@@EnglishHackerCz Hi there. I decided to give this method a shot. I tried to translate an extract of a book. It consisted of six rows, it wasn't too long. I read it, translated to English (similarly, not identifically), I attempted to capture the message and translate to my own words. I must say: the final version of my translation was similar to the original text. I made a few mistakes, though. On the other hand, I have an opportunity to learn new gramatical phenomenoms as well as broaden my vocabulary. Looking forward to doing it again. Have a nice day. Bye.
@@jarmilamackova640 Hi there again, Jarmila. Thank you so much for sharing your experience with me. I really appreciate it. ☺ It's such an interesting experiment, isn't it, to translate something into your mother tongue and then back into your second language. It's almost never the same. Making only a few mistakes is a wonderful result, congrats! Have fun with this method, it can teach you a lot. 🤩 Markét
Super! Kdysi jsem párkrát tuto metodu zkoušela, ale vždy jsem si vybírala příliš dlouhé texty a zabíralo mi to moc času :-) Takže se mi tato metoda osobně nelíbila! Ale teď vidím, že se mým studentům může hodit, když se s ní správně pracuje. Díky ;-)
Hello, Eliška. Moc díky za sledování. Tak tak, tahle metoda je mnohem zábavnější a účinnější s krátkými texty. Have fun, you and your students! ;) Markét
Takový hezký a na první pohled jednoduchý nápad určitě zaujal! Jako mateřský jazyk mám ruštinu, tak že prosím omlouvit moje chyby) Ale studovat angličtinu na zakladě češtiny a použivat zpětný překlad je moc zajímavé, diky!
@@alex-k2t4g Hello, žádné chyby jsem nenašla, češtinu máte lepší než někteří Češi. :) :) Mám radost, že vás metoda zpětného překladu zaujala. Dejte vědět, jak se vám s ní učí. ;) Have fun, Markét
Markét, děkují mockrát, Vy jste skvělý učitel:) Co si myslíte, je li správně v případě studování češtiny využit Capekovy příběhy? (nenašla jsem bohužel na klávesnici velké č) Všechno nejlepší! Alexandra
@@alex-k2t4g Čapek je český klasik, proč tedy ne? Pokud je to něco, co vás zajímá a co vás bude bavit číst, klidně se do toho pusťte. Místy možná bude jeho čeština vyznívat tak trochu nemoderně (přece jen tvořil v první polovině minulého století), ale nemuselo by to být na překážku. Prostě to zkuste a uvidíte. :) Držím palce! Markét
ahoj ja tiez pouzivam tuto metodu. ako knizku som si vybral ezopove bajky. knizka stoji 2€ a bajky zaberaju tretinu strany takze priamo do knizky si napisem obidva preklady.
Děkuji Vám za tuto metodu. Hned dneska to musím vyzkoušet.
Hi there, Jarmila, thanks so much for watching! ☺ Dejte vědět, jak se vám nakonec metoda zpětného překladu osvědčila. Happy learning! 🤩 Markét
@@EnglishHackerCz
Hi there. I decided to give this method a shot. I tried to translate an extract of a book. It consisted of six rows, it wasn't too long. I read it, translated to English (similarly, not identifically), I attempted to capture the message and translate to my own words. I must say: the final version of my translation was similar to the original text. I made a few mistakes, though. On the other hand, I have an opportunity to learn new gramatical phenomenoms as well as broaden my vocabulary.
Looking forward to doing it again.
Have a nice day. Bye.
@@jarmilamackova640 Hi there again, Jarmila. Thank you so much for sharing your experience with me. I really appreciate it. ☺ It's such an interesting experiment, isn't it, to translate something into your mother tongue and then back into your second language. It's almost never the same. Making only a few mistakes is a wonderful result, congrats! Have fun with this method, it can teach you a lot. 🤩 Markét
Super! Kdysi jsem párkrát tuto metodu zkoušela, ale vždy jsem si vybírala příliš dlouhé texty a zabíralo mi to moc času :-) Takže se mi tato metoda osobně nelíbila! Ale teď vidím, že se mým studentům může hodit, když se s ní správně pracuje. Díky ;-)
Hello, Eliška. Moc díky za sledování. Tak tak, tahle metoda je mnohem zábavnější a účinnější s krátkými texty. Have fun, you and your students! ;) Markét
Je to skvělý nápad! Ted' budu studovat angličtinu na základě češtiny. Děkuji moc!
Mám radost, že nápad zaujal. Určitě dejte vědět, jak a jestli to zabírá a jaké máte poznatky. ;) Držím palce, Markét
Takový hezký a na první pohled jednoduchý nápad určitě zaujal! Jako mateřský jazyk mám ruštinu, tak že prosím omlouvit moje chyby) Ale studovat angličtinu na zakladě češtiny a použivat zpětný překlad je moc zajímavé, diky!
@@alex-k2t4g Hello, žádné chyby jsem nenašla, češtinu máte lepší než někteří Češi. :) :) Mám radost, že vás metoda zpětného překladu zaujala. Dejte vědět, jak se vám s ní učí. ;) Have fun, Markét
Markét, děkují mockrát, Vy jste skvělý učitel:) Co si myslíte, je li správně v případě studování češtiny využit Capekovy příběhy? (nenašla jsem bohužel na klávesnici velké č) Všechno nejlepší! Alexandra
@@alex-k2t4g Čapek je český klasik, proč tedy ne? Pokud je to něco, co vás zajímá a co vás bude bavit číst, klidně se do toho pusťte. Místy možná bude jeho čeština vyznívat tak trochu nemoderně (přece jen tvořil v první polovině minulého století), ale nemuselo by to být na překážku. Prostě to zkuste a uvidíte. :) Držím palce! Markét
Ty jo, to mě nikdy nenapadlo, ale dává to smysl. :D :D Děkuju, vyzkouším.
Great, Daniel! Přeji spoustu zajímavých objevů a pohodové učení. ;) Have fun, Markét
Ahoj Market, to zni zajimave.Urcite vyzkousim.a preposilam svym detem.Pro studenty to bude velmi prinosne do skoly;-) diky
Thanks for sharing, Renča. Enjoy! :) Markét
ahoj ja tiez pouzivam tuto metodu. ako knizku som si vybral ezopove bajky. knizka stoji 2€ a bajky zaberaju tretinu strany takze priamo do knizky si napisem obidva preklady.
Hello, Andrej, super! Jak to jde? :)