ترانه زیبای بر آسمان نوشته محصول سال 1347 با صدای هنرمند روشندل غلام حسین اشرفی
HTML-код
- Опубликовано: 1 окт 2024
- @drsaeedkhosraviبر آسمان نوشته فیلمی به کارگردانی سیامک یاسمی و نویسندگی سیامک یاسمی، ابراهیم زمانی آشتیانی محصول سال ۱۳۴۷ است. آهنگ ساز: سیامك یاسمی شاعر: بیژن ترقی خواننده: غلامحسین اشرفی آن دل که اسیر بلا نشود سرچشمه ی مهر و وفا نشود آن دل که تهی بود از غم دوست او را خبری ز خدا نشود بر آسمان نوشته که وفا با جان ما سرشته هردم یاری به یاری آشنا گردد باغ هستی پر از گل وفا گردد دانی که خدا ز چه دل داده به ما دل داده به ما که کنی مهر و وفا تو ای کسی که دل به غم دگری ندهی درخت بی بری
آقای دکتر ممنون از شما بابت بارگذاری این تصنیف... مع الذلک فکر کنم آهنگساز این تصنیف استاد همایون خرم باشند
بسیار دل انگیز بود. ممنون از شما.
اجرای بسیار زیبایی بود
جناب دکتر با عرض معدرت در خواندن اشعار ترانه یک غلظ و یک سطر کامل از ترانه خوانده نشده ..... این برای اجرای یک اثر و ماندگاری و شناسنامه آن یک ایراد مهم و گلی است .... باز هم با معذرت
آقای شکیب کجای شعر را غلط خوانده بفرمایید که ما درستش را بدانیم.
باسلام در نسخه جدید یه قسمت از شعر حذف شده این قطعه توسط خانم مهستی در نسخه قدیمی اجرا شده. اشک حسرت زچشم آسمان ریزد هردم یاری زیار خود جدا گرددوجهت دریافت مجوز تغییراتی درآن حاصل شده
@@دکترسعیدخسروی دقیقا منظور من هم از قسمتی که خوانده نشده همین سظر بود . دلیل ندادن مجوز بخاطر چنین شطر زیبائی رو نفهمیدم اما ایراد دیگری که در اجرا و رعایت امانت در نسخه اصلی اثر هست کلمه ( وفا ) ست که به جای ( صفا ) خوانده شده و این یک ایراد کلی است و گل صفا برای تشبیه باغ درست تر و قابل قبول تر از گل وفاست که جنین تشبیهی وصله ناجوری در هر شعریست .... پر از گل صفا گردد ... امیدوارم آقای داریوش بزرگ هم که مشتاق فهمیدن هستند بفهمند ...چون معمولا جمله ( بفرمائید که ما هم بدانیم ) در ادبیات گفتاری ما بیشتر به تمسخر و کنایه استفاده میشود ... من اسمم رخمان شکوفه پور هست و شاعر و ترانه ساز و مخلص تمام عزیزانی که در احیای موسیقی زحمت میکشند ... موفق باشید
@@daryooshbozorg7685 دقیقا منظور من هم از قسمتی که خوانده نشده همین سظر بود . دلیل ندادن مجوز بخاطر چنین شطر زیبائی رو نفهمیدم اما ایراد دیگری که در اجرا و رعایت امانت در نسخه اصلی اثر هست کلمه ( وفا ) ست که به جای ( صفا ) خوانده شده و این یک ایراد کلی است و گل صفا برای تشبیه باغ درست تر و قابل قبول تر از گل وفاست که جنین تشبیهی وصله ناجوری در هر شعریست .... پر از گل صفا گردد ... امیدوارم آقای داریوش بزرگ هم که مشتاق فهمیدن هستند بفهمند ...چون معمولا جمله ( بفرمائید که ما هم بدانیم ) در ادبیات گفتاری ما بیشتر به تمسخر و کنایه استفاده میشود ... من اسمم رخمان شکوفه پور هست و شاعر و ترانه ساز و مخلص تمام عزیزانی که در احیای موسیقی زحمت میکشند ... موفق باشید