Miltos Pavlou - Voices

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 сен 2024
  • Voices - by Miltos Pavlou
    Poetry by C.Cavafy - English Translation by Miltos Pavlou
    Ideal voices and so beloved
    of those who have died or those who are for us
    lost like the dead
    Sometimes we hear them speaking in our dreams;
    Sometimes in our thoughts we hear them with the mind
    And with their voices’ sounds
    for a moment they return
    Sounds from the early poetry of our life
    like music in the night, from afar,
    fading away…
    Credits:
    Composer: Miltos Pavlou
    Singer: Miltos Pavlou
    Production: Miltos Pavlou - Sergios Voudris
    Arrangement: Sergios Voudris
    Guitar: Odysseas Tziritas
    Percussions: Martina Barakoska
    Mix - Mastering: Stavros Georgiopoulos @ Diskex Studio
    Instruments recordings: Diskex - Sergios Voudris
    Voice Recordings: Studio Altāria of Miltos Pavlou @Bruckhaufen, Vienna
    Artwork: by Miltos Pavlou
    Εγγραφείτε τώρα στο μουσικό κανάλι της Protasis Music: / protasismusic
    Κυκλοφορεί από την Protasis Music
    www.protasismu...
    Subscribe here: / protasismusic
    Κοινωνικά δίκτυα του Μίλτου Παύλου:
    www.miltospavlo... (επίσης για παραγγελίες CD)
    / miltospavlou
    / @miltospavlou
    / miltos_pavlou
    Spotify: tinyurl.com/Mi...
    ♪Αγόρασέ το:
    i-Tunes: bit.ly/48vT2Jp
    ♪Άκουσέ το:
    Spotify: spoti.fi/48yPdDl
    Deezer: bit.ly/3U
    FOLLOW US ON SPOTIFY: open.spotify.c...
    Ακολουθήστε μας στο SPOTIFY: open.spotify.c...
    Συνδεθείτε με την Protasis Music:
    ▶ Website: www.protasismu...
    ▶ Facebook: / protasismusicproductions
    ▶ Google+: plus.google.co...
    Greek original poem:
    Φωνές
    Του Κ.Καβάφη
    Ιδανικές φωνές κι αγαπημένες
    εκείνων που πεθάναν, ή εκείνων που είναι
    για μας χαμένοι σαν τους πεθαμένους.
    Κάποτε μες στα όνειρά μας ομιλούνε·
    κάποτε μες στην σκέψι τες ακούει το μυαλό.
    Και με τον ήχο των για μια στιγμή επιστρέφουν
    ήχοι από την πρώτη ποίησι της ζωής μας -
    σα μουσική, την νύχτα, μακρινή, που σβήνει.

Комментарии •