look to Daily routine Lesson 😊
ruclips.net/video/vq0vSZHJ82c/видео.html
จักรยานคันก่อนของฉันถูกขโมย
Thank you very much for those amazing lessons ka🙏🙏🙏
ถูกต้องนะคะ😊
thuurh ben kru yawt yiam (awesome) !!
Thank you 😊
Thank you. Prefect lesson.
Thank you 😊
Thank you much teacher New for this clear lesson
รถจักรยานคันก่อนของผมโดนขโมยครับ 😢
My previous bicycle was stolen.
🤍🤍🤍🤍🤍🤍
ถูกต้องนะคะ😊
ขอบคุณมาก โดยเฉพาะ เกี่ยวกับคำว่า ก่อนๆ
ขอบคุณนะคะ😊
Thank you so much ❤️
My assignment; จักรยานฉันคันก่อนถูกขโมยไปแล้ว
ถูกต้องนะคะ😊
ของคุณครับมากๆ You're the Best
Thank you 😊
Thanks
You're welcome, and thank you so much for your support 😊
ขอบคุณมากครูนิว ผมเสนอว่า "จักรยานของผมคันก่อนถูกขโมย" ;-)
ถูกต้องนะคะ😊
Great lesson. Thank you so much.
Thank you 😊
Thank you for this lesson. I have a question regarding this sentence: เจ้าของบ้านก่อนหน้านี้เป็นคนจีน Shouldn't the meaning be: The owner of the house previously was Chinese. (And now is eg American or Korean or whatever because he changed his nationality)? I found ก่อนหน้านี้ only as an adverb in the meaning 'previously', nowhere in the meaning of an adjective meaning 'previous' as used here by you in this sentence.
Interesting, I would say your meaning also correct so to be clear you might have to add further information such as "now he is American" 😊
เยี่ยมมาก ขอบคุณนะครับ
ขอบคุณค่ะ 😊
ขอบคุณค่ะ🤩🤩🤩
ด้วยความยินดีเสมอนะคะ😊
Can I substitute ภรรยาคนก่อน with ภรรยาเก่า ? Like แฟเก่า
If you have only one ex-wife. ภรรยาคนเก่า ภรรยาคนก่อน would mean the same. However, if you have ex-wife more than one, ภรรยาคนก่อน is specific that it the previous/latest ex-wife 😊
ขอถามว่า ก่อนหน้านี้ = เมื่อก่อน คะ?
เมื่อก่อน back then, in the past
ก่อนหน้านี้ previously, before now.
So they can be used to refer to past tense 😊
🙂✍🙏
😊😊😊
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
😊😊😊
jak ga yan gawn khaawng phohm haai laeo
jàk-grà-yaan kan gòn kŏng pŏm tòok tòok kà-moi 😊
ก่อนหน้านี้จักรยานของผมที่ถูกขโมย หรือ จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย ใช่ไหม? ☺️😍📚
จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย😊
จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย
แชมป์มวยอาลีเรียนรู้ที่จะต่อสู้เพราะจักรยานของเขาถูกขโมยไปเมื่อตอนที่เขายังเป็นเด็ก
ถูกต้องนะคะ😊
จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
จักรยานก่อนหน้านี้ของผมถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
จัครยานคันก่อนของผมถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
จักรยานคันก่อนของฉันถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
jak rian kon gon kong took kamoi
jàk-grà-yaan kan gòn kŏng pŏm tòok kà-moi 😊
จักรยานคันก่อนของผมถูกโจร
จักรยานคันก่อนของผมถูกโจรขโมย 😊
@@thailessonsbynew ขอบคุณครับ
จักรยานคันก่อนฉันถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊
จักรยานคันก่อนของฉันถูกขโมย
จักรยานฉันคันก่อนถูกขโมย
Ja ka Yan kan Gon Kong pom took kamui
Correct 😊
rotjakrayaan gon naa nee took kahmoey
Correct 😊
จักรยานคันก่อนของผมถูกขโมย
ถูกต้องนะคะ😊