Presoaren Eskutitza ( Letra y música: Xabier Lete) Gau on, Ama, bi hitz bakarrik Berri on bat zuri emateko: Bukatzen da gure gau luzea, Laister nauzu anaien ondoan, Lehengo kaletan borrokatzeko! No quisiera dejar confinado En esa oscuridad a ningún hermano. Pídeles a todos los compatriotas Que griten con toda su fuerza! Para que siendo libres, Salgamos de este agujero. Dedicada a todos los presos políticos vascos y catalanes. Especialmente para Josu Urrutikoetxea. Gracias @asierbijoux Una joya ! de @nyecnyec (Catalunya ) !
Qui pourrait indiquer le sens des paroles en quelques lignes, ou même éventuellement la traduction littérale... Je pense que de nombreux non-bascophones seraient intéressés! merci Alain
Buenas noches madre, solo dos palabras para darte una buena noticia se termina nuestra noche larga pronto me tendras al lado del los hermanos, a la casa vieja de nuevo volveré para pelear en la calles de antes. Diles a mis amigos que no voy con las manos vacias: he amado nuestra patria, he sufrido nuestra terrible persecución pero por eso no he caido en la negra desesperación. No quisiera en esa oscuridad dejar a ningun hermano atado! Pideles a todos los compatriotas que griten con toda su fuerza! Para que salgamos todos a la vez de este agujero y ser libres! MAS O MENOS ESTO DICE,CANTA DESDE LA CÁRCEL.
Presoaren Eskutitza ( Letra y música: Xabier Lete)
Gau on, Ama, bi hitz bakarrik
Berri on bat zuri emateko:
Bukatzen da gure gau luzea,
Laister nauzu anaien ondoan,
Lehengo kaletan borrokatzeko!
No quisiera dejar confinado
En esa oscuridad a ningún hermano.
Pídeles a todos los compatriotas
Que griten con toda su fuerza!
Para que siendo libres,
Salgamos de este agujero.
Dedicada a todos los presos políticos vascos y catalanes. Especialmente para Josu Urrutikoetxea.
Gracias @asierbijoux Una joya !
de @nyecnyec (Catalunya ) !
Ileak puntan letragaz, gainera Alex abestua. Alex handie zara. Dardarka ipintzen naz entzutean.
ITZELEZKOA.
Ai ama!1 Entzuten dodan bakoitzien nere gurputz gustidxe dardarien jartzen da. Ederra
Aupa ALEX !!!!!
OSO POLITA EMOZIONANTE
Zoragarria.
Hunkigarria. Bikaina.
Qui pourrait indiquer le sens des paroles en quelques lignes, ou même éventuellement la traduction littérale... Je pense que de nombreux non-bascophones seraient intéressés!
merci
Alain
ere bat
Buenas noches madre, solo dos palabras
para darte una buena noticia
se termina nuestra noche larga
pronto me tendras al lado del los hermanos,
a la casa vieja
de nuevo volveré
para pelear en la calles de antes.
Diles a mis amigos
que no voy con las manos vacias:
he amado nuestra patria,
he sufrido nuestra terrible persecución
pero por eso no he caido en la negra desesperación.
No quisiera en esa oscuridad
dejar a ningun hermano atado!
Pideles a todos los compatriotas
que griten con toda su fuerza!
Para que salgamos todos a la vez
de este agujero y ser libres!
MAS O MENOS ESTO DICE,CANTA DESDE LA CÁRCEL.