Самое совершенное исполнение романса Чайковского 'Подвиг' в современном вокальном искусстве! Низкий поклон и вечная память великому и бессмертному мастеру - Дмитрию Хворостовскому ! 🙏🙏🙏
Вся жизнь и творчество великого Дмитрия Александровича Хворостовского это подвиг и патриотизм !!!!Благодарю и восхищаюсь ,вы Вечность и Любовь в сердцах и душах многочисленных поклонников Планеты !!!!
Text by Aleksey Khomyakov: There is heroic virtue in battle, and heroism is in struggle, too; but the highest heroism is in endurance, in love, and in prayer. If your heart aches from the malice of man, or oppression seizes you in a steel chain; if the sorrows of this world have stung your soul, then with bold and active faith, commit yourself to heroism. Heroism has wings, and they will carry you up without toil, without effort, higher than earthly darkness, higher than the prison roof, higher than blind malice, higher than the cries and shouts of the madding crowd. There is heroic virtue in battle, and heroism is in struggle, too: but he highest heroism is in endurance, in love, and in prayer.
How wonderful! We will take this song in the repertory of our next edition of the Competition 2026 "Spiritual and Folk Song"! Are there any other beautiful Russian art songs with spiritual component like this?
Aha, that's the problem. My (Russian-Czech) dictionary says "molitva" is a prayer to God, while "mol'ba" is some kind of strong, beseeching begging. But I believe that the English word "prayer" can be both. I guess that this way, the song gets a slightly different meaning.
Thx. I took this translation from a CD booklet. Well, "supplication" might sound clumsy, but it's not entirely wrong, is it? But you're the Russian here :-)
No, no, no. I mean, the translation should not be literal, as it's obvious that the word "mol'ba" was chosen because of the word "bor'ba", but maybe not... You're Russian, and your English is perfect. Don't you think "prayer" is better than "supplication"? Or is the implication too liturgical? Or do you have any other idea?
Самое совершенное исполнение романса Чайковского 'Подвиг' в современном вокальном искусстве!
Низкий поклон и вечная память великому и бессмертному мастеру - Дмитрию Хворостовскому ! 🙏🙏🙏
Вся жизнь и творчество великого Дмитрия Александровича Хворостовского это подвиг и патриотизм !!!!Благодарю и восхищаюсь ,вы Вечность и Любовь в сердцах и душах многочисленных поклонников Планеты !!!!
Excellent! I simply cannot stop listening to our divine Dmitrii Hvorostovskii on and on...
Text by Aleksey Khomyakov:
There is heroic virtue in battle, and heroism is in struggle, too; but the highest heroism is in endurance, in love, and in prayer. If your heart aches from the malice of man,
or oppression seizes you in a steel chain; if the sorrows of this world have stung your soul, then with bold and active faith, commit yourself to heroism. Heroism has wings, and they will carry you up without toil, without effort, higher than earthly darkness, higher than the prison roof, higher than blind malice, higher than the cries and shouts of the madding crowd.
There is heroic virtue in battle, and heroism is in struggle, too: but he highest heroism is in endurance, in love, and in prayer.
Perfect lyrics for this year. 2020. We should take this song to heart.
Tremendo Dmitri Hvorostovsk. Sem igual em todos os aspectos. Emocionante.
How wonderful! We will take this song in the repertory of our next edition of the Competition 2026 "Spiritual and Folk Song"! Are there any other beautiful Russian art songs with spiritual component like this?
As always, Beautiful and emotional delivery from Hvorostovsky
❤❤❤❤❤❤❤
It's on his Tchaikovsky Romances CD on iTunes. Track 9.
Yes, Russian Romances from 1991. They don't have it on Amazon any more.
Καλημέρα Δημήτρη🍃
Καταλάβαμε αργα τι πρεσβεύει;💔
Aha, that's the problem. My (Russian-Czech) dictionary says "molitva" is a prayer to God, while "mol'ba" is some kind of strong, beseeching begging. But I believe that the English word "prayer" can be both. I guess that this way, the song gets a slightly different meaning.
In Михайловский дворец (Mikhaylovskiy dvorets) in St Petersburg, and I've just found it was in 2001, but I'm not 100% sure.
Thx. I took this translation from a CD booklet. Well, "supplication" might sound clumsy, but it's not entirely wrong, is it? But you're the Russian here :-)
@jeffro887 i bought a cd where he sings this song on ebay, try it there :)
where and when was it performed ?
No, no, no. I mean, the translation should not be literal, as it's obvious that the word "mol'ba" was chosen because of the word "bor'ba", but maybe not... You're Russian, and your English is perfect. Don't you think "prayer" is better than "supplication"? Or is the implication too liturgical? Or do you have any other idea?