Parlons Simpson #34 [Version finale] - Les versions Partie 3 : Traductions ft. Misterfox

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 янв 2025

Комментарии • 76

  • @hcstreet9616
    @hcstreet9616 3 года назад +50

    Dans la version québécoise, quand Bart est en France, il parle avec un accent québécois à la base et il apprend à parler avec un accent français mdrr. Je trouve que c'était une bonne façon de garder presque la même logique que dans la VO.

    • @danielstelfordt4537
      @danielstelfordt4537 3 года назад

      C'est vrai que l'inverse aurait pu être une solution ???

    • @hcstreet9616
      @hcstreet9616 3 года назад

      @@danielstelfordt4537 jsuis pas certain de comprendre ce que tu veux dire. Tu peux expliquer stp?

    • @UriosEditz
      @UriosEditz 2 года назад

      @@hcstreet9616 💨💨

    • @markyoloup
      @markyoloup 6 месяцев назад

      Je me souviens étant enfant quand j'écoutais Hugolin et César parler à la Marseillaise que je ne n'avait pas du tout compris, mais c'est plus tard que j'ai compris après avoir vue la VO.

  • @helios6992
    @helios6992 3 года назад +2

    6:53 j'ai beau ré-écouter, j'entend toujours "miam-miam si je vais en parler" aha
    Excellente vidéo comme toujours et ça fait plaisir de voir MisterFox avec ! Et content que tu ais élucider le mystère de "Oh hi Maude".. Je comprenais pas la blague mais ça me faisais rire de voir Maude spawn comme ça, ils ont peut être jouer là-dessus d'ailleur pour la vf

  • @Franciscoluche
    @Franciscoluche 3 года назад +9

    14:42 “But I like it !!!” 😭
    Il est trop émouvant. 🤗❤️
    On dirait un gamin. 😜

    • @Franciscoluche
      @Franciscoluche 3 года назад +1

      BTW, superbe vidéo les potos !!! 😉👍

  • @dominiquegognat9002
    @dominiquegognat9002 3 года назад +1

    Merci The reg ! Et bravo pour tout le travail que cela t'a sans aucun doute coûté !

  • @Fleur-de-courgette
    @Fleur-de-courgette 3 года назад

    Un vrai plaisir d’avoir re-regardé ces trois parties !

  • @Liks_on_youtube
    @Liks_on_youtube 3 года назад +1

    Ah sympa le petit rajout à 2:06 ! Et à 7:43, le petit filou !

  • @sykael
    @sykael 3 года назад +12

    Concernant le passage de la saison 1, j'aime comment la version québécoise s'est débrouillée : Bart parle normalement avec un accent québécois, du coup le policier ne le comprend pas, jusqu'à ce que Bart commence à faire un accent français bien appuyé.

  • @FranboiseSenpai
    @FranboiseSenpai 3 года назад +16

    Je me souviens d'un épisode où ils ont fait une blague sur "Où est Charlie ?" mais ils ont gardé le nom Waldo en VF alors qu'on connait ce personnage sous le nom de Charly chez nous

    • @quasimodoworld473
      @quasimodoworld473 3 года назад +2

      Oui, il y a deux épisodes en tout où la VF a gardé Waldo sans traduire par Charlie, ce qui gâche la blague

  • @jay7I0
    @jay7I0 3 года назад +2

    Je regarde en vo depuis des années mais les 8 premières saisons restent un bonheur en vf (surement la nostalgie)

    • @meldreamer4202
      @meldreamer4202 3 года назад +1

      Faut dire qu'on a d'excellent comédiens en VF

    • @jay7I0
      @jay7I0 3 года назад

      @@meldreamer4202 certe

  • @rodolfus37
    @rodolfus37 3 года назад +2

    Bonjour, petite erreur dans la vf qui m'a toujours fait tiquer. Dans l'épisode 9 de la saison 8 "le voyage d'homer", quand homer revient du "pays des reves" et qu'il revoit le chien, il parle d'un "dieu qui parle" au lieu d'un "chien qui parle". Confusion au moment de l'enregistrement des voix entre "dog" et "god"? Il le dit 2 fois de suite en plus...

  • @JesusDeuxLeRetour
    @JesusDeuxLeRetour 3 года назад +2

    Un épisode avec The Reg, Mr Meea et Mister Fox et vous gagnez un oscar les mecs :)

  • @annenanas8853
    @annenanas8853 2 года назад

    Super intéressant 🙏🏼

  • @tibowsky4092
    @tibowsky4092 3 года назад +2

    1:00 en quoi la vf de Friends est une belle foirade
    Personnellement je la trouve de bonne qualité

    • @CyborgWolf
      @CyborgWolf 3 года назад +1

      elle est inconsistante, prend de très grosse libertés sur la traduction et les références et au final quand tu la regarde aujourd'hui même le ton est pas convaincant

    • @thereg6020
      @thereg6020  3 года назад +1

      Ben... depuis que j'ai vu l'intégralité de la série en VO, je m'en rends compte. Sans dec, dans certains épisodes (le pilote par exemple) la MOITIE, je pèse mes mots, la MOITIE des gags passe à la trappe. Soit par la traduction, soit par la manière de le dire.

  • @TheVictorianPlague
    @TheVictorianPlague Год назад +1

    1:07 pareil ^^

  • @Ursicinus27
    @Ursicinus27 3 года назад +1

    13:43 très, très bonne chanson !

  • @MrDEEJO28
    @MrDEEJO28 3 года назад

    Excellent 🙏

  • @CommanderCody35
    @CommanderCody35 3 года назад +1

    Dans l'épisode où Moe bosse avec Marge, il dit en VF "Eh eh, ne raccrochez pas !- Un pub anglais..."
    En VO je suis sûr que c'est "Hey hey, hang on..."
    On est d'accord que c'est bien une erreur de la VF ? Ou ça se dit en français ?

  • @thibches204
    @thibches204 3 года назад

    Hey superbe video😁. Je voulais juste souligner que ta voie est vraiment trop basse par rapports au reste de la video, j'ai passer la video a jouer avec le bouton de sons😂

  • @LesSimpsonGuys
    @LesSimpsonGuys 3 года назад +2

    SACREUBLEU

  • @egy959595
    @egy959595 3 года назад +1

    top vraiment

  • @Franciscoluche
    @Franciscoluche 3 года назад +4

    ps: je pensais être abonné à Mr. 🦊, mais non en fait. 😅 C’est chose faite !!! 😉👍❤️

  • @baptisteh.6975
    @baptisteh.6975 3 года назад

    ahah, de "dont moi" donc "moi compris mais on verra ça plus tard"

  • @nesta6931
    @nesta6931 3 года назад

    Bon travail ;)
    "Friends" = série pour pucelles décérébrées.... :)
    +1 Mr Fox ;)

  • @Datenshidelenfer
    @Datenshidelenfer 3 года назад

    Dans l'épisode en france c'est les voix de skinner et homer les français mais le doubleur du gendarme est bien français en vo

  • @MarieGarannaCelias
    @MarieGarannaCelias Год назад

    surtout maintenant que la nouvelle saisons sort en France sur Disney+

  • @fredcekose9538
    @fredcekose9538 3 года назад

    Dans l'épisode "La rival de Lisa". J'ai l'impression que lorsque Homer dit la réplique faisant référence à Tony Montana, il prend un accent... Russe? Au lieu de l'accent Sud Américain.

  • @d.o.a9236
    @d.o.a9236 3 года назад

    Par coup de polish tu t’es enregistré de nouveau?
    (Dsl si tu as répondu à la question je l’ai juste lancé sans son car je ne peux pas actuellement)

    • @thereg6020
      @thereg6020  3 года назад

      Oui j'ai totalement réenregistré le speech, mais j'ai surtout refait le montage entièrement ET uploadé en 1080p.

  • @jadseif8102
    @jadseif8102 3 года назад +1

    Faut écouter la version originale de "Les Poissons" dans La Petite Sirène ou "Be Our Guest" dans la Belle et la Bête pour se rendre compte que l'accent français, dans les productions américaines, c'est pas trop ça. Après, on ne leur en veut pas, on fait la même chose avec l'accent américain

  • @Mimihajee
    @Mimihajee 3 года назад

    Moi je trouve que la VF fait du bon boulot. Je suis pas sûr que les versions anglaises fassent de l'aussi bon boulot de l'anglais au français.

  •  3 года назад

    Merci

  • @CreepyKirby
    @CreepyKirby 3 года назад +2

    Impossible de dire hoayo ?
    " ever Green oh - oh ya maude! Entrez donc!"
    ...... je ne ferais jamais ce boulot, c’est ça ?

    • @Noctaru
      @Noctaru 3 года назад +1

      O-hi-o
      Ca colle pas trop en français c'est vraiment le même son Hi que dans la salutation.

  • @Funfan1992
    @Funfan1992 3 года назад

    salut the reg , tu as fait une réadaptation de tes vidéos est-ce que mister fox est-ce que lui aussi a refait quelques séances du montage?

    • @thereg6020
      @thereg6020  3 года назад +1

      Non, il m'a renvoyé ses rushs et question montage, je m'en suis occupé.

    • @Funfan1992
      @Funfan1992 3 года назад

      @@thereg6020 merci pour la réponse

  • @maxime2009i
    @maxime2009i 3 года назад +1

    Patrick guillemin et Michel modo sont les meilleurs doubleur pour les seconds rôles dans les simpson .

  • @TheVictorianPlague
    @TheVictorianPlague 3 года назад +1

    pareil pour friends ... je trouve ca ... bon on va pas ce faire plus d'ennemis donc je m'arrete la ^^

    • @UriosEditz
      @UriosEditz 2 года назад

      Les simpson c'est...🤬

    • @daniapfel2825
      @daniapfel2825 4 месяца назад

      ​​@@UriosEditz Sérieux pourquoi t’es ici si tu insultes Les Simpson avec un emoji pareil ?! Viens pas gâcher l’humeur des gens

  • @krist2010
    @krist2010 3 года назад +1

    Ironiquement, je pense que la VF prend trop de liberté et veut absolument mettre un gag parce qu'il y en a un en VO. Exemple pour Willie qui est prof de français, même en VF ça serait passé (coupe budgétaire → le jardinier devient prof), mais vu qu'en VO il y a deux gags (coupe budgétaire et le français), il en fallait 2 en VF (même si le « gag » de l'anglais est discutable).

    • @UriosEditz
      @UriosEditz 2 года назад

      Oe mais même si il disait pas quel matière ce serait tjrs bizarre car on verrait qu il leur apprend le fr

  • @saitotaiga9358
    @saitotaiga9358 3 года назад +1

    j'ai rien a dire mais je le dis quand même

  • @ronronleparrain6318
    @ronronleparrain6318 3 года назад

    Je trouve que le gag sur Bart et le policier dans l'épisode ou il va en france est encore plus drôle d'une certaine façon
    En France on te montre que la police ferme les yeux sur le cas d'un petit garçon clairement dans le besoin mais par contre si on touche au vin c'est 20ans de prison ferme

  • @DimKen
    @DimKen 3 года назад +3

    6:39 et il faudrait que les français finissent par apprendre que les belges ne disent pas "une fois" à chaque fin de phrase 😉

    • @thereg6020
      @thereg6020  3 года назад +2

      Ouais ! Une fois pour toutes !
      ... désolé.

    • @daniapfel2825
      @daniapfel2825 4 месяца назад

      ​@@thereg6020 En tout cas bravo à toi et Mister Fox. Vous avez dit les raisons pour lesquelles je préfère regarder une série en VO. C’est pas cool de censurer et de modifier les blagues

  • @DeozWorld
    @DeozWorld 3 года назад +1

    coucou

  • @johstark
    @johstark 3 года назад +1

    L’adaptation des dernières est désastreuse. De trop nombreuses fois les dialogues sont traduits totalement littéralement de l’anglais comme si on avait juste passé le texte sous google trad et envoyer à doubler, c’est ni fait ni à faire.

  • @touhouandvocaloidfan8682
    @touhouandvocaloidfan8682 3 года назад +3

    ayant grandis avec le doublage du Québec ca me feras toujours bizarre que homer dit 'espèce de sale petit' à bart alors que au Québec c'est 'mon pti véras' voila xD

  • @desfoisyenaquilefont
    @desfoisyenaquilefont 3 года назад +2

    Tellement d'accord pour la voix d'Homer. La série a perdu 80% de son intérêt à mes yeux depuis que le doubleur "force", il perd toute naïveté comique et les blagues tombent à l'eau.

  • @krist2010
    @krist2010 3 года назад +1

    Les gags sont mieux dans la version québécoise, prennent moins de liberté (et assume peut-être plus que c'est étranger) :
    - L'Espion qui venait de chez moi : le policier a un fort accent parisien (Paris) et ne comprend pas l'accent québécois de Bart. Ce dernier arrive à parler avec l'accent français/parisien et donc à se faire comprendre par le policier.
    - Le garçon qui en savait trop : le serveur est Français et le « cresson » est devenu des lentilles, « beans » au Québec
    - La critique de l'art : le pâtissier est bien Français, avec un accent français (au lieu de québécois pour les autres personnages)
    - Salut l'artiste : Willie est bien devenu prof de français, simplement (passerait aussi bien en VF d'ailleurs)
    - Triple Erreur : Il s'agit d'un cours de français de France, ils apprennent l'accent français/parisien

  • @sreyhunter4423
    @sreyhunter4423 3 года назад +3

    First

  • @user-cz5yu4fj4n
    @user-cz5yu4fj4n 3 года назад

    Misterfox tu fais chier à utiliser le terme "Personnellement" dans te vidéos et dans les vidéos des autres. C'est pareil pour toi The Reg pourquoi tu utilises le terme "Personnellement" dans tes vidéos. Je deteste ce terme. Ce terme ne sert à rien et c'est un terme nul à chier

    • @daniapfel2825
      @daniapfel2825 4 месяца назад

      Personnellement ne sert pas à rien ! On l’utilise pour exprimer notre opinion. Et le fait que tu insultes The Reg et Misterfox pour ça c’est vraiment chiant. Et en quoi ça concerne la vidéo ?