คำศัพท์คือเสียงที่สื่อให้เห็นภาพ ปัญหาคือไทยเราแปลมาผิดแต่ต้น เมื่อใช้ภาษาไทยเป็นหลัก UK & US จึงต่างกัน University = มหาวิทยาลัย College = วิทยาลัย Eracer = อุปกรณ์ใช้ลบ Rubber = ยาง (ปรกติมันก็ลบได้) Elevetor = เครื่องช่วยเลื่อนชั้น N. Lift = ยกขึ้น V. (หรือคนอังกฤษลงบรรได) Apartment = การแบ่งเป็นสัดส่วนจากกัน N. Flat = แบ่งสัดส่วน V. Parking lot = จุดจอดรถ N. Car park = รถจอด(ที่นี่) I. First floor = ชั้นที่ 1 ( ไม่รวมชั้นใต้ดิน ?) Ground floor = ชั้นเดียวกับแผ่นดิน เป็นต้น.. ที่เหลือวิเคราะห์กันเอาเองน่ะค่ะ
น่าสนใจมากครับดูจนจบเลย.. 😊👍Thanks for sharing how it's different between American English and British English. Looks very fun comparison and entertaining. Awesone 👍
fun fact : singaporean students get confused with American english and british english, and when we take our cambridge examination at secondary 4/5 or Junior College since it depends on the stream we will get deducted marks for wrong used of words since our marker are for cambridge.
@Haasva actually it is. You have to be constant in the language you use and follow the writting rule of the chosen one. You cant write a mixed up of them in vocab nor system. That's as far as i know. Also the point can be deduct if it stated otherwise specifically. :/
@@mildzamakmak I went to school in England, and for exams we were allowed to use any spelling as long as it was consistent. So you can't use colour one sentence and color the next.
ดูไปหัวเราะไป นึกถึงสมัยเด็กๆตอนที่กลับไปเรียนที่เมืองไทย เคยมีอาจารย์เป็นคนอังกฤษ เวลาคุยกับอาจารย์ อาจารย์ก็จะขำเพราะเราใช้ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน เราก็ขำอาจารย์เหมือนกัน เพราะใช้คำแบบอังกฤษ นั่งขำกันไปขำกันมา อาจารย์ทักตั้งแต่วันแรกที่เจอ แล้วก็จะแซวกันไปแซวกันมาเพราะเวลาคุยมันตลกๆ อารมณ์น่าจะคล้ายเวลาคุยกับคนลาว
จำได้ว่ามีอยู่หนนึง ลูกค้าเป็นคนลาวเดินมาถามหาไม้คู่ เราก็งงว่า อะไรหว่าไม้คู่ หันไปถามลูกน้อง มันคืออะไร ลูกน้องบอก ตะเกียบไงพี่ อีกซักพักลูกค้ากลับมาถามอีก มีข้าวเปียกบ่ งงอีกแล้ว อะไรหว่า ข้าวเปียก ลูกน้องก็มาบอกอีก ข้าวต้มพี่ ข้าวต้ม 555555
เราใช้ทั้ง 2แบบ สลับกันไปมาตลอดเลย เพราะโดนครูที่ไทยให้ท่องศัพท์มาแบบนั้น ทำให้เราแยกไม่ออกว่าอันไหนอังกฤษอันไหนอเมริกัน
เหมือนกันเลยค่า🥰
ใช่ ต้องมานั่งจำใหม่อีก ถ้าใช้ผิดนิได้เรื่องเลยเช่น
พูดกับคนเมกัน:Do you have a rubber?
เราคิด:มียางลบไหม
คนเมกัน:มีถุงยางไหม 😱😱
ใช่เลยค่ะ
ที่ British ใช้ autumn เพราะยืมคำมาจากภาษาฝรั่งเศสค่ะ คำว่า automne ปกติเมื่อก่อนจะใช้ harvest แต่พอยืมมาใช้ harvest เลยกลายเป็นความหมายอื่นที่แปลว่า ฤดูเก็บเกี่ยว
ขออีพี2ค่าาาา จริงๆทำเป็นซีรีส์สอนไปเลยก็ได้น้า ทุกคนคือเคมีเข้ากัน 55555555555555
ดันๆๆ
Holiday ของอังกฤษมันจะเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงของภาษาเรียกว่า language change ซึ่งอยู่ในส่วนของ Bordening ค่ะ แปลว่าความกว้างขึ้นของภาษา สมัยก่อน holiday มากจาก holy+day แปลว่าวันหยุดที่เกี่ยวกับศาสนา เช่น Christmas, thanksgiving จะเป็น holiday แต่ในปัจจุบันภาษาได้เปลี่ยนแปลงในแบบกว้างขึ้น ทำให้ holiday จึงแปลว่าวันหยุดทั่วไป (ไม่เกี่ยวข้องกับศาสนาก็ได้อีกต่อไป) ค่า:)
ขอบคุณสำหรับfactมากๆเลยค่าาา
ขอบคุณสำหรีบความรู้ครับ เป็นลูกครึ่งอเมริกัน มีคนถามบ่อยมาก ไม่เคยรู้เลย
ยอดดด
แปลว่าเราเข้าใจค่อนข้างถูกเพราะส่วนตัวใช้ Holiday เป็นวันหยุดเทศกาล แต่ถ้าเป็นวันหยุดอื่นจะใช้ Vacation
ขอบคุณกับ comment นี้ครับ
พี่ไทยคือเทพสุด..ใช้ทั้ง 2 แบบไปเลย😂
Autume มาจากภาษาละตินว่า autumnus เกิดจาก auctus แปลว่า การเพิ่มขึ้น รุ่มรวย เต็มไปด้วย + mnos เติมท้าย ภาษากรีกโบราณ ซึ่งจะหมายถึงฤดูกาลที่เต็มไปด้วยผลไม้ หลังจากฤดูร้อน และมีการเพิ่มขึ้นของการเกษตรและเก็บเกี่ยว
🇫🇷 Automne
🇮🇹 Autunno
🇪🇦 otoño
คาดว่า อังกฤษเอาไปผ่านฝรั่งเศส ซึ่งต่างจากภาษาในตระกูล Germanic ตระกูลเดียวกับอังกฤษ
Deutsch ใช้ว่า Herbst
Nederlands ใช่ว่า Herfst
ในอเมริกา Holiday กับ Vacation ต่างกันครับ holiday หมายถึงวันหยุดราชการ ส่วน vacation ใช่สำหรับวันหยุดส่วนตัว เช่นท่องเที่ยวพักผ่อนครับ
อยากให้ทำแบบนี้บ่อยๆเลยครับ
ใช่ค่ะ dictionary เราหน้าตาดีมากจริงๆ 😌
... แต่เจ้คนตรงกลาง เขาไปนั่งทำไรอยู่ตรงน้านนน
พี่หนูกลับมาริบที่4-5แล้วนะ อยากให้รายการแบบนี้กลับมาอีกขอพี่3คนนะ สนุกมากกกก❤❤
เคยเจอแมทธิวที่คอนเสิร์ต lany ด้วย ชอบมานานตั้งแต่แข่งเดอะเฟซ แอร้ยยยยยย ส่วนคิมเชียร์ตั้งแต่แข่งเดอะเฟซเหมือนกัน น้องไนซ์มากกกกกก dm ไปตอบตลอด
แมทธิวน่ารักจริงๆค่ะ หน้าตาเหมือนเจ้าชายในการ์ตูนบาร์บี้เลย
ทำไมทั้งสองคนต้องไปแข่งที่เดอะเฟสด้วยครับ
@@joesitt1 you
คำศัพท์คือเสียงที่สื่อให้เห็นภาพ
ปัญหาคือไทยเราแปลมาผิดแต่ต้น
เมื่อใช้ภาษาไทยเป็นหลัก
UK & US จึงต่างกัน
University = มหาวิทยาลัย
College = วิทยาลัย
Eracer = อุปกรณ์ใช้ลบ
Rubber = ยาง (ปรกติมันก็ลบได้)
Elevetor = เครื่องช่วยเลื่อนชั้น N.
Lift = ยกขึ้น V. (หรือคนอังกฤษลงบรรได)
Apartment = การแบ่งเป็นสัดส่วนจากกัน N.
Flat = แบ่งสัดส่วน V.
Parking lot = จุดจอดรถ N.
Car park = รถจอด(ที่นี่) I.
First floor = ชั้นที่ 1 ( ไม่รวมชั้นใต้ดิน ?)
Ground floor = ชั้นเดียวกับแผ่นดิน
เป็นต้น.. ที่เหลือวิเคราะห์กันเอาเองน่ะค่ะ
และชั้น m (ลอย) ใช้อะไรครับ🤔
ต้องเข้าใจแหละสมัยนี้อย่างน้อยมันก็เปลี่ยนไปแล้ว
คลิปนี้ดู 5 รอบแล้วค่ะ
ไม่รู้ทำไม5555
ชอบคอนเทนต์แบบนี้มากๆเลยค่ะ
สนุกและใช้ในชีวิตประจำวันได้เยอะมากค่ะ
คลิปนี้มีประโยชน์มากค่ะ เพราะตอนอยู่โรงเรียนครูไม่ได้สอนแยกว่าคำนี้มาจาก American หรือBritish มักใช้ผสมกันไปหมด
คุยกันธรรมชาติมากเลย ชอบบ ทำอีกนะคะ
ชอบบมาก ดูจะไม่น่าเบื่อ สนุก ขำตาม✨😂🤏
ชอบมากค่ะ อยากให้ทำคลิปแบบนี้อีกเยอะๆ
ต้นกำเนิด เช็คบิล ก็คือ #มีฝรั่งสองโต๊ะนั่งข้างๆกัน สองโต๊ะนี้ดันกินเสร็จพร้อมกัน เลยเรียกพนักงานไทย ฝรั่งอเมริกันตะโกนว่าเช็ค ฝรั่งอังกฤษ ตะโกนว่าบิล ตามหลัง ผนักงานคนนั้นเลยเข้าใจว่า อ้อคำว่าเช็คบิล แปลว่าเก็บเงินนี้เอง #เดี่ยวจดใส่กระดาษแปป ไม่มีกระดาษเอาชิดชู้ก็ได้ แต่ดันลืมไว้ที่เคาเตอร์ คนทั้งร้านเลยมาเห็นที่ผู้หญิงคนนี้เขียนไว้ เลยพากันเข้าใจว่า เช็คบิล แปลว่า เก็บเงิน #จบบบบบบบ
แมทธิว หล่อขึ้นมากกกกกก...ส่วนคิม ยังหล่อ เหมือนเดิม
มีวาร์ปพี่แมทมั้ยคับ
ใช่ๆแมทธิวหล่อขึ้นมากกกก the face thailand
จริงๆ แล้ว ใน British English : wardrobe คือตู้เสื้อที่ย้ายไปมาได้ แต่ closet คือ ตู้เสื้อที่เป็นห้อง สามารถเดินเข้าออกได้
รักคิม
มีประโยชน์มากเลยค่ะ เอาเปิดให้นักเรียนดูยอดมากเลยค่ะ ขอบคุณสำหรับคลิปดีๆๆค่ะ😀😀😀
Soccer 🇺🇸 Football 🇬🇧
Subway 🇺🇸 Tube 🇬🇧
Zip code 🇺🇸 Post code 🇬🇧
Airplane 🇺🇸 Aeroplane 🇬🇧
Eggplant 🇺🇸 Aubergine 🇬🇧
Curtains = Drapes
Oatmeal = Porridge
Diaper = Nappy
Cab=Taxi
Stove=Cooker
French fires= Chips
Mail=Post
Napkin=Serviette
@@dhitima100fires9 แต่อังกฤษตอนนี้เขานิยมใช้ cab เหมือนกันนะ
@@thanaphataithanu9664 ?
@@millzmillz34 ก็มันมีอันนึง เฟคนี่หว่า
Metro นี่ของใครครับ ผมไม่แน่ใจ
คอนเทนต์ดีมากๆเลยครับ
ขอบอก ทำคลิปเยอะๆ นะคับ เข้าใจง่ายมาก สนุกด้วย
คนไทยน่าจะคุ้นกับสำเนียงอเมริกันมากกว่า เพราะอาจจะเสพภาพยนตร์ฮอลลิวู้ดมากกว่า
คอนเท้นดีมากค่ะ งงกับตัวเองอยู่แปปนึงค่ะ ที่คนไทยเรียนแบบBritisตั้งอต่ต้น แต่โตมาชินกับการใช้สำเนียงกับศัพท์Americanปนไปหมด55555 ได้เข้าใจและแยกได้ขึ้นมาเยอะเลยค่า☺💖
คิมหล่อมาก
สนุกและได้ประโยชน์มากๆค่ะ
เป็นการเรียนที่มีความสุข เพลินตาเพลินใจ มากคร้าา
มีประโยชน์มาก พี่แอบพูดตามทุกคำเลย happy มาก คลิปแบบนี้
ชอบสองคนนี้ค่ะ ดูเข้ากันได้ดี ฟังเพลิน อยากให้มาอีกๆ
เคมีสองคนนี้เข้าดีมากเลยยย น่ารักก☺️
ชอบพี่คิมมาก ❤😚😁
คลิปการเปรียบเทียบแบบนี้ มีหลายคนทำ แต่คลิปนี้สนุกไม่น่าเบื่อเลย
American 🇺🇸! Wish you would have English sub when you guys are talking Thai. Really enjoy these videos
ได้ฟังแล้วเพลินมากค่ะ สำเนียงทั้ง2คนจากเจ้าของภาษาเพราะมาก
คิมน่ารักมากกกก
Thanks
เป็นประโยชน์มากๆ เลยค่ะ มีคุยกันระหว่างแต่ละคำด้วย ทำให้จำได้ง่ายขึ้น ✨ขอบคุณค่าา👍🏻
ชอบสำเนียงพี่ผู้หญิงสุดเลยค่ะ😍
ชอบๆได้ความรู้ เข้าใจง่าย
บริทิชกาย คุณคิมหล่อมากกกก
ฟังเพลิน ดูเพลิน
autumn สำเนียงบริติช มาจากรากศักษ์ภาษาละตินคำว่า Autumna (เอา - ทุม - นา) ครับ
โอ๊ยยพี่คิม The face❤️
ฟังแล้วลื่นหูดีมากเลย
น่าสนใจมากครับดูจนจบเลย.. 😊👍Thanks for sharing how it's different between American English and British English. Looks very fun comparison and entertaining. Awesone 👍
gas station - petrol station
server - waiter, waitress
underground - tube, subway
firefighter - fireman
police officer - policeman
ชอบรายการนี้อ่ะ ดูทุกคนเข้ากันมากเลย
พิธีกรยิ้มสวยมากๆ
ดีมากเลยค่ะ เอาไปสอบได้เลย อยากให้ทำหลายๆคลิป คำศัพท์เยอะๆค่ะ อ่านหนังสือไม่จำเหมือนดูคลิปอ่ะ
รายการเป็นประโยชน์มากครับ
หนูชอบมาก หนูกำลังฝึกพูดอังกฤษอยู่เลย
เป็นคลิปที่ดีจริงๆ รู้เลยเด็กไทยไม่แพ้ชาติใดในโลกเรื่องคำศัพท์555 จนฝรั่งงงก็เคยทำมาแล้ว
ชอบสำเนียงเจ้าของช่อง
คิมหล่อมากกกกก
Similar to the differences with Thai & Lao/Issan.
อังกฤษ car park
ไทย คา ปาก เป็นที่จอดยานพาหนะ เหมือนกัน
ชอบน้องตีกัน เคมีเข้ากัน มวยถูกคู่
fun fact : singaporean students get confused with American english and british english, and when we take our cambridge examination at secondary 4/5 or Junior College since it depends on the stream we will get deducted marks for wrong used of words since our marker are for cambridge.
@Haasva actually it is. You have to be constant in the language you use and follow the writting rule of the chosen one. You cant write a mixed up of them in vocab nor system. That's as far as i know. Also the point can be deduct if it stated otherwise specifically. :/
@@mildzamakmak I went to school in England, and for exams we were allowed to use any spelling as long as it was consistent. So you can't use colour one sentence and color the next.
ได้ความรู้มากเลยครับ ขออีกได้ไหมครับ 3คนนี้เคมีมาก5555 คิมคือน่ารักมาก
The words college and university is used interchangeably here in America.
ได้ความรู้ ดีมากๆเลยครับ.
ดูเพลินได้ความรู้
ชอบมากค่ะ รายการดีมากก
ชอบ อยากให้มี Ep.2 ค๊าาาาา
น่าสนใจครับ
หล่อทั้งคู่ ฟังเพลิน
ชอบครับ อยากให้ทำมาอีกเรื่อยๆเลย
ดูเพลินมากค่ะ
คุณคิมหล่อมากค่ะ
ชอบ ๆ สนุกดีครับ
ขอกราบขอบพระคุณที่ทำคริปนี้ค่ะ เรียนรู้ได้เยอะมากๆ
Great..I LIKE THIS VDO.🙂
ชอบมากเลยครับ สวดยวด^^
ได้ประโยชน์มากเลยค่า
เราเเบบใช้ทั้ง2รวมกันไปหมดเลยอะะะ
พี่คิมน่ารักกก
พูดไทยชัดมาเลย เก่งจิงๆ
อยากให้ทำอีก
โอ๊ย สนุกสนาน ชอบๆๆ ขอบคุณค่ะ
Next time should find some Australian! And Canadian หรรษามากกคะ
เยี่ยมมากเลยครับ
ตอนเค้าเถียงกับเรื่องที่มาของคำศัพย์จะไปเยรคเค้าทำไมครับ ให้เค้าได้อธิบาย ผมอยากฟัง มันเป็นความรู้ที่นอกเหนือจากการจับยัดเนื้อหา
หล่อมากแม่
I love it!. So cute! all of you!
ชอบคิม
They are so beautiful….
ชอบมากเลยค่ะ น่ารัก สนุก ได้ความรู้ ทำมาอีกนะคะ ❤️❤️❤️
ขำตอนแมทพูดเมล์แมนเลย สำเนียงไทยแบบเป๊ะๆ แง ดีจัง นอกจากได้ศัพท์คือได้สำเนียงด้วย
ชีวิตนี้ใช้ภาษาอังกฤษผสมมาตลอด ครูสอนศัพท์ภาษาอังกฤษแต่สอนสำเนียงอเมริกัน บางทีปนกันครูก็ไม่รู้ไม่บอก
เหมือนจะมีอีกหลายคำเลยมั้งคะ
แบบพลาสเตอร์ปิดแผล ก๊อกน้ำ แต่ทุกวันนี้จำไม่ได้ ใช้สลับกันหมดเลย
ดีอะ ทำไมไม่ทำอีกอะ
ชอบมากค่ะ ได้ความรู้เยอะเลย
เยี่ยมเลย สนุกแถมได้ความรู้อีก 👌🏻👌🏻👌🏻
คลิปคุณภาพ
🇺🇸🇬🇧 ดีค่ะดี ดีมากกกกกก 🥰🤤 เรียนไม่รู้เรื่องเลยค่ะ 😘😘
รายการดีมาก!