Baden Powell & Vinicius de Moraes - Canto de Ossanha (M​.​RUX EDIT)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 ноя 2024

Комментарии • 13

  • @abeetlesreference8977
    @abeetlesreference8977 3 года назад +3

    Great music for a james bond film, bond traveling around Brazil

  • @girarddunn7903
    @girarddunn7903 Год назад +1

    Don’t know a word they are singing, but love everything about this song. Great performance.

    • @DIONISIOjp
      @DIONISIOjp 2 месяца назад

      Deaaá! Deerê! Deaaa!
      The man who says “I give”
      Don’t give
      ‘cause those who really give
      Don’t tell
      The man who says “I go”
      Don’t go
      ‘cause when he went
      He didn’t really wanted to
      The man who says “I am”
      Is not
      ‘cause those who really are say
      I’m not
      The man who says I’m there
      Is not
      ‘cause nobody’s there
      When they want
      Pitiful is the man who falls
      At the Ossanha’s chant
      Traitor!
      Pitiful is the man who looks for
      Witchcraft of love
      Go! Go! Go! Go!
      I’ll not go!
      Go! Go! Go! Go!
      I’ll not go!
      Go! Go! Go! Go!
      I’ll not go!
      Go! Go! Go! Go!
      I’ll not go…
      ‘cause I’m nobody of going
      Into talkin’ about forget
      The sadness of a love
      which’s gone
      No!
      I’m just going if it’s to watch
      A star rising
      In the morning of a new love
      Friend “sinhô”
      Saravá
      Xangô told me to tell you
      If it is Ossanha’s chant
      Don’t go!
      ‘cause you’re going to regret very much
      Ask your Orixá
      Love’s only good when it hurts
      Ask your Orixá
      Love’s only good when it hurts…
      (Orixá, also spelled “Orisha” is a kind of spiritual entity in the afro-brazilian religions such as Candomblé. Both “Xangô” and “Ossanha”, refered in the song are names of some orixás)
      Go! Go! Go! Go!
      Loving
      Go! Go! Go! Go!
      Suffering!
      Go! Go! Go! Go!
      Crying!
      Go! Go! Go! Go!
      Tell…
      (in old-fashioned Portuguese, this last verse means something that would be translated like “Who Knows…”)
      ‘cause I’m nobody of going
      Into talkin’ about forget
      The sadness of a love
      which’s gone
      No!
      I’m just going if it’s to watch
      A star rising
      In the morning of a new love
      Friend “sinhô”
      Saravá
      (sinhô is an old-fashioned rural portuguese form that would be translated for something like “sir”. Saravá is a greeting used in some regions of Brazil wich have strong african influence, like the region of Bahia. It is a word with african origin)
      Go! Go! Go! Go!
      Loving
      Go! Go! Go! Go!
      Suffering!
      Go! Go! Go! Go!
      Crying!
      Go! Go! Go! Go!
      Tell…

  • @brunomadureira6214
    @brunomadureira6214 5 лет назад +5

    FODAAAAA PA CARALHOOOO in english FUCKKKK AWESOMEEEEE

  • @zindi1138
    @zindi1138 6 лет назад +3

    brilliant track

  • @parafinashop7079
    @parafinashop7079 2 года назад

    Top

  • @gabrielcamargo3160
    @gabrielcamargo3160 Год назад

    genial

  • @Thewhite17
    @Thewhite17 6 лет назад +1

    very nice bro

  • @jeanarmengaud
    @jeanarmengaud 7 лет назад +1

    cool !

  • @savourypotato
    @savourypotato 3 года назад

    My boi

  • @LUCAS_OTIMISTA
    @LUCAS_OTIMISTA 2 года назад

    Mano

  • @parafinashop7079
    @parafinashop7079 2 года назад

    Top

  • @igort2516
    @igort2516 5 лет назад +1

    Top