Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
サムネお洒落ですね!英検準一級取得のため勉強中ですが、定期的に黒坂さんの動画を見ることで、モチベーションが維持できてます!
サムネイルについて嬉しいコメントをありがとうございます!今年は昨年以上に動画のクオリティをあげていく所存です!英語の勉強に疲れたら、動画で元気チャージしてくださいねー!
翻訳業はすごい壁の高いものだと思ってましたがまずは小さな翻訳でもこなしていくことでも良いんだなと思えました。この動画を見てよかったです。制作していただきありがとうございました
ありがたいコメント感謝いたします!翻訳の仕事は上の世界はありますが、入り口から超一流でないとだめということはないと思っています!少しでも動画がお役に立てたら何よりです。
素晴らしい内容ですねありがとうございます!🙏💞
動画ご視聴ありがとうございます!嬉しいコメント感謝です! 励みになります!
未経験ですが、これから翻訳業をやりたいと考えていました。有益な情報を挙げて下さり誠にありがとうございました。
動画がお役に立てたら嬉しいです!こちらこそありがとうございます!
とてもためになる動画ありがとうございます!おかげで有益な情報を学べました!現在、リサーチ能力や日本語表現力を課題に勉強している身です。でも、どうやって実績を積めばよいのか悩んでいたので、とても助かりました!ちなみに、AIについては完全に同意見です!翻訳者に求められるスキルがどんどん上がっていってると思うので、ちゃんと稼げるように行動します!
わざわざありがとうございます!ご丁寧にそう言って頂けて感謝しております!今後もよかったら、動画参考に頂けると嬉しいです!
黒坂さん、とても有益な動画をありがとうございます。自分は黒坂さんほどわかりやすい説明をする人と出会ったことがないので(誇張しておりません)、1時間越えの動画もあっという間でした!
めちゃめちゃありがたいコメント感謝します!説明わかりやすかったようで何よりです!1時間以上の長時間の動画でしたが、最後まで見ていただいて本当にありがとうございます!
とても参考になりました。文字を読むのが好きかどうかが左右するのはかなり納得させられました。
ありがとうございます!コメント励みになります!
いつも楽しく拝見しております。今回も超有料級の動画ありがとうございます。実際に外資系企業で働かれて、現役で翻訳の仕事をされてるからこそ、話に説得力がありますね。私も英語で飯が食える日を目指して頑張ろうと思いました。
ご参考頂けたようで何よりです!自分の過去の経験からも、多くの人が思っているほど翻訳業はハードルが高くありません。ぜひぜひ挑戦していきましょう!
今英語やってて神チャンネル見つけたので登録します。( ゚д゚)
Thank you very much😄👍
ありがとうございます❗
応援しています!!
It's apples and orange は水と油って感じですねぇ
海外クラウドソーシングサイトは、どのようにして知る事ができますか?ウェブサイトでの検索方法を教えて頂きたいです。宜しくお願いします!
いつもモチベーションが上がる動画ありがとうございます。お聞きしたいことが2つあります。医療系の翻訳は現在需要がありますか?あと、海外クラウドソーシングサイトでおすすめの所はあるんですか?以上2点です。
ご視聴ありがとうございます!医療系の翻訳は需要あると思いますが、黒坂の門外漢の分野なので直接ググってもらう方が確実かと思います!おすすめのサイトはfreelancerやUpworkあたりが良いかと思います。こちらも検索してみもらうと情報出てくるのでご参考くださいませ~。
@@takeokurosaka 返信ありがとうございます。早速ググってみます!
よろしくお願いします!
以前、大手翻訳会社の説明会に行った時、特許の翻訳が多いとの話をされた。今後、AIの発達による自動翻訳の進歩を考えるなら、製品の取説等は十分対応可能と予測されます。産業翻訳に限って言えば単に語学力だけでなく専門知識を持つ翻訳者のみが生き残るのではないかと思いました。文芸翻訳は文学的才能がないと無理でしょうね。
ありがとうございます。翻訳の仕事はおっしゃる通り、これからかなりの程度AIによる代替が想定されますね。商業分野によっては誤訳リスクもありますし、専門性が深ければ読み手の解釈レベルに応じた柔軟な翻訳力も必要なのですべてが代替されるのはすぐではないかと個人的には思っています。>文学的才能どこまでを「文学的才能」に包含するかは議論がわかれそうですが、「技術」「異文化理解(知識)」の方がより大きいでしょうね。その前提で「どれだけ経験が積めるか?」に依存する世界と考えます。仕事の経験や年数を重ねられる素養を「才能」と定義するなら、それはおっしゃられるとおりだと思います。
初めまして、ランサーズに英文で登録して仕事が来たら翻訳アプリを使用して提出するのは、いいのですか?
動画ご視聴ありがとうございます!翻訳アプリでは先方の期待水準を超えられないと思います。
動画ありがとうございます。とても参考になりました。ちなみに、海外のクラウドソーシングサイトでLatiumというのはどうかと思っているのですが、(色々あるようなので)もしご存知でしたら、どんなか教えて欲しいです。
コメントありがとうございます!参考になったら嬉しいです。Latiumは使ったことがないので情報を持ってないです。せっかく聞いてくださったのにすいません!
おはようございます。この動画が配信されたときすぐに拝聴しましたが、自分にはとっても及ばない関係ない話だなと思っていましたが、何故かずっと頭に残っていました。でも、なかなか覚えられない単語に出会う度にこの話題が頭に浮かびます。やる気が出てきます。こんなことでへこたれてはダメだと。知人・友人にトヨタ、パナソニックの技術翻訳をしている方がいます。改めて考えると短いにいる人が行っている技術なんですね。
長い動画なのに、ご視聴感謝します!英語学習の目標の一つに、英語を使ってお仕事をする!というのは良いと思います!翻訳は世間で思われているほどは、ハードルが高くないですから英語力を高めて、チャンスあれば挑戦していきましょ!
サムネお洒落ですね!
英検準一級取得のため勉強中ですが、
定期的に黒坂さんの動画を見ることで、モチベーションが維持できてます!
サムネイルについて嬉しいコメントをありがとうございます!今年は昨年以上に動画のクオリティをあげていく所存です!
英語の勉強に疲れたら、動画で元気チャージしてくださいねー!
翻訳業はすごい壁の高いものだと思ってましたがまずは小さな翻訳でもこなしていくことでも良いんだなと思えました。
この動画を見てよかったです。
制作していただきありがとうございました
ありがたいコメント感謝いたします!
翻訳の仕事は上の世界はありますが、入り口から超一流でないとだめということはないと思っています!
少しでも動画がお役に立てたら何よりです。
素晴らしい内容ですね
ありがとうございます!🙏💞
動画ご視聴ありがとうございます!
嬉しいコメント感謝です! 励みになります!
未経験ですが、これから翻訳業をやりたいと考えていました。有益な情報を挙げて下さり誠にありがとうございました。
動画がお役に立てたら嬉しいです!こちらこそありがとうございます!
とてもためになる動画ありがとうございます!おかげで有益な情報を学べました!
現在、リサーチ能力や日本語表現力を課題に勉強している身です。でも、どうやって実績を積めばよいのか悩んでいたので、とても助かりました!
ちなみに、AIについては完全に同意見です!翻訳者に求められるスキルがどんどん上がっていってると思うので、ちゃんと稼げるように行動します!
わざわざありがとうございます!ご丁寧にそう言って頂けて感謝しております!
今後もよかったら、動画参考に頂けると嬉しいです!
黒坂さん、とても有益な動画をありがとうございます。
自分は黒坂さんほどわかりやすい説明をする人と出会ったことがないので(誇張しておりません)、1時間越えの動画もあっという間でした!
めちゃめちゃありがたいコメント感謝します!
説明わかりやすかったようで何よりです!
1時間以上の長時間の動画でしたが、最後まで見ていただいて本当にありがとうございます!
とても参考になりました。
文字を読むのが好きかどうかが左右するのはかなり納得させられました。
ありがとうございます!コメント励みになります!
いつも楽しく拝見しております。今回も超有料級の動画ありがとうございます。実際に外資系企業で働かれて、現役で翻訳の仕事をされてるからこそ、話に説得力がありますね。私も英語で飯が食える日を目指して頑張ろうと思いました。
ご参考頂けたようで何よりです!
自分の過去の経験からも、多くの人が思っているほど翻訳業はハードルが高くありません。
ぜひぜひ挑戦していきましょう!
今英語やってて神チャンネル見つけたので登録します。( ゚д゚)
Thank you very much😄👍
ありがとうございます❗
応援しています!!
It's apples and orange は水と油って感じですねぇ
海外クラウドソーシングサイトは、どのようにして知る事ができますか?ウェブサイトでの検索方法を教えて頂きたいです。宜しくお願いします!
いつもモチベーションが上がる動画ありがとうございます。
お聞きしたいことが2つあります。
医療系の翻訳は現在需要がありますか?
あと、海外クラウドソーシングサイトでおすすめの所はあるんですか?
以上2点です。
ご視聴ありがとうございます!
医療系の翻訳は需要あると思いますが、黒坂の門外漢の分野なので直接ググってもらう方が確実かと思います!
おすすめのサイトはfreelancerやUpworkあたりが良いかと思います。こちらも検索してみもらうと情報出てくるのでご参考くださいませ~。
@@takeokurosaka
返信ありがとうございます。
早速ググってみます!
よろしくお願いします!
以前、大手翻訳会社の説明会に行った時、特許の翻訳が多いとの話をされた。
今後、AIの発達による自動翻訳の進歩を考えるなら、製品の取説等は十分対応可能と予測されます。
産業翻訳に限って言えば単に語学力だけでなく専門知識を持つ翻訳者のみが生き残るのではないかと思いました。
文芸翻訳は文学的才能がないと無理でしょうね。
ありがとうございます。
翻訳の仕事はおっしゃる通り、これからかなりの程度AIによる代替が想定されますね。
商業分野によっては誤訳リスクもありますし、
専門性が深ければ読み手の解釈レベルに応じた柔軟な翻訳力も必要なので
すべてが代替されるのはすぐではないかと個人的には思っています。
>文学的才能
どこまでを「文学的才能」に包含するかは議論がわかれそうですが、
「技術」「異文化理解(知識)」の方がより大きいでしょうね。
その前提で「どれだけ経験が積めるか?」に依存する世界と考えます。
仕事の経験や年数を重ねられる素養を「才能」と定義するなら、それはおっしゃられるとおりだと思います。
初めまして、ランサーズに英文で登録して仕事が来たら翻訳アプリを使用して提出するのは、いいのですか?
動画ご視聴ありがとうございます!
翻訳アプリでは先方の期待水準を超えられないと思います。
動画ありがとうございます。とても参考になりました。ちなみに、海外のクラウドソーシングサイトでLatiumというのはどうかと思っているのですが、(色々あるようなので)もしご存知でしたら、どんなか教えて欲しいです。
コメントありがとうございます!参考になったら嬉しいです。
Latiumは使ったことがないので情報を持ってないです。せっかく聞いてくださったのにすいません!
おはようございます。この動画が配信されたときすぐに拝聴しましたが、自分にはとっても及ばない関係ない話だなと思っていましたが、何故かずっと頭に残っていました。
でも、なかなか覚えられない単語に出会う度にこの話題が頭に浮かびます。やる気が出てきます。こんなことでへこたれてはダメだと。
知人・友人にトヨタ、パナソニックの技術翻訳をしている方がいます。改めて考えると短いにいる人が行っている技術なんですね。
長い動画なのに、ご視聴感謝します!
英語学習の目標の一つに、英語を使ってお仕事をする!というのは良いと思います!
翻訳は世間で思われているほどは、ハードルが高くないですから
英語力を高めて、チャンスあれば挑戦していきましょ!