"東南苦行山" Struggling in the Southeast (Taiwanese Song)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 сен 2022
  • This song was written in 1986 and is about the Guomindang move to Taiwan.
    A note about the translation:
    The name of the song can more accurately be translated as "Southeast Ascetic Mountain," but multiple other people have uploaded this song and used the name "Struggling in the Southeast," which is what I have done here.
    Also, the term 潛修 (which I have translated as "bided time") has a much deeper meaning. It actually means "to hide away in reclusive privacy while improving oneself." The term "hid" would not work, as this term does not imply one is inaccessible or completely hidden from society, but rather living life more like a hermit.
    I do not get many subscribers off my videos. All translations here and on the Kuai channel are self made, and I put a lot of effort into making sure they are accurate. So please, subscribe and share this video with a friend, a discord server, or a back-alley homeless man. Thanks!
    Kuai RUclips Channel
    ‪@kuaichannel‬
    Partnership with Vandistan ended. The link will be removed from all of my videos.
    Zhonghua Town server: / discord
    #roadto1k

Комментарии • 28

  • @zhonghuaxiansheng
    @zhonghuaxiansheng  Год назад +16

    A note about the translation:
    The name of the song can more accurately be translated as "Southeast Ascetic Mountain," but multiple other people have uploaded this song and used the name "Struggling in the Southeast," which is what I have done here.
    Also, the term 潛修 (which I have translated as "bided time") has a much deeper meaning. It actually means "to hide away in reclusive privacy while improving oneself." The term "hid" would not work, as this term does not imply one is inaccessible or completely hidden from society, but rather living life more like a hermit.

  • @Nathan-jh1ho
    @Nathan-jh1ho Год назад +25

    It's from Taiwan but it's about the Chinese Nationalist' "determination" to return to the mainland
    "Southeast Mountain" refers to Taiwan
    1:12 better translated "The dragon's pearl with twelve golden rays" is referring to the ROC/KMT emblem's "white sun"
    1:17 better translated "Shall return to the land of the five great mountains and three great rivers" referring to Mainland China

  • @Thecognoscenti_1
    @Thecognoscenti_1 Год назад +24

    龍珠九轉十二金光,有朝一日必返回五嶽和三江! 🇹🇼🇹🇼🇹🇼

    • @user-cnslb
      @user-cnslb Год назад +12

      我一大陆人感觉,70-90年代初台湾方面统一的旗号比大陆猛太多了

    • @Thecognoscenti_1
      @Thecognoscenti_1 Год назад +1

      @@user-cnslb
      我也覺得如此。當時,大陸忙著招外來投資,臺商也是大陸經濟突飛猛進的大因素,打統一的旗號對大陸來說沒啥利益。悲哉,臺灣放棄黨國政策之後很快就變綠了,“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁“的精神也幾乎消失了。因此,未來的統一很有可能會是通過中共血腥無比的軍事行動而實現的。。。

    • @yipming9053
      @yipming9053 Год назад +3

      @@user-cnslb 可惜沒成,唉

    • @erikhe2511
      @erikhe2511 Год назад +5

      @@yipming9053 现在没成不代表以后不会成

    • @RHD-qg5by
      @RHD-qg5by Год назад +2

      你未必可以走向五岳三江,但五岳三江可以走向你⌓‿⌓

  • @user-pl6hr5uw8m
    @user-pl6hr5uw8m Год назад +4

    敬禮🇹🇼🇹🇼🇹🇼

  • @myeldersaredisappointed9600
    @myeldersaredisappointed9600 Год назад +8

    dōng nán kǔ xíng shān
    lái zì zhōng yuán yī qún huǒ bàn 
    jié lú dōng nán shān
    chén yuán nán jǐn mò duì hán chuāng 
    lóng zhū hé shí zài xiōng táng
    bǐng chéng qiān nián zhuō jué yì zhì 
    qián xiū dōng nán shān
    níng jìng zhì yuǎn fēng yǔ shēng xiǎng 
    bù jué rú lǚ chí xiāng àn
    xiāng huǒ zài yǔ zhōng shāo
    jǐ shí gè shǔ hé hán 
    xuè mài xiāng lián yī fāng kǔ xíng shān
    lóng zhū jiǔ zhuǎn shí èr jīn guāng 
    fǎn zhǐ wǔ yuè hé sān jiāng
    xiāng huǒ zài yǔ zhōng shāo
    jǐ shí gè shǔ hé hán 
    xuè mài xiāng lián yī fāng kǔ xíng shān
    lóng zhū jiǔ zhuǎn shí èr jīn guāng 
    fǎn zhǐ wǔ yuè hé sān jiāng
    lyricstranslate.com

    • @8pija22
      @8pija22 10 месяцев назад

      好谢谢您

    • @user-lw2ls1cb2u
      @user-lw2ls1cb2u 8 месяцев назад

      终有一日会返回这里的

  • @user-ir4xc3ow5n
    @user-ir4xc3ow5n 10 месяцев назад +5

    北望南师一年又一年,可惜物是人非,王师非王师。

    • @zeyuyang6888
      @zeyuyang6888 9 месяцев назад +1

      王师还是王师,只是现在绿共一时得势而已,将来共匪被消灭后一切会恢复正常

  • @akabn
    @akabn Год назад +6

    ONE STRVGGLE

  • @hslowmarch514
    @hslowmarch514 Год назад +4

    Hi Mister Zhonghua, I have been following you for a while and I have a question about your political viewpoint. Are you supporting CCP but more of a "right-winged" communist still advocating democracy?

    • @zhonghuaxiansheng
      @zhonghuaxiansheng  Год назад +2

      My political position is somewhat turbulent, but I would say thats a good way of describing me. I support the CCP, but not the CCP we have today.

    • @hslowmarch514
      @hslowmarch514 Год назад

      @@zhonghuaxiansheng Thanks for your reply Brother!! Actually I am from Mainland China but I hold the same political viewpoint as you do. Xi and his courtiers' tyranny will destruct our social economy and further exacerbate NATO's hostility to us. It is not a good sign to see that Xi once again rigged the election.

    • @hslowmarch514
      @hslowmarch514 Год назад

      @@zhonghuaxiansheng I really love your channel and always loop the videos you posted. My two fav are this one and "Bloodstained Glory" for Sino-Vietnamese war.

    • @zhonghuaxiansheng
      @zhonghuaxiansheng  Год назад +1

      @@hslowmarch514 Ah, thank you for the support!

    • @max7890
      @max7890 11 месяцев назад +7

      @@zhonghuaxiansheng the white sun shall return one day

  • @hominemundus
    @hominemundus 7 месяцев назад +1

    "龍珠九轉12金光",也許應該是"龍珠久轉12金光"

    • @user-yy5wv3oc6f
      @user-yy5wv3oc6f 6 месяцев назад +2

      「龍珠九轉十二金光」除了表示國徽外,還有建國元年1912之意