I love listening to songs in the "original language" like french for Beauty and the Beast, russian for Anastasia and as you can see spanish for The Road to El Dorado
I love watching this in the language which the characters are supposed to be speaking. The fact that Tulio is filling every stereotypical idea I have of a spanish bloke is also completely brilliant!
Close to Mexico? lol El Dorado mithic city was tought on be in center to south America, no in Mexico, maybe aroound Chiapas and Yucatan, but in the closest point to center America
Could anyone put the original lyrics and the translation into English? I will be very grateful. :) This version is nice but I recommend the Polish one, too. :)
+Brandon Ngo Yes, there is a difference. In Latin Spanish, when they conjigate, they conjigate I (yo), You informal (tú), he/she/they (él/ella/ud.), we (nosotros/nosotras), and they feminine and masculine, (ellos, ellas) and you all (Uds.) In Spain, I believe there is also a we all, and I believe it is ais. Not sure, though. Anyone else?
Lol, imposible, mayans are already all dead XD even before of spanish comes to America, but... I think they use to talk Nauatl, a native lenguage from Mexico
ElPerpuli Nope, I live in Yucatán, many peapole still speaking mayan, even as their first language and some of they don't even know how to speak spanish, and theres a lot of surnames like Pech (tick), Balam(Jaguar), Huchim(Grind), Caamal(Twice), Uc(Rotten) and others, and i know a bit of mayan too and theres some expressions in mayan like huay (A surprise expression), wix(literally pee), and pelaná (don't use that is a rudeness)
I think it is wrong to call it a "lisp" as that implies an incorrect or imperfect pronunciation, while in Spain pronouncing the 'z sound' (i.e. the sound of the letter z and c before i/e) as the unvoiced "th" sound is and has been the standard for years and years. As such it is technically the pronunciation that removes the distinction between the 's sound' and the 'z sound' that is "incorrect", but it is so common in other Spanish speaking countries that is has become the norm while the Spanish pronunciation stands out. Also, saying that the Spanish in Spain has a lisp implies that it simply turns "s" sounds into "th" sounds, when it shows a clear distinction between the 'z sound' and the normal s. I am not accusing you of insulting the Spanish language intentionally, the word "lisp" is used in English with the meaning of pronouncing "s" as "th", which is an appropriate description (although a fundamentally incorrect one because it fails to describe the difference between "z" and "s" in Spain), but I do want to point out that its common usage for childlike speech might make it offensive to Spaniards. Sorry for the long comment about this, I meant to just briefly mention this but a am REALLY bad at "brief" XP Wish you a nice day =D
I dont know differnces btween Britain, and American english but making to a side the diferent accent btween both, European spanish, have a clear diference, in pronunciacion on C and Z C just before of E and I and Z with any vocal, sounds similar to"th" in english, meanwhile in America, we pronunce both like S, that could be confuse in some cases for example Casa (House) and Caza (Hunt). Sorry my english I normally speak spanish.
I love listening to songs in the "original language" like french for Beauty and the Beast, russian for Anastasia and as you can see spanish for The Road to El Dorado
Ah, so that's how Miguel and Tulio were supposed to sound! 😄
Miguel's Spanish voice is intensely sexy...
I love watching this in the language which the characters are supposed to be speaking.
The fact that Tulio is filling every stereotypical idea I have of a spanish bloke is also completely brilliant!
I gotta say, I do like this version better than the Latin Spanish one.
notsandythesquirrel it sound more natural
I love their voices! ♥
I love the ending refrain! So sweet!
Oh my god my friend said the spanish version is better and he's right haha :3
me encanta como las peliculas de disney toca a todas nuestras raizes :)
Esta película es de dreamworks ?
@@Itsm3rojo
Si
Actually no, it wouldn't be. True "El Dorado" is close to Mexico but Tulio and Miguel are from Spain, Europe.
Close to Mexico? lol
El Dorado mithic city was tought on be in center to south America, no in Mexico, maybe aroound Chiapas and Yucatan, but in the closest point to center America
This is awesome! :D
I am from Latin America, but the Spanish version is quite better than the Latin one...
PARA NADA LOL
Hey, Miguel's voice actor also played Mark in the Madrid cast recording of Rent!
I love this movie :D
Is... is that THOR AND LOKI SINGING?! WHAAA (O0O)!
Thanks :)
Could anyone put the original lyrics and the translation into English? I will be very grateful. :) This version is nice but I recommend the Polish one, too. :)
Oh my God I swear you copied my feelings word for word. XD It's just the best, isn't it?
+Brandon Ngo
Yes, there is a difference. In Latin Spanish, when they conjigate, they conjigate I (yo), You informal (tú), he/she/they (él/ella/ud.), we (nosotros/nosotras), and they feminine and masculine, (ellos, ellas) and you all (Uds.) In Spain, I believe there is also a we all, and I believe it is ais. Not sure, though.
Anyone else?
LuvingCouples you mean vosotros and vos, that is you and the cunjugation ends in -ais.
Noles Dire Ohhh, okay! I only know limited Spanish at the moment, so thank you!
jajajaja, esta cancion tiene un punto psicodélico k me encanta XDDD
Tiene la vibra tribal con el fuego, los brebajes y la percusión de timbales de fondo
I want see a mayan version of this
Lol, imposible, mayans are already all dead XD even before of spanish comes to America, but... I think they use to talk Nauatl, a native lenguage from Mexico
ElPerpuli Nope, I live in Yucatán, many peapole still speaking mayan, even as their first language and some of they don't even know how to speak spanish, and theres a lot of surnames like Pech (tick), Balam(Jaguar), Huchim(Grind), Caamal(Twice), Uc(Rotten) and others, and i know a bit of mayan too and theres some expressions in mayan like huay (A surprise expression), wix(literally pee), and pelaná (don't use that is a rudeness)
Miguel and Tulio are Spaniards, not Mexicans.
Si, pero el que collaboro con DreamWorks trabajaba en Disney. Es decir, que son casi lo mismo.
this is so totally a video for spain and romano from hetalia XDDDD miguel is totally spain
*SO I'M NOT THE ONLY ONE WHO THINKS THIS.*
ZONE :D
lol you can tell by the lisp that this is literally for spain.
I think it is wrong to call it a "lisp" as that implies an incorrect or imperfect pronunciation, while in Spain pronouncing the 'z sound' (i.e. the sound of the letter z and c before i/e) as the unvoiced "th" sound is and has been the standard for years and years. As such it is technically the pronunciation that removes the distinction between the 's sound' and the 'z sound' that is "incorrect", but it is so common in other Spanish speaking countries that is has become the norm while the Spanish pronunciation stands out. Also, saying that the Spanish in Spain has a lisp implies that it simply turns "s" sounds into "th" sounds, when it shows a clear distinction between the 'z sound' and the normal s.
I am not accusing you of insulting the Spanish language intentionally, the word "lisp" is used in English with the meaning of pronouncing "s" as "th", which is an appropriate description (although a fundamentally incorrect one because it fails to describe the difference between "z" and "s" in Spain), but I do want to point out that its common usage for childlike speech might make it offensive to Spaniards.
Sorry for the long comment about this, I meant to just briefly mention this but a am REALLY bad at "brief" XP
Wish you a nice day =D
I gotta ask, is there a big difference between European Spanish and Latin American Spanish?
Yes. Biiiig difference. It's like saying European English and American English.
tambien jajaja XD
But there's only one God that's Allah and Muhammad.
xD
Tulio and Miguel kicked out the idolaters of the desert stone.😎
@myownself25 The false* prophet.
@myownself25 Because it's Truth. I don't fear Truth. The Truth will set you free.
Calm down folks. Its an animated movie
O más bien psicotrópico, jaja!
0:51. Did he burp? XD
No... He just pronounced the R with emphasis
0:51 True, you hear the "Rrr" of "Ritual" word
english version is way better lol
so its basically like the difference between american and european english?
I dont know differnces btween Britain, and American english but making to a side the diferent accent btween both, European spanish, have a clear diference, in pronunciacion on C and Z C just before of E and I and Z with any vocal, sounds similar to"th" in english, meanwhile in America, we pronunce both like S, that could be confuse in some cases for example Casa (House) and Caza (Hunt).
Sorry my english I normally speak spanish.