שלמה ארצי - בשל תפוח

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2011
  • מהאלבום: אומרים ישנה ארץ
    שנת יציאה: 1973
    מילים: חיים נחמן ביאליק
    לחן: שלמה ארצי
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 65

  • @NoaLives79
    @NoaLives79 7 лет назад +26

    שמעתי את זה לראשונה לפני כמה ימים ברדיו, הסתקרנתי ונשביתי. כבוד ללחן ולביצוע!!

  • @letthem3978
    @letthem3978 3 года назад +8

    שר מדהים שיר מדהים

  • @hagithagit1000
    @hagithagit1000 5 месяцев назад +2

    איזה ילדות יפה הייתה לי עם השיר הזה בדיוק

  • @user-qj3xm7qy4o
    @user-qj3xm7qy4o 2 года назад +7

    שיר ענק....

  • @yannhs
    @yannhs 13 лет назад +5

    תודה על ההעלאות מהאלבומים הישנים.

    • @ndhtso
      @ndhtso 6 лет назад +3

      לא נמאס לי לשמוע את השיר הזה, ולא משנה כמה פעמים כבר שמעתי אותו. העברית של ביאליק עם הביצוע המעולה של ארצי - חבל"ז

  • @sharonaf16
    @sharonaf16 Год назад +5

    מהמם!!

  • @golan-Oz-collections
    @golan-Oz-collections 2 года назад +6

    שיר חזק מאוד!

  • @dannycaplan25
    @dannycaplan25 3 года назад +5

    שיר יפה מאוד

  • @itai375
    @itai375 13 лет назад +8

    השיר מאוד יפה

  • @yaelohayon324
    @yaelohayon324 7 лет назад +3

    השיר הזה השיר הכי טוב בעולם

  • @ronieitan
    @ronieitan 12 лет назад +13

    זמר מדהים, השיר שלו שאני הכי אוהבת, למרות שהוא פחות ידוע מהשאר.

    • @GideonRon
      @GideonRon 6 лет назад

      גם אני

    • @user-th4ov4eq5y
      @user-th4ov4eq5y 5 лет назад

      רוני איתן ענק

    • @user-qy8bq8xt7s
      @user-qy8bq8xt7s 4 года назад +1

      לפני כ40-50 שנים לא מיליון, היתה תופעה של ערבי שירי משוררים ואז הלחינו הרבה משירי ביאליק , טשרניחובסקי , רחל,נתן יהונתן גולדברג וכו' כולל לחנים של: נעמי שמר, צביקה פיק ושלמה ארצי וכו' ,ולא גבבות ואשפתות של ימנו.
      קומי צאי
      בשל תפוח
      הרדופים
      את אינך יודעת
      אומרים ישנה ארץ
      הוי ארצי מולדתי
      שושנת פלאים.

  • @user-fk6vj9fm8d
    @user-fk6vj9fm8d 7 лет назад +3

    ביאליק והעיר הגדולה.........

  • @shahak98
    @shahak98 13 лет назад +3

    הוא השמר הכי טוב שהמדינה פגשה!!

  • @user-ni8ft1vz8t
    @user-ni8ft1vz8t 7 лет назад +16

    ביצוע יפה נאמן לכותב(ביאליק) שכתב במקצב והברה אשכנזית ואכן הביצוע בהברה אשכנזית

    • @user-qy8bq8xt7s
      @user-qy8bq8xt7s 4 года назад +1

      כך גם ב''קומי צאי'' בביצוע יהורם גאון

  • @ronieitan
    @ronieitan 12 лет назад +1

    יופי לך, תגובה שלפניי, ממש מצחיק.

  • @omer8690
    @omer8690 12 лет назад

    בטח שכן,

  • @yona283
    @yona283 5 лет назад +10

    התאוו דעת בשל מה אהבתי?
    אני אהבתי בשל תפוח,
    כי אין יודע נתיב הרוח
    זה כבר ידוע עתה באתי,
    להביא ראיה מאהבתי
    ואני - התדעו בשל מה אהבתי?
    אני אהבתי בשל תפוח.
    לדודי היה פרדס יפה,
    ולדודי בת יפת עיניים,
    ובתוך הפרדס בריכת מים,
    מפכים חרש שוקטים, ברים
    כמים גנובים, כיין סתרים.
    לדודי היה פרדס יפה,
    ולדודי בת יפת עיניים.
    ויהי היום בעלות הקיץ,
    כחום היום, היום הבהיר,
    ואני עם פנינה שארתי
    לשוח אל הגן יצאתי,
    היא עלמה רכה, ואני איש צעיר,
    ונצחק יחדיו לרוח קיץ,
    כחום היום, היום הבהיר.
    ונצחק יחדיו ונתעלס,
    אני ופנינה שארתי,
    פיזזנו שרנו ונהי כילדים,
    וכמו התערבו בשמחתי,
    גם בני השיר ופרי המגדים,
    ונצחק יחדיו ונתעלס,
    אני ופנינה שארתי.
    ובקול ענות "פי פי ציף ציף",
    מבין עפאים כנפי רננים,
    בשפה בלולה ישוררו,
    גם מעי המו זמיר עדנים,
    ופזמון חדש יעוררו,
    ובקול ענות: גם "פי" - גם "ציף"
    תפצחנה סביב כנפי רננים.
    וכרגע שבה ובימינה
    תפוח גדול צח - ואדום,
    ותטעם מינהו, ותברני
    מידה מן החצי השני
    אני פערתי פה ואדום
    והיא עומדת ובימינה
    פלח תפוח צח ואדום
    ובמחשוף לבנת התפוח
    הכירה שני עקבות שינה,
    וירח אפי ריח פנינה
    אך ריחה ריחה השכירני
    וכיין מתוק עברני
    לבבי פג לא קם בי רוח
    מאז מאז לי היתה פנינה.

    • @ortoyah
      @ortoyah 5 лет назад

      ''התאוו'' ולא כמו שכתוב. תאוות, מלשון תאווה .
      הפתרון דעת- תאוות הידע וגם תאוות הגבר לאשה.

    • @GilGad
      @GilGad 4 года назад

      גאונות צרופה של מילים ולחן 🌝

    • @yona283
      @yona283 4 года назад +1

      @@ortoyah תוקן

    • @Android-tq1nb
      @Android-tq1nb 3 года назад

      Onnonnnnnnnnononk mmoo. na afei nnoɔma o ko. O. Kasa yi wɔ sukuu bi nkorabata bi nammomnea....mu.......ll.p..l...llp..p..... on on on hu UV vvyvvgyvyyvgv the tyco the yvvyvyvgv yvvthevvvvgyvyvgvuuv thev

    • @Android-tq1nb
      @Android-tq1nb 3 года назад

      Onnonnnnnnnnononk mmoo. na afei nnoɔma o ko. O. Kasa yi wɔ sukuu bi nkorabata bi nammomnea....mu.......ll.p..l...llp..p..... on on on

  • @ferenzpushkash
    @ferenzpushkash 12 лет назад +3

    בני דודים ראשונים מותרים להינשא לפי ההלכה היהודית

  • @eranchuck42
    @eranchuck42 9 лет назад +5

    כל נסיון לייחס לשיר הזה משמעות אוטוביוגרפית או משמעות נסתרת ונשגבה הוא עקר מהסיבה הפשוטה שהשיר מתורגם.

    • @roei7111999
      @roei7111999 8 лет назад +1

      ותרגום נהדר...
      (ובנוסף.. LOL (ואין לי מילה מתאימה יותר מזו...))

    • @eranchuck42
      @eranchuck42 7 лет назад

      לא כל כך טוב, המקור הצרפתי מדבר על שזיף

    • @user-qy8bq8xt7s
      @user-qy8bq8xt7s 4 года назад

      @@roei7111999 אולי רק השאיל את המוטיב מהפרנסאוי ,ובנה מסביב עלילה מהמקורות ??

    • @orgogal
      @orgogal 3 года назад

      שטות כזו מזמן לא שמעתי. ביאליק צריך לתרגם שיר צרפתי? ביאליק ששיריו תורגמו לעשרות שפות צריך לקחת שיר זר ולתרגם אותו? כדי להבין שיר כזה צריך להפנים שביאליק התחנך בבית חרדי (על אף שלא היה חרדי בליבו, הוא התייתם בגיל צעיר והתגורר אצל סבו החרדי) הוא למד בישיבת וולוז'ין והפך לאחד התלמידים הנערצים שם. הוא השתייך לחבר'ה היותר משכילים ופחות חרדים בישיבה אבל עדיין.. הרבה מוטיבים בשיר הזה נלקחו משיר השירים שכתב שלמה המלך. השיר מדבר על אהבת הקדוש ברוך הוא לכנסת ישראל. הדוד הוא אלגוריה לקדוש ברוך הוא. פרדס היא התורה הקדושה (ראשי תיבות: פשט, רמז, דרש. סוד) פרי מגדים-מתוך שיר השירים, מעי המו-מתוך שיר השירים. כחום היום- מתוך מפטיר יונה.
      בקיצור, קטונתי מלפרש את השיר אבל מה שבטוח זה לא שיר קליל ופשוט כמו שנראה להדיוטות.

    • @HlaaluGuard
      @HlaaluGuard 3 года назад +1

      @@orgogal חחחחח בואנה אתה ממש הזוי. נשים בצד רגע את הפרשנות הבעייתית שלך לשיר (שמתאימה לאנסן של כיתה ט) - אתה לא מבין שאפשר להיות מוכשר ועדיין לתרגם שיר של מישהו אחר ? אתה לא מבין שאפשר לתרגם טקסט של אדם אחר ולהכניס בו תכנים חדשים משל עצמך?

  • @omer8690
    @omer8690 12 лет назад +1

    אני ופנינה *שארתי*, פנינה שארת הבשר שלי, הקרובה שלי

  • @bezalelben-chaim3622
    @bezalelben-chaim3622 10 лет назад +2

    אה, ו"שארתי" - דהינו שאר בשר - חוה הרי נבראה מצלעו של אדם הראשון, דה?

  • @zahakuchi
    @zahakuchi 13 лет назад +2

    in English: Shlomo Artzi,
    in Russian: Шломо Арци

  • @noya1224
    @noya1224 3 года назад

    rihanna

  • @noaTr
    @noaTr 12 лет назад +3

    שערתי! ראיתי את המילים המקוריות. זה שם משפחה! לא חלק מהמשפחה. ידוע שביאליק לא היה בעל נאמן במיוחד אבל זה לא הגיע לרמות האלו. זה תרגום חופשי מאוד. אבל אני לא מתווכחת. כל אחד יכול לחשוב מה שהוא רוצה...

    • @emanuelyellin5551
      @emanuelyellin5551 3 года назад

      ממש לא.
      פתחתי את השיר בספר כל שירי ביאליק (ספר ממש, עם נייר, משנת תשי"ז). וזה שארתי. עם א'.

    • @user-qj3xm7qy4o
      @user-qj3xm7qy4o 2 года назад

      כל השיר מדבר על שאר בשר כלומר קרובת משפחתו והיא בת דודו והיא לא אסורה לו על פי התורה...

  • @amirg1645
    @amirg1645 6 лет назад +2

    שיר נפלא אבל של מי העיבוד? אלדד? שלזינגר?

    • @user-kn8rx6sw2u
      @user-kn8rx6sw2u 3 года назад +2

      איפה הימים האלו והשירים עם תוכן

  • @Oferb553
    @Oferb553 3 года назад

    זה שיר על התפוח שנפל לניוטון על הראש.

  • @HlaaluGuard
    @HlaaluGuard 6 лет назад +3

    המילים של ביאליק הן תרגום משיר צרפתי של אלפונס דודה - "Les Prunes"

    • @orgogal
      @orgogal 3 года назад +2

      הצחקת אותי, זה כמו להגיד שהתורה מתורגמת מצרפתית.

    • @HlaaluGuard
      @HlaaluGuard 3 года назад

      @@orgogal למה להגיב אם אתה לא יודע? א. יצאת בור. וב. גם בתנ"ך יש חלקים שכנראה נלקחו משירה כנענית עתיקה.

    • @orgogal
      @orgogal 3 года назад

      @@HlaaluGuard בור תקרא למי שעשה אותך יא חמאר. יש הבדל ענק בין שירה כנענית עתיקה לבין שיר צרפתי. אני מציע שתקרא את התגובה היותר מפורטת שכתבתי לערן. אולי תלמד משהו, זה אף פעם לא מאוחר ללמוד. שלא תמות בור ועם הספר חלילה.

    • @HlaaluGuard
      @HlaaluGuard 3 года назад +1

      @@orgogal לא יודע מי זה ערן. רוצה, תכתוב את התגובה. אתה פשוט טועה. מעבר לעובדה שבכל אוסף שירים מודרני של ביאליק תמצא כתוב במפורש שזה תרגום - אם אתה יודע צרפתית אתה מוזמן לקרוא את השיר המקורי ולראות בעצמך. אתה מקשקש בלי לדעת על מה אתה מדבר אז בחייאת, תרגיע.

  • @MrMale1982
    @MrMale1982 13 лет назад

    What is his name on english or russian, write please!

  • @user-es9lk1ov9t
    @user-es9lk1ov9t 5 лет назад

    :-)

  • @user-su8cr1sy7h
    @user-su8cr1sy7h 3 года назад +4

    קלאסיקה במיטבה

  • @noaTr
    @noaTr 12 лет назад +2

    אוי ואבוי! ממש לא! "דודי" זה לא דוד ביולוגי! זה כינוי לאדם מוכר. משהו כמו: "למכר שלי היתה בת יפה". תחשבו על זה בשפה של ביאליק לא בשפה של היום!