Ma tristesse présentement pour la perte d'un ami Cher. Par ce chant mélodieux vas et repose en paix André Essam alias Sony 😭😭😭 je t'aimerai toujours brother. Que Christ t'accueille dans ses parvis ❤️❤️
Woyié ô ya Maria, oyié ñoung ma Nzambi, Maria sié bibiang o, ñoung ma nkur o Assigo! Yeri mè Yohannes mi ñina younga, koundar moura e, moura bibiang o, mpana mbi douo'o e, ngouen makou'ri e Oyié oya Maria Ki ma'a ba'ar na ñina yue ñinga, Moura'ar nyuang e na woum minlar, ñioul na minkoundi minzieur wamlè bvouo e, oyié oya Maria. Yeri moura ñina mi mbè na bvoum yiè, kouga na bia e na mañiana ma mii, mpana mbi douo e, ngouen makouri e, oyié oya Maria Yeri moura ñina mi mbia mounoung, mpang Bo mpang é maka'a mamea, moua ma Nzambi, mbouma moua Maria, oyié o nkour boure o Vi shoumlè wuè o Pfouma moura, kuali ma Nzambi ye yi Nlounda bo wuè, ntoueur bibiang o kual o, dtiga vi yee Maria Ô ya o
Cette chanson me rappelle mes veillées mariales au Cameroun en Nsimalen😭😭😭😭😭😭😍😍😍😍😍😍😍😍😍à genoux les yeux rivés vers le ciel demandant au Seigneur de faire quelque chose pour moi sous la pluie , le vent et le froid et quand j'entendais le démarrage des avions pour l'Europe je disais toujours un jour ça sera moi merci Ngoan Eton pour ce merveilleux partage merci pour cette chanson t'a pas idee à quel point elle a fait ma joie ce matin
Auteur compositeur musique et paroles : Ab Nicodème Bouh, à l’occasion de la consécration religieuse de la toute première religieuse Ngoumba. Il est décédé il y a quelques mois à l’âge de 92 ans, après 62 ans de ministère sacerdotal. Que son âme repose en paix 🙏🏾
Merci à l'abbé Nicodeme Bouh, un des grands esprits religieux camerounais, qui a vécu longtemps au bord de la mer, à kribi, dans mon village à Nziou, ou nous l'appelions enfants 'Parè Bouh". je croyais que c'était un nom africain, ne distinguant pas le nom bouh du titre chrétien "parè", pretre en langue kxassio (mbvoumbo-mabi). en face de sa demeure se dresse ctuellement la troisieme grande construction catholique de kribi, la paroisse saintlaurent de njiou, conqstruite par son disciplen chef de villagen qui l'hébergeait, le chef de village Mbimi Laurent, une de ses parentés sans doute.son fils est un historien, universitaire.
L'Abbé Bouh à laissé un riche répertoire entretenu et enrichi par les chorales catholiques de l'espace kribi-lolodorf, ngovayang. Merci à vous l'interprète, et l'abbé Nicodeme Bouh,le compositeur, un des grands esprits religieux camerounais, qui a vécu longtemps au bord de la mer, à Kribi, dans mon village à Nziou, à quelques kilomàtres de l'actuel lycée bilingue de kribi, autrefois lycée de kribi, ou nous l'appelions enfants 'Parè Bouh"....au moins dans la période 1985-1990. il avait sa petite maison bien jolie, et sa petite voiture qui y stationnait , une petite subaru ou suzuki bleu, Je croyais que c'était un nom africain, ne distinguant pas le nom Bouh du titre chrétien "parè", pretre en langue kxassio (mbvoumbo-mabi). en face de sa demeure se dresse ctuellement la troisieme grande construction catholique de kribi, la paroisse saintlaurent de njiou, conqstruite par son disciplen chef de villagen qui l'hébergeait, le chef de village Mbimi Laurent, une de ses parentés sans doute.son fils est un historien, universitaire.Il a révolutionné en l'enrichissant par un répertoire autochtone la pratique du chant et de la chorale catholique, dans l'espace Kribi-lolodorf-ngova, ou la chorale catholique connait un envol populaire qui va au-dela du cercle catholique; l'exemple le plus connu étant le succes de cette mélodie née à kribi, diffusée par la CRTV, la télévision nationale camerounaise, de temps en temps.
L"abbé Bouh a vécu dans les années 80 au village Njiou, à 2 km du Lycée de Kribi (aujourd'hui Lycée bilingue de kribi), en bordure de mer, juste en face de la Mission catholique Saint Laurent de Njiou, nouvellement construite sans doute sous son inflleunce, en l'honneur de celui qu'à kribi les paroissiens mabi appellent affecteusement Père Vincent (instituteur de la retraite du 15 aout , spécialement au sein de la communauté catholique mabi, de ette célébration culturelle et spirituelle d'une semaine observée annuellement, marquant la fete de l'Assomption à kribi). La Chorale Saint- Laurent de Njiou depuis des années, notamment durant les veillées funèbres, chante une partie du repertoire de l'abbé Bouh, continuant en parallèle avec la Chorale Saint Joseph de la Cathédrale de kribi le meme travail de promotion de ce répertoire. La Chorale Sacré coeur de Ngovayang se nourrie et nourrit elle aussi de vie ce répertoire, le maintenant bien en vie dans l'espace culturel kwassio entre Kribi Lolodorf Bipindi et Ngovayang.Feu l'abbé Bouh serait originaire du village Lambi, par Kribi-Lolodorf, d'ethnie mvoumbo ("ngoumba"), oup lus proprement kwassio ( rassemblant Mbvoumbo et Mabi, parents des Maka de l'Est Cameroun et des Bissio du Gabon et des Makina de Guinée equatoriale ).
Awa, akiba, merci d'honorer indirectement par la promotion de cette mélodie l'abbé Nicodème Bouh, digne fils du Cameroun, Mbvoumbo ("ngoumba") originaire de Kribi-Lolodorf, cette grande personnalité de l'espace chrétien camerounais, peu connue et reconnue, mais grand esprit moderne chrétien, un brin contestateur de l'institution établie...a travaillé à honorer le peuple et la culture kwassio (mbvoumbo et mabi de kribi-lolodorf bipindi ngovayang), frere des Maka de l'est Cameroun), à qui il laisse, comme à tous les Camerounais et à l'humanité , un vaste répertoire de chants en langue kxassio exprimant son génie personnel, dont la présente pépite!
Mon Dieu! Je suis fang du Gabon, précisément de l'Estuaire (Côte). Il est vrai que je comprend très bien toutes les nuances de Fang. J'avoue que le dernier refrain et les deux derniers couplets c'est le fang dit "Mekè" qui est ma langue maternelle. La prononciation est exactement identique!! Mille merci!!!🥰🥰🥰 A cause de ce chant je ferai un tour au Cameroun!🙏
Au Cameroun on dit Maka'a ou mekouk et c'est la même chose. Ce n'est pas vraiment du Fang juste que la proximité avec les peuples fangs a occasionné une évolution de la langue Maka.
@@rosekelly9616 oui...il y a en fait du fang bulu ewondo à la fin, , par contre le début c'est bien du mekouk, ou mbvoumbo (kwassio, parlé au sud Cameroun par la communauté mabi-mbvoumbo, installée entre kribi et lolodorf, s'étirant de la cote atlantique à l'intérieur des collines et de la foret dense equatoriale du sud cameroun, entre le pont de la lokoundjé sur la route edéa-kribi, et eséka sur la route Boumnyébel-Eseka, sous ensemble du peuple Maka de l'est Cameroun, , qui s'en était détaché pour aller chercher du sel à l'océan et qui a été bloqué sur la cote par la pénétration allemande, dit la légende ou l'histoire.Le maka semble effectivement avoir beaucoup absorbé les éléments du voisinage beti., ou fang bulu...
Encore une vidéo qui me fait chialer. j'ai découvert ce chant via mon petit frère qui l'écoutait en boucle pendant ma vacances au Cameroun et il m'avait dit que "tu penseras souvent à moi quand tu écouteras ce chant". que des souvenirs. je suis si touchée merci pour cette magnifique vidéo
Un chant Ngoumba depuis les temps à lolodorf en 2000 ma première fois d'écouter cette chanson, nous la chantons à la paroisse de nfoundi-Asi et c'est la que Mfegue l'avait capter
Du vers 1 à 5, c'est la version originale de l'abbé Bouh, telle que chantée aujourd'hui par les chorales catholiques de Kribi;, en langue kwassio (mbvoumbo et mabi); les vers 6 et 7, chantés en langue beti, ont probablement été ajoutés par Marie Solange Mfegue, chantés en beti...en ce sens Mfegue en est l'auteur ...mais somme toute c'est une interprete.
Très belle interprétation Chère Ngoane Eton, c'est un régal d'écouter tes reprises et aussi bravo à ceux ou celles qui font les chœurs pour accompagner ton toucher singulier de la guitare, tout cela donne des très belles symphonies. Ça donne l'envie de s'y mettre à la guitare, merci pour le plaisir distillé de vous écouter.
bravo je suis tres content c"est ma tante marie solange fegue de la chorale saint vincent palloti de nlongkak à yaoundé qui l'a chanté et mon grand pere etant le soliste balafon Alex Nke
Noël avant l'heure, deux vidéos en moins d'une semaine !!! J'ai ouï dire que la langue du début c'est le Ngoumba. Mais l'auteur c'est vraiment un mystère. Très belle chanson♥️, très belle reprise comme toujours !👏🏾
🎉🎉🎉🎉🎉🎊🎊🎊🎊 tellement belle la prestation est vraiment de très haute qualité je n'ai pas les mots Juste merci pour cette prière que le tout puissant te bénisse abondamment 💥💥💥💥
Je viens de tomber sur cette chanson et j'avoue quelle est nettement mieux interprétée que celles qu'on a eu l'habitude d'écouter. C'est tellement beau. Merci beaucoup. Les paroles sont un peu écorchées (je suis Ngoumba, je peux vous donner un meilleur orthographe) mais c'est du beau boulot 😭💖👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
Hummm, Je vais jeter mon téléphone hein, ces jours ci je suis consto en retard ici à cause des problèmes de connexion mes notifications arrivent avec du retard. Encore un délice ma grande. Merci! Merci! Et encore Merci! Tu es un amour de bénédictions pour nous à travers ces moments d’adoration que tu nous propose. Que des cœurs pour toi, ❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥 Et du courage encore et encore, pluies de grâces en abondance à toi et à tous ceux qui t’accompagnent dans cette belle aventure. 💞💞💞💞💞💞💞
Cool pour le chant à Marie. Tu peux si possible aussi reprendre Na Maria bia zubia lugu ôo (un chant à marie également voix du cénacle Cameroun men do de? Il est aussi génial ce chant Mercii
❤ je connais bien le chant, il a une raisonnance "Beti" mais je ne captais pas les paroles alors que je comprends couramment l'Ewondo. C'est le ngumba alors, je pensais au Maka 😅. Tres belle interprétation ❤❤❤
C'est du ngoumba ou mbvoumbo ou plus proprement kwassio ( qui a deux variétés principales, mbvoumbo ou ngoumba, et mabi, parlé sur la cote à Kribi et un peu en retrait de la cote, autour de Lolodorf ), au début (vers 1 à 5): c'est une langue aparentée au maka, parlée à Kribi et Lolodorf bipindi...à la fin (vers 6) ou en tout cas en partie c'est du beti (ewondo, fang ou bulu)....
Très beau timbre vocale comme d'habitude. merci pour la reprise de ce chant de feu Abbé Nicodème BOUH. Je peut t’envoyer les lyrics originaux de cette chanson qui a des imperfections pour moi en tant que natif du département de l’océan ou la langue ngoumba est utiliser.
vraiment paix à son âme à chaque fois qu'on l'exécutait lui étant là malgré le poids de l'age il dansait un peu et souriait beaucoup bon courage ngoan Eton tu l'a bien exécuté
Stp tu peux nous la vidéo du sanctus " mfufub oooo a à nti ô ne mfufub à yob étéré bengles bese Batman wa bi bot y'a si mù bia balan e bô king bi yeran nà mfufub oooo" excuse pour l'orthographe 😁
Belle traduction,, mais en "ngoumba", ou plus proprement en mbvoumbo, ou kwassio, il est dit " O yééé Yaa Maria, Ngnong maa Nzambi", ' O éééé (Ma ) Mère Marie, Mère de Dieu".
SELON LE COMMENTAIRE DE @ROSEOBAMA8363, "Un chant Ngoumba depuis les temps à lolodorf en 2000 ma première fois d'écouter cette chanson, nous la chantons à la paroisse de nfoundi-Asi et c'est la que Mfegue l'avait captée."
La chanson " Woeye Maria " est en langue Kwasio comme les Mbvumbo le disent eux-mêmes. Les Mbvumbo sont appelés par les Bulu, Ngumba et les Beti les appellent Mekuk. Son auteur est évidemment le feu abbé Nicodème Bouh. Quand Ngoan Eton suppose que " Woeye Maria " est chantée dans une langue de l'Est-Cameroun, elle n'est pas tout à fait dans l'erreur : car les Makak (Est) et les Mbvumbo (Sud) sont une même tribu dans la mosaïque du peuple Ekang. En un mot, ce sont les Mekia partis de l'Est et qui se sont établis à Lolodorf, que nous appelons aujourd'hui les Ngumba.
Ce n'est pas de l'est ma mère c'est du Sud à l'océan langue ngoumba c'est Nicodème bouh auteur compositeur je t'invite à la paroisse Saint François Xavier de ngovayang tu vas suivre les vrais paroles et surtout l'émotion chez les ngoumba eux mêmes
Les paroles sont fausses? Je m'excuse si j'ai mal prononcé. Ceci dit, si les paroles en description ne sont pas les bonnes, je vous serais gré de me fournir des éléments de correction s'il vous plaît. 😊😊
Ma tristesse présentement pour la perte d'un ami Cher. Par ce chant mélodieux vas et repose en paix André Essam alias Sony 😭😭😭 je t'aimerai toujours brother. Que Christ t'accueille dans ses parvis ❤️❤️
Woyié ô ya Maria, oyié ñoung ma Nzambi, Maria sié bibiang o, ñoung ma nkur o Assigo!
Yeri mè Yohannes mi ñina younga, koundar moura e, moura bibiang o, mpana mbi douo'o e, ngouen makou'ri e
Oyié oya Maria
Ki ma'a ba'ar na ñina yue ñinga, Moura'ar nyuang e na woum minlar, ñioul na minkoundi minzieur wamlè bvouo e, oyié oya Maria.
Yeri moura ñina mi mbè na bvoum yiè, kouga na bia e na mañiana ma mii, mpana mbi douo e, ngouen makouri e, oyié oya Maria
Yeri moura ñina mi mbia mounoung, mpang Bo mpang é maka'a mamea, moua ma Nzambi, mbouma moua Maria, oyié o nkour boure o
Vi shoumlè wuè o Pfouma moura, kuali ma Nzambi ye yi Nlounda bo wuè, ntoueur bibiang o kual o, dtiga vi yee Maria Ô ya o
Cette chanson me rappelle mes veillées mariales au Cameroun en Nsimalen😭😭😭😭😭😭😍😍😍😍😍😍😍😍😍à genoux les yeux rivés vers le ciel demandant au Seigneur de faire quelque chose pour moi sous la pluie , le vent et le froid et quand j'entendais le démarrage des avions pour l'Europe je disais toujours un jour ça sera moi merci Ngoan Eton pour ce merveilleux partage merci pour cette chanson t'a pas idee à quel point elle a fait ma joie ce matin
Popppppppppppppppp
Popppppppppppppppp le temps uuiiiiuuy
Le Seigneur est merveilleux
Je t’assure 🥰
Gloire à Dieu il a exaucé ton voeu à travers la Vierge Marie.
Auteur compositeur musique et paroles : Ab Nicodème Bouh, à l’occasion de la consécration religieuse de la toute première religieuse Ngoumba. Il est décédé il y a quelques mois à l’âge de 92 ans, après 62 ans de ministère sacerdotal.
Que son âme repose en paix 🙏🏾
Comment apprendre à chanter? Aide moi stp..merci..je viens du Cameroun
Assigooo 👋
Abbé BOUH NICODÈME MUNUNG BINZOUGO TAH BIWOUANDI NGOUMBA ( VILLAGE LAMBI BIWOUANDI LOLODORF KRIBI).
MERCI AGRÉABLE JOURNÉE À TOUS! KISSS
Merci, merci pour l'info 🙏🙂🙏🙏
Que le Seigneur se souvienne de lui et lui accorde le pardon de ses péchés ❤
Merci à l'abbé Nicodeme Bouh, un des grands esprits religieux camerounais, qui a vécu longtemps au bord de la mer, à kribi, dans mon village à Nziou, ou nous l'appelions enfants 'Parè Bouh". je croyais que c'était un nom africain, ne distinguant pas le nom bouh du titre chrétien "parè", pretre en langue kxassio (mbvoumbo-mabi). en face de sa demeure se dresse ctuellement la troisieme grande construction catholique de kribi, la paroisse saintlaurent de njiou, conqstruite par son disciplen chef de villagen qui l'hébergeait, le chef de village Mbimi Laurent, une de ses parentés sans doute.son fils est un historien, universitaire.
L'Abbé Bouh à laissé un riche répertoire entretenu et enrichi par les chorales catholiques de l'espace kribi-lolodorf, ngovayang. Merci à vous l'interprète, et l'abbé Nicodeme Bouh,le compositeur, un des grands esprits religieux camerounais, qui a vécu longtemps au bord de la mer, à Kribi, dans mon village à Nziou, à quelques kilomàtres de l'actuel lycée bilingue de kribi, autrefois lycée de kribi, ou nous l'appelions enfants 'Parè Bouh"....au moins dans la période 1985-1990. il avait sa petite maison bien jolie, et sa petite voiture qui y stationnait , une petite subaru ou suzuki bleu, Je croyais que c'était un nom africain, ne distinguant pas le nom Bouh du titre chrétien "parè", pretre en langue kxassio (mbvoumbo-mabi). en face de sa demeure se dresse ctuellement la troisieme grande construction catholique de kribi, la paroisse saintlaurent de njiou, conqstruite par son disciplen chef de villagen qui l'hébergeait, le chef de village Mbimi Laurent, une de ses parentés sans doute.son fils est un historien, universitaire.Il a révolutionné en l'enrichissant par un répertoire autochtone la pratique du chant et de la chorale catholique, dans l'espace Kribi-lolodorf-ngova, ou la chorale catholique connait un envol populaire qui va au-dela du cercle catholique; l'exemple le plus connu étant le succes de cette mélodie née à kribi, diffusée par la CRTV, la télévision nationale camerounaise, de temps en temps.
L"abbé Bouh a vécu dans les années 80 au village Njiou, à 2 km du Lycée de Kribi (aujourd'hui Lycée bilingue de kribi), en bordure de mer, juste en face de la Mission catholique Saint Laurent de Njiou, nouvellement construite sans doute sous son inflleunce, en l'honneur de celui qu'à kribi les paroissiens mabi appellent affecteusement Père Vincent (instituteur de la retraite du 15 aout , spécialement au sein de la communauté catholique mabi, de ette célébration culturelle et spirituelle d'une semaine observée annuellement, marquant la fete de l'Assomption à kribi). La Chorale Saint- Laurent de Njiou depuis des années, notamment durant les veillées funèbres, chante une partie du repertoire de l'abbé Bouh, continuant en parallèle avec la Chorale Saint Joseph de la Cathédrale de kribi le meme travail de promotion de ce répertoire. La Chorale Sacré coeur de Ngovayang se nourrie et nourrit elle aussi de vie ce répertoire, le maintenant bien en vie dans l'espace culturel kwassio entre Kribi Lolodorf Bipindi et Ngovayang.Feu l'abbé Bouh serait originaire du village Lambi, par Kribi-Lolodorf, d'ethnie mvoumbo ("ngoumba"), oup lus proprement kwassio ( rassemblant Mbvoumbo et Mabi, parents des Maka de l'Est Cameroun et des Bissio du Gabon et des Makina de Guinée equatoriale ).
Sainte Vierge Marie priez pour nous qui avons recours à Vous.
🙏🏾❤️🙏🏾❤️🙏🏾❤️🙏🏾❤️
Awa, akiba, merci d'honorer indirectement par la promotion de cette mélodie l'abbé Nicodème Bouh, digne fils du Cameroun, Mbvoumbo ("ngoumba") originaire de Kribi-Lolodorf, cette grande personnalité de l'espace chrétien camerounais, peu connue et reconnue, mais grand esprit moderne chrétien, un brin contestateur de l'institution établie...a travaillé à honorer le peuple et la culture kwassio (mbvoumbo et mabi de kribi-lolodorf bipindi ngovayang), frere des Maka de l'est Cameroun), à qui il laisse, comme à tous les Camerounais et à l'humanité , un vaste répertoire de chants en langue kxassio exprimant son génie personnel, dont la présente pépite!
Mon Dieu! Je suis fang du Gabon, précisément de l'Estuaire (Côte). Il est vrai que je comprend très bien toutes les nuances de Fang. J'avoue que le dernier refrain et les deux derniers couplets c'est le fang dit "Mekè" qui est ma langue maternelle. La prononciation est exactement identique!! Mille merci!!!🥰🥰🥰
A cause de ce chant je ferai un tour au Cameroun!🙏
Au Cameroun on dit Maka'a ou mekouk et c'est la même chose. Ce n'est pas vraiment du Fang juste que la proximité avec les peuples fangs a occasionné une évolution de la langue Maka.
@@rosekelly9616 oui...il y a en fait du fang bulu ewondo à la fin, , par contre le début c'est bien du mekouk, ou mbvoumbo (kwassio, parlé au sud Cameroun par la communauté mabi-mbvoumbo, installée entre kribi et lolodorf, s'étirant de la cote atlantique à l'intérieur des collines et de la foret dense equatoriale du sud cameroun, entre le pont de la lokoundjé sur la route edéa-kribi, et eséka sur la route Boumnyébel-Eseka, sous ensemble du peuple Maka de l'est Cameroun, , qui s'en était détaché pour aller chercher du sel à l'océan et qui a été bloqué sur la cote par la pénétration allemande, dit la légende ou l'histoire.Le maka semble effectivement avoir beaucoup absorbé les éléments du voisinage beti., ou fang bulu...
Encore une vidéo qui me fait chialer. j'ai découvert ce chant via mon petit frère qui l'écoutait en boucle pendant ma vacances au Cameroun et il m'avait dit que "tu penseras souvent à moi quand tu écouteras ce chant". que des souvenirs. je suis si touchée merci pour cette magnifique vidéo
Un chant Ngoumba depuis les temps à lolodorf en 2000 ma première fois d'écouter cette chanson, nous la chantons à la paroisse de nfoundi-Asi et c'est la que Mfegue l'avait capter
merci de préciser l'auteur et le premier interprete...abbé Bouh Nicodeme, et puis Mfegue
quel talent!!!!!!!!!!! je me morfond quand je t'écoute!! suis gabonais
Du vers 1 à 5, c'est la version originale de l'abbé Bouh, telle que chantée aujourd'hui par les chorales catholiques de Kribi;, en langue kwassio (mbvoumbo et mabi); les vers 6 et 7, chantés en langue beti, ont probablement été ajoutés par Marie Solange Mfegue, chantés en beti...en ce sens Mfegue en est l'auteur ...mais somme toute c'est une interprete.
J adore bien ta facon de chanter que le seigneur te bénisse et t inspire de plus en plus
LE CHANT A ETE COMPOSÉ PAR L'ABBÉ BOUH NICODÈME . et merci pour cette belle reprise 💖❤
on dirait que c est elle même❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤stp chante nous aussi beaucoup de à la vierge marie en beti🙏🙏🙏🙏🙏💕💕💕💕💕
Avec la maman c'est toujours plus beau et plus doux. Mama Marie prends soin de ta fille 😍😍😍
🙏🏼
OYE e à na Maria Oye e Nya moane David Maria olugu à boye wa ovuma oh Maria...
Le version originale est en une autre langue. Mais dans la reprise, elle a ajouté une partie en ewondo qui est plus célèbre.
Merci ! Ça me rappelle les veillées mariales au grand séminaire et au sanctuaire de nsimalen
Je découvre le chant et je le trouve très beau. RUclips devrait donner le possibilité de double, tri, quadri et penta-liker une vidéo. Merci!!!!
Me koniiii 😁 prends tes coeurs ngoan mininga 💓💓💓💓💓
Le chant doit être en Ngumba ou Mëkuk, l'une des langues du côté de la zone côtière. Je l'ai appris du côté de Lolodorf
J'étais loin hein... Merci Arnaud! 🙏🏼
Très belle interprétation Chère Ngoane Eton, c'est un régal d'écouter tes reprises et aussi bravo à ceux ou celles qui font les chœurs pour accompagner ton toucher singulier de la guitare, tout cela donne des très belles symphonies.
Ça donne l'envie de s'y mettre à la guitare, merci pour le plaisir distillé de vous écouter.
Merci beaucoup ! De ma part et de leur part 😉
J’aime trop cette chanson merci pour les paroles et l’exécution mon Dieu! que Dieu te donne plus de visibilités
Une fois de plus, Ngoan Eton, tu nous regales.
Elle est tellement douce, si je pouvais avoir tous tes morceaux, cela me fera beaucoup de bien
Trop belle la Chanson merciii à toi🤩🤩🤩🤩
Beau chant de Marie en langue ngoumba de Lolodorf sud Cameroun écrit par feu prêtre Bouh .
Merci ♥️♥️♥️🥰
quelle belle interpretation en ma langue Ngumba encore bravoooooooooooooooooooo
bravo je suis tres content c"est ma tante marie solange fegue de la chorale saint vincent palloti de nlongkak à yaoundé qui l'a chanté et mon grand pere etant le soliste balafon Alex Nke
La basse au refrain 😍😍😍
Félicitations aux gens des choeurs 👏🏾👏🏾👏🏾
merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii suis au ange grâce à toi.................
merciiiiiiii pour les paroles la mère Eton
J'aime trop cette chanson, je la cherchais justement
Merci bcp et très bien executé
Que Dieu te benisse🥰😍
Amen!!!
Cette reprise est très très magnifique 🥰🥰🥰
Très bien exécuté 💥💥💥🎉🎉 je danse même déjà 🎊🎊 merci ngoan éton!!!
Tu est Tres talentuese ma soeur de la lekié. J aime ce que tu fais. Osu.osu
Noël avant l'heure, deux vidéos en moins d'une semaine !!!
J'ai ouï dire que la langue du début c'est le Ngoumba. Mais l'auteur c'est vraiment un mystère. Très belle chanson♥️, très belle reprise comme toujours !👏🏾
Merci la mère!!! Je me sens inspirée ces jours-ci 😅
L'auteur c'est l'abbé Bu du diocèse de Kribi
J’ai pensé à ma grand-mère en écoutant ❤️❤️❤️❤️
🎉🎉🎉🎉🎉🎊🎊🎊🎊 tellement belle la prestation est vraiment de très haute qualité je n'ai pas les mots
Juste merci pour cette prière que le tout puissant te bénisse abondamment 💥💥💥💥
Amen!!! 🙏🏼
Parfait, parfait , magnifique , magnifique wahou , wahou
Cal oteudjem dja iteu m'adam
Je viens de tomber sur cette chanson et j'avoue quelle est nettement mieux interprétée que celles qu'on a eu l'habitude d'écouter. C'est tellement beau. Merci beaucoup. Les paroles sont un peu écorchées (je suis Ngoumba, je peux vous donner un meilleur orthographe) mais c'est du beau boulot 😭💖👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
Que dire ! vraiment je n'ai pas de mots c'est super à déguster sans modération allons seulement
Merci pour ce chant. J'en profite beaucoup
NGOAN ETON >> COLONNE DE FEU. ENCORE MA FILLE.
Merci bien pour ce que tu fais Ngoan Eton, ta voix est superbe et les chants méditatifs. Merci bien👍🏾
C'est un réel plaisir de te suivre👍🏾👏🏼👏🏼👏🏼
Je t’aime ma coo veille sur nous où tu te trouves 😭
Merci de me faire prier avec marie ce matin .
ce chant me donne la chair de poule je le kiff grave ;;; merci pour les paroles ;;; tres biennchanté
Le feu père Nicodème mbou du diocèse de kribi
Hummm,
Je vais jeter mon téléphone hein,
ces jours ci je suis consto en retard ici à cause des problèmes de connexion mes notifications arrivent avec du retard.
Encore un délice ma grande.
Merci! Merci! Et encore Merci!
Tu es un amour de bénédictions pour nous à travers ces moments d’adoration que tu nous propose.
Que des cœurs pour toi,
❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Et du courage encore et encore, pluies de grâces en abondance à toi et à tous ceux qui t’accompagnent dans cette belle aventure.
💞💞💞💞💞💞💞
Sandra 🥺🥺🥺. Merci
Très très beau 🥰🥰🥰
J'aimerais bien que tu nous fasses le: il est né le divin enfant en Ewondo 🙏🙏🙏
Merci Ngoan Eton
Excellent comme d'hab 😍🔥🔥🔥
Belle voix ngon eton
❤️J'adore
J'aime❤
Tu es formidable princesse, merci.
C'est en ngoumba . Sud Cameroun
Awa ! Très bien interprété
S'il te plaît tu pourras souvent mettre les paroles en commentaire ? Si non j'adore tu es brillante comme d'habitude
Il y'a les paroles dans la description. Il faut appuyer sur le titre sous la vidéo pour dérouler la section description.
🙏🏽🙏🏽
J'aime elle me rappelle que je ne suis que poussière
aboui ngan
🙏👍👍👍👍
Heureusement que je me suis abonnée 7 fois. J'ai reçu 7 notif. A chouka ngongonli😎
Merci ma petite tu es divine
Cool pour le chant à Marie. Tu peux si possible aussi reprendre Na Maria bia zubia lugu ôo (un chant à marie également voix du cénacle Cameroun men do de? Il est aussi génial ce chant
Mercii
Oui, le titre c'est A nya ... le chant dont je parle.
First this time 🤩🤩🤩
Hooooo 🔥🔥🔥
❤ je connais bien le chant, il a une raisonnance "Beti" mais je ne captais pas les paroles alors que je comprends couramment l'Ewondo. C'est le ngumba alors, je pensais au Maka 😅. Tres belle interprétation ❤❤❤
Le Ngoumba et le Maka c'est même père même mère😁😁😁 PS: je suis Ngumba
C'est du ngoumba ou mbvoumbo ou plus proprement kwassio ( qui a deux variétés principales, mbvoumbo ou ngoumba, et mabi, parlé sur la cote à Kribi et un peu en retrait de la cote, autour de Lolodorf ), au début (vers 1 à 5): c'est une langue aparentée au maka, parlée à Kribi et Lolodorf bipindi...à la fin (vers 6) ou en tout cas en partie c'est du beti (ewondo, fang ou bulu)....
Sinon belle interprétation ❤️
🙏🏾💓
Merci beaucoup
Cool
Très beau timbre vocale comme d'habitude. merci pour la reprise de ce chant de feu Abbé Nicodème BOUH. Je peut t’envoyer les lyrics originaux de cette chanson qui a des imperfections pour moi en tant que natif du département de l’océan ou la langue ngoumba est utiliser.
vraiment paix à son âme à chaque fois qu'on l'exécutait lui étant là malgré le poids de l'age il dansait un peu et souriait beaucoup bon courage ngoan Eton tu l'a bien exécuté
Bjr mon frère.Je voudrais cette belle chanson en langue ngoumba en paroles originales et traduction.Merci infiniment
Très belle chanson qui me rappelle beaucoup de souvenirs de mon passage à Bipindi😊.
Peut on avoir le lyrics? Merci d'avance
Amen
😭😅😅😅😅Très belle voix
Stp tu peux nous la vidéo du sanctus " mfufub oooo a à nti ô ne mfufub à yob étéré bengles bese Batman wa bi bot y'a si mù bia balan e bô king bi yeran nà mfufub oooo" excuse pour l'orthographe 😁
Belle traduction,, mais en "ngoumba", ou plus proprement en mbvoumbo, ou kwassio, il est dit " O yééé Yaa Maria, Ngnong maa Nzambi", ' O éééé (Ma ) Mère Marie, Mère de Dieu".
SELON LE COMMENTAIRE DE @ROSEOBAMA8363, "Un chant Ngoumba depuis les temps à lolodorf en 2000 ma première fois d'écouter cette chanson, nous la chantons à la paroisse de nfoundi-Asi et c'est la que Mfegue l'avait captée."
La chanson " Woeye Maria " est en langue Kwasio comme les Mbvumbo le disent eux-mêmes. Les Mbvumbo sont appelés par les Bulu, Ngumba et les Beti les appellent Mekuk. Son auteur est évidemment le feu abbé Nicodème Bouh. Quand Ngoan Eton suppose que " Woeye Maria " est chantée dans une langue de l'Est-Cameroun, elle n'est pas tout à fait dans l'erreur : car les Makak (Est) et les Mbvumbo (Sud) sont une même tribu dans la mosaïque du peuple Ekang. En un mot, ce sont les Mekia partis de l'Est et qui se sont établis à Lolodorf, que nous appelons aujourd'hui les Ngumba.
Merciiii pour ce petit cours et pour votre commentaire. Je me sens mieux maintenant ! 🙏🏼
@@NgoanEton Madame, vous faites une oeuvre remarquable qui mérite d'être soutenue.
❤️
C'est en ngoumba une langue du sud à lolodorf
Marie Solange
Ngoan Etoan tu mets trop le cube dans tes Vidéos 😹
Tu es Eton d’où?
Moi je suis mbog okala
Zouatoupsi par Obala 😌
Je veux les paroles cc
Les paroles sont dans la description de la vidéo.
Le kwashor
Tu étais à Colonne de feu?
J'y suis encore 😌
Ane za nkobo?
J'ai l'impression de connaître une autre version ou bien moi je chante ça mal depuis le début 😂
Stp tu connais "A tara nougui" en bassa?
J'si déjà entendu le chant mais je n'en connais pas les paroles.
@@NgoanEton aaahh ok
Je prends les paroles si vous les avez hein 🤲🏼
@@NgoanEton je te promets de chercher
Magnifique !!!!
Voici un lien pour les paroles et la traduction www.charleslwanga.sitew.com/fs/Root/d38bs-O_YA_O_YA_MARIA_vo.pdf
Lyrics
Description de la vidéo.
Ce n'est pas de l'est ma mère c'est du Sud à l'océan langue ngoumba c'est Nicodème bouh auteur compositeur je t'invite à la paroisse Saint François Xavier de ngovayang tu vas suivre les vrais paroles et surtout l'émotion chez les ngoumba eux mêmes
Merci, je peux mieux apprendre, à chanter ce song que j'aime bcp , mais que j'arrivais pas à chanter,parce je n'entendais pas les paroles.
Stp essaie de parler et de chanter un peu plus fort pour tes abonnés, Bonne interpretation, courage 💐💚🍊🍊
Le chant est du sud précisément de Kribi en langue Ngumba , tu chant juste bien mais les paroles 🙀😾
Les paroles sont fausses? Je m'excuse si j'ai mal prononcé. Ceci dit, si les paroles en description ne sont pas les bonnes, je vous serais gré de me fournir des éléments de correction s'il vous plaît. 😊😊
@@NgoanEton l'humilité voilà ce que j'aime chez toi 🙎🙎🙎
Merci Ngoan Eton