Bachar Mar-Khalifé - Xerîbî

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 17

  • @moontimetracks
    @moontimetracks 8 лет назад +5

    Ciwan Haco - Xeribi ..... minute 05.52 the original text says " we xilas kin Kurdistana " but anyway thanks for the Artist for this beautiful Version.

  • @kolnidrei4623
    @kolnidrei4623 9 лет назад +1

    De la très belle musique qui vient du coeur.

  • @doganaltun8554
    @doganaltun8554 5 лет назад +1

    Cıwan Hacı nun yorumumdan sonra, ilginç geldi.yorumcunun Kürtçe si kusursuz..tebrikler

  • @surayamar7044
    @surayamar7044 4 года назад

    حسيت بنبضات قلبي بس سمعتها . كنت ناسيتهن

  • @murielarnould7189
    @murielarnould7189 11 лет назад +2

    une perle !

  • @clemencematthey2795
    @clemencematthey2795 9 лет назад +1

    transportant....!

  • @cyclofeminae
    @cyclofeminae 3 года назад

    ❤...

  • @WindaNaSzafot
    @WindaNaSzafot 11 лет назад +1

    No własnie tak brzmi muzyka

  • @MsZeina123
    @MsZeina123 6 лет назад +1

    which language is this one pls and why you have chosen this one?

  • @majnoon2007
    @majnoon2007 10 лет назад +2

    Quelqu'un aurait le nom du chanteur kurde? Et les paroles si possibles?

    • @kecheshin
      @kecheshin 10 лет назад +3

      hey majnoon, i've understood you asked about the singer. :)
      originally it is a song of ciwan haco. here are the lyrics:
      Birîndar kirim xerîbiyê
      Ez ji xwe re kuştim xerîbiyê
      Min bese ji vê eziyetiyê
      Berêm kete vê beriyê
      Dikim nakim ji bîram naçê
      Rewşa welat û beracê
      Çiya û newal û qelaçê
      Ez ne melekim xwediyê tacê
      Kuro lawo welat xweş e
      Me jê barkir rojê reş e
      Dijmin sote wek serxweş e
      Ji zilm û zorê me dameş e
      Vê buharê gul pişkivîn
      Li çol û çiya û dilê birîn
      Dil û nave min dikewgirîn
      Kanî welat û ala rengîn
      Derdê welat pir girana
      Jêre divê jîr û zana
      Mêjî û ziman ew dermana
      Wê xilaskin...

    • @majnoon2007
      @majnoon2007 10 лет назад

      kecheshin Thank you very much Kecheshin! kurdish is a beautiful language. I will try to find a translation of the lyrics on the net. Cheers!

    • @TourDyvoir
      @TourDyvoir 9 лет назад

      ***** le texte est du kurde Ciwan Haco..
      C'est magnifique!!!

    • @majnoon2007
      @majnoon2007 9 лет назад

      Merci beaucoup!

    • @TourDyvoir
      @TourDyvoir 7 лет назад

      Auriez vous une traduction en français, ça m'intrigue..La mélodie et la voix sont si belles!

  • @إيمانأمين-ز4د
    @إيمانأمين-ز4د 4 года назад

    احتراماتي لك لكن لا أستطيع أن أتذوق فنك. مرسيل يستطيع أن يدخل قلب الملايين بصوته وفنه بسهولة فائقة.