PASSATO MAI NARRATO DI FINAL FANTASY VII E IL SUO AUTORE - Traces of Two Pasts
HTML-код
- Опубликовано: 10 июн 2024
- #FinalFantasyVII #TracesOfTwoPasts
● ɢɪᴀᴘᴘᴏɴᴇ ᴛᴏʀɪɴᴏ: ʜᴛᴛᴘꜱ://ᴡᴡᴡ.ɪɴꜱᴛᴀɢʀᴀᴍ.ᴄᴏᴍ/ɢɪᴀᴘᴘᴏɴᴇᴛᴏʀɪɴᴏ/
● ɢᴀᴍᴇʀ ᴅᴇx 83:
Patreon: / gamerdex
IG: / gamer_dex_83
YT: / gamerdex83
FB: / gamingdex83
telegram: t.me/moguchat
tiktok: / ucg-dut3bbhnm8aianpi0xta
● ʟᴏʀᴇ ᴅᴇʟ ᴠɪᴅᴇᴏ: Ringrazio moltissimo J-POP per avermi inviato in anteprima il romanzo Traces of Two Pasts, che trovate in tutte le librerie, le fumetterie e sui siti specializzati, nonchè sul dito di J-POP:
j-pop.it/it/final-fantasy-vii...
● ɪɴꜱᴛᴀɴᴛ-ɢᴀᴍɪɴɢ ᴘᴀʀᴛɴᴇʀ ʟɪɴᴋ: www.instant-gaming.com/?igr=g...
● ꜱᴘᴏᴛɪꜰʏ: open.spotify.com/show/7EGxQxY...
Per tutte le novità e discutere anche di quest'ultimo video, potete andare sul Gruppo Facebook italiano dedicato a FFVII (REMAKE e non solo): / ff7remakeitalia
#FinalFantasyVII #FF7R #SquareEnix #jpopmanga #tracesoftwopasts Игры
Ma nessuno ha ancora capito che il 3 episodio uscirà nel 2027, per il 30esimo anniversario di ff7? 🙃
Speriamo
certo che lo abbiamo capito
Supporre e capire son cose diverse.. non vedo comunque la pertinenza col video 😅
Grazie per la bella recensione, si vede che è un video fatto con lanima di un appassionato!
Ci faro un pensierino ❤😊
Bellissimo video Dex 😊❤ Adoro quando la lore di un videogioco non smette di allargarsi 🔝
Grande sensei, non vedo l’ora che mi arrivi
Grande dex come sempre numero 1 e non vedo l’ora della terza parte del remake speriamo arrivi presto😢😢😢
Acquistato oggi! Grazie al tuo video!
Ne avevo sentito parlare prima dell’uscita di Rebirth e non avevo capito a pieno di cosa si trattasse. Ora con questo video un po’ di curiosità riguardo a questo romanzo mi è venuta! Grande Dex 💪
grazie mille del consiglio.. non lo avrei mai saputo.
Traces of Tifa è la mia parte preferita, davvero pazzesco il romanzo. Leggere Two Thousand Gil to Become a Hero, Traces of Tifa e vedere poi la relazione tra Cloud e Tifa in Rebirth da a tutto il gioco una profondità diversa (anche perchè è Cloud il protagonista ahaha). Ma in generale tutte le sue novel le trovo fantastiche
Eh sì che meraviglia… lo sto leggendo e lo sto amando come mi aspettavo ❤
Video come sempre Top!
Speriamo che Jpop ascolti la richiesta anche su The Kids Are alright che hai sottolineato nel video …sarebbe fantastico!
Come al solito Dex video di qualità come solo tu sai fare!
Grandissimo e Apprezzatissimo come sempre❤
Grazie!
Grazie mille! ^__^
Grazie Dex per questa recensione, lo prenderò di sicuro avendo amato sia Remake che Rebirth (sfortunatamente non ho giocato al gioco originale)
Non è assolutamente necessario aver giocato l'originale per riuscire ad apprezzare questo romanzo. Se ti sono piaciute Aertih e Tifa, lo adorerai! ^^
20 minuti ben spesi. Libro ordinato ovviamente, grazie Dex ⚔️
^_^
Sono qui per te, Nojima e Tifa, non certo per quell'altra.
Se un bischero. Oggi variamo.
Arrivato oggi😍
Video interessantissimo😀Sarei davvero felice se tutti i romanzi legati alla serie di Final Fantasy venissero tradotti in italiano. Sono anni che aspetto Final Fantasy XIII: Episode Zero, Final Fantasy XIII-2: Fragments Before e Final Fantasy XIII-2: Fragments After.
In inglese si trovano quelli?
@@GamerDex83 Sì, fortunatamente si trovano in inglese
Bellissima recensione! Sono molto d'accordo con quello che hai detto! Io acevo già avuto modo di leggerlo in inglese e anche in italiano ho avuto la conferma che finalmente la Tifa che vediamo nel videogioco è vera🎉 viene assolutamente stroncata la teoria fake Tifa. Spiegano molto bene nel dettaglio riguardo alla cicatrice!
A parte questo opera meravigliosa!
Sapere che ora è disponibile in italiano mi fa molto piacere Sensei. Tempo fa, quando fu pubblicato per la prima volta in inglese, ero stra curioso di cosa trattasse la trama e mi sono letto la sinossi di entrambe le storie usando Google traduttore per capire tutto il racconto ed è proprio di una profondità pazzesca. Nella tua blind run di Rebirth infatti riconoscevo subito le varie cose che si collegavano a quell'opera (la scena di loro due che parlano nella stiva della nave, il dottor sheridan, la famosa cicatrice del fendente che Sephiroth ha inflitto a Tifa e che lei ha mostrato a Cloud per due volte). Anche se conosco già la storia in generale, non mi dispiacerebbe rileggerla con piu calma in italiano. Sicuramente in futuro me lo comprerò il romanzo, ma prima devo finire di leggere On the way to a smile.
Già letto in lingua inglese, felice di avere la mia copia in italiano❤
Per il resto una novel bellissima che ogni appassionato di FFVII dovrebbe leggere❤️
Il nome del gatto di Tifa com'è stato tradotto?
Sarebbe bello se portassero anche le ultimania, so che sarebbe un lavorone però ne varrebbe la pena...
Pallina come nel gioco
Ovviamente come nel gioco. Mantenere coerenza tra i vari media è un lavoro importantissimo nell’adattamento e sono felice che sia così. Alla fine la scelta era a monte. “Pallina” è un buon adattamento per “Maru” che significa cerchio in giapponese o “rotondo”. O lasciavano Maru, dal suono maschile per noi italiani, o cambiavano in qualcosa che potesse avvicinarsi come significato. Anche perché chiamare una gatta “Cerchio” non si può sentire. 😅
L’adattamento è questo. Altrimenti si chiamano traduzioni letterali e ci ritroviamo insensatezze come l’immondizia cannarsiana.. perché lo studio di una lingua è l’adattamento son cose ben diverse. O no?
Comunque come dico in video, è adattato molto bene e rispetta le terminologie usate in game.
L’ho compratoooo
io l'ho già ordinato e non vedo l'ora di leggerlo ed immergermi dentro , On the way to a smile è in italiano?
Si on the way to a smile è sempre in italiano
@@GamerDex83 grazie per l'info
Ciao, scusa le traduzioni sono affidabili dall'inglese all'italiano?
7:03
@@GamerDex83Ok grazie mille!
@@GamerDex83scusa un ultima cosa, per caso sai se la Ultimania è stata tradotta in italiano o c'è ancora solo in inglese???
Penso non verrà mai tradotta quella.
@@GamerDex83 da quello che so correggimi se erro, l'ultimania non'è una vera e propria novel giusto? È più un album illustrativo e dietro le quinte del mondo di FF7 remake, a quanto so ci stanno anche interviste dei doppiatori e produttori giusto?peccato che non ci sia in italiano....Grazie per la disponibilità comunque!
La cosa più importante com'è la traduzione in italiano? È fatta bene?
7:03
@@GamerDex83 Ah grazie forse ho sentito con troppa superficialità il video perché mi sono perso questa cosa