未経験者から「翻訳業」をする完全攻略(年収・向き不向き・英語力・DeepLなど)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 дек 2024

Комментарии • 34

  • @YH-rd9ep
    @YH-rd9ep 2 года назад +5

    サムネお洒落ですね!
    英検準一級取得のため勉強中ですが、
    定期的に黒坂さんの動画を見ることで、モチベーションが維持できてます!

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      サムネイルについて嬉しいコメントをありがとうございます!今年は昨年以上に動画のクオリティをあげていく所存です!
      英語の勉強に疲れたら、動画で元気チャージしてくださいねー!

  • @A_D_I_D_A_S
    @A_D_I_D_A_S 2 года назад +2

    翻訳業はすごい壁の高いものだと思ってましたがまずは小さな翻訳でもこなしていくことでも良いんだなと思えました。
    この動画を見てよかったです。
    制作していただきありがとうございました

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      ありがたいコメント感謝いたします!
      翻訳の仕事は上の世界はありますが、入り口から超一流でないとだめということはないと思っています!
      少しでも動画がお役に立てたら何よりです。

  • @minako7124
    @minako7124 2 месяца назад

    素晴らしい内容ですね
    ありがとうございます!🙏💞

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 месяца назад

      動画ご視聴ありがとうございます!
      嬉しいコメント感謝です! 励みになります!

  • @枝林志忠
    @枝林志忠 2 года назад +1

    未経験ですが、これから翻訳業をやりたいと考えていました。有益な情報を挙げて下さり誠にありがとうございました。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      動画がお役に立てたら嬉しいです!こちらこそありがとうございます!

  • @masahiroyamada3205
    @masahiroyamada3205 2 года назад +2

    とてもためになる動画ありがとうございます!おかげで有益な情報を学べました!
    現在、リサーチ能力や日本語表現力を課題に勉強している身です。でも、どうやって実績を積めばよいのか悩んでいたので、とても助かりました!
    ちなみに、AIについては完全に同意見です!翻訳者に求められるスキルがどんどん上がっていってると思うので、ちゃんと稼げるように行動します!

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      わざわざありがとうございます!ご丁寧にそう言って頂けて感謝しております!
      今後もよかったら、動画参考に頂けると嬉しいです!

  • @Bob86339
    @Bob86339 2 года назад +1

    黒坂さん、とても有益な動画をありがとうございます。
    自分は黒坂さんほどわかりやすい説明をする人と出会ったことがないので(誇張しておりません)、1時間越えの動画もあっという間でした!

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      めちゃめちゃありがたいコメント感謝します!
      説明わかりやすかったようで何よりです!
      1時間以上の長時間の動画でしたが、最後まで見ていただいて本当にありがとうございます!

  • @keisuke_yashima123
    @keisuke_yashima123 2 года назад

    とても参考になりました。
    文字を読むのが好きかどうかが左右するのはかなり納得させられました。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      ありがとうございます!コメント励みになります!

  • @taka8029able
    @taka8029able 2 года назад

    いつも楽しく拝見しております。今回も超有料級の動画ありがとうございます。実際に外資系企業で働かれて、現役で翻訳の仕事をされてるからこそ、話に説得力がありますね。私も英語で飯が食える日を目指して頑張ろうと思いました。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад

      ご参考頂けたようで何よりです!
      自分の過去の経験からも、多くの人が思っているほど翻訳業はハードルが高くありません。
      ぜひぜひ挑戦していきましょう!

  • @あい-w6m8f
    @あい-w6m8f 2 года назад +1

    今英語やってて神チャンネル見つけたので登録します。( ゚д゚)

  • @フリッパー侯爵
    @フリッパー侯爵 2 года назад

    ありがとうございます❗

  • @A_D_I_D_A_S
    @A_D_I_D_A_S 2 года назад +1

    It's apples and orange は水と油って感じですねぇ

  • @秋吉祐子
    @秋吉祐子 8 месяцев назад

    海外クラウドソーシングサイトは、どのようにして知る事ができますか?ウェブサイトでの検索方法を教えて頂きたいです。宜しくお願いします!

  • @まっちゃちゃ-n4t
    @まっちゃちゃ-n4t 2 года назад +1

    いつもモチベーションが上がる動画ありがとうございます。
    お聞きしたいことが2つあります。
    医療系の翻訳は現在需要がありますか?
    あと、海外クラウドソーシングサイトでおすすめの所はあるんですか?
    以上2点です。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +1

      ご視聴ありがとうございます!
      医療系の翻訳は需要あると思いますが、黒坂の門外漢の分野なので直接ググってもらう方が確実かと思います!
      おすすめのサイトはfreelancerやUpworkあたりが良いかと思います。こちらも検索してみもらうと情報出てくるのでご参考くださいませ~。

    • @まっちゃちゃ-n4t
      @まっちゃちゃ-n4t 2 года назад

      @@takeokurosaka
      返信ありがとうございます。
      早速ググってみます!

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад

      よろしくお願いします!

  • @森田茂-g7c
    @森田茂-g7c 2 года назад

    以前、大手翻訳会社の説明会に行った時、特許の翻訳が多いとの話をされた。
    今後、AIの発達による自動翻訳の進歩を考えるなら、製品の取説等は十分対応可能と予測されます。
    産業翻訳に限って言えば単に語学力だけでなく専門知識を持つ翻訳者のみが生き残るのではないかと思いました。
    文芸翻訳は文学的才能がないと無理でしょうね。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +2

      ありがとうございます。
      翻訳の仕事はおっしゃる通り、これからかなりの程度AIによる代替が想定されますね。
      商業分野によっては誤訳リスクもありますし、
      専門性が深ければ読み手の解釈レベルに応じた柔軟な翻訳力も必要なので
      すべてが代替されるのはすぐではないかと個人的には思っています。
      >文学的才能
      どこまでを「文学的才能」に包含するかは議論がわかれそうですが、
      「技術」「異文化理解(知識)」の方がより大きいでしょうね。
      その前提で「どれだけ経験が積めるか?」に依存する世界と考えます。
      仕事の経験や年数を重ねられる素養を「才能」と定義するなら、それはおっしゃられるとおりだと思います。

  • @TAROUNEKO-yj3fd
    @TAROUNEKO-yj3fd Год назад

    初めまして、ランサーズに英文で登録して仕事が来たら翻訳アプリを使用して提出するのは、いいのですか?

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  Год назад +1

      動画ご視聴ありがとうございます!
      翻訳アプリでは先方の期待水準を超えられないと思います。

  • @k2329
    @k2329 2 года назад

    動画ありがとうございます。とても参考になりました。ちなみに、海外のクラウドソーシングサイトでLatiumというのはどうかと思っているのですが、(色々あるようなので)もしご存知でしたら、どんなか教えて欲しいです。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад

      コメントありがとうございます!参考になったら嬉しいです。
      Latiumは使ったことがないので情報を持ってないです。せっかく聞いてくださったのにすいません!

  • @soba9427
    @soba9427 2 года назад

    おはようございます。この動画が配信されたときすぐに拝聴しましたが、自分にはとっても及ばない関係ない話だなと思っていましたが、何故かずっと頭に残っていました。
    でも、なかなか覚えられない単語に出会う度にこの話題が頭に浮かびます。やる気が出てきます。こんなことでへこたれてはダメだと。
    知人・友人にトヨタ、パナソニックの技術翻訳をしている方がいます。改めて考えると短いにいる人が行っている技術なんですね。

    • @takeokurosaka
      @takeokurosaka  2 года назад +2

      長い動画なのに、ご視聴感謝します!
      英語学習の目標の一つに、英語を使ってお仕事をする!というのは良いと思います!
      翻訳は世間で思われているほどは、ハードルが高くないですから
      英語力を高めて、チャンスあれば挑戦していきましょ!