Koefnoen - Rijdende Rechter

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 фев 2025
  • Nooit uitgezonden scene uit Koefnoen met Rijdende Rechter Frank Visser.

Комментарии • 20

  • @dopneusje32
    @dopneusje32 12 лет назад +3

    waarom is dit nooit uitgezonden vraag ik me af? het is toch geweldig!

  • @christine1902
    @christine1902 14 лет назад +2

    Dit was de rijdende rechter voor deze week. Volgende keer ben ik er weer, dan maak ik een einde aan het Israelisch-Palestijns conflict. Tot dan!

  • @mariannemarkus
    @mariannemarkus 7 лет назад +1

    Haha dit is goed gedaan

  • @ghostdivision7
    @ghostdivision7 15 лет назад +2

    Scrabelen met Char!
    Briljant

  • @Coospr0
    @Coospr0 13 лет назад +1

    hoe kan die geest kloppen op de tafel? :O

  • @MHOification
    @MHOification 7 лет назад +1

    LOL!

  • @bonnome2
    @bonnome2 15 лет назад +1

    we hebben geen hangplek of een halfpipe. xD

  • @samirriani
    @samirriani 8 лет назад +3

    en het beste overgehouden voor het laatste, .......de rijdende rechter zal een einde maken aan het Palestijns- zionistisch conflict, .....) / ik heb deze nooit gezien op koefnoen ,...)

  • @rotjesenmatjes
    @rotjesenmatjes 14 лет назад

    6:19, je ziet zijn arm, dit keer niet doorzichtig en ook in de volgende scene heeft hij zijn handen on de tafel. LOL

  • @Killerdonky01
    @Killerdonky01 15 лет назад +1

    6:22 kijk die arm

  • @voldeficient
    @voldeficient Год назад

    Met andere woorden, koop als generatie X geen huis ! en wat de betreffende kwestie betreft Meneer Netanyahu moest eens op schieten !

  • @ErVeeDeeEm
    @ErVeeDeeEm 13 лет назад +2

    0:42 "unheimisch".."Randstadduits" voor het Hoogduitse "unheimlich" (eng, griezelig)

    • @markposthuma2000
      @markposthuma2000 Год назад

      Beetje laat maar wat je zei klopte niet helemaal.
      Unheimlich, dat in het Duits als een van de betekenissen ‘beklemmend, onbehaaglijk, griezelig, onheilspellend’ heeft, is in het Nederlands met die betekenis overgenomen. Hoe en wanneer het woord unheimisch in het Nederlands is terechtgekomen, is niet helemaal duidelijk. Unheimisch betekende in het Duits ‘niet thuis’, maar het woord is in de brontaal in onbruik geraakt. In het Nederlands heeft unheimisch, net als unheimlich, de betekenis ‘beklemmend, onbehaaglijk, griezelig, onheilspellend’ gekregen. Beide woorden zijn correct in het Nederlands.

  • @GepieNL
    @GepieNL 13 лет назад

    ow dat...

  • @bossveendam
    @bossveendam 15 лет назад

    Beetje jammer van die flick, aan het einde bij de uitspraak die elleboog op tafel, die is niet transparant en de 'geest' heeft zn arm helemaal niet op tafel als hij spreekt... Verder een zeer fijne imitatie!

  • @Gutihash
    @Gutihash 12 лет назад +1

    een halfpipe

  • @wimriekwel7607
    @wimriekwel7607 8 лет назад

    H