שובי אלי - אבישי כהן יחד עם משפחתו וחבריו של אלון אהל | Shuvi Elay - Avishai Cohen and friends
HTML-код
- Опубликовано: 6 ноя 2023
- אלון אהל, בן 22, נחטף לעזה ממסיבת הנובה.
אלון הוא פסנתרן מוכשר ואוהב את המוזיקה יותר מהכל.
הפרוייקט נולד מהתקווה של המשפחה שהכח של המוסיקה יגיע אליו ויעזור לו ולכל החטופים להתמודד עם התקופה הזו. בפרויקט משתתפים משפחה, חברים, אומנים, ומוסיקאים וכולם באים מהאמונה שהמוסיקה תגיע לכל בני האדם ללא הבדל.
שובו אלינו
לדף של אלון אהל עד שיחזור בפייסבוק ובאינסטגרם.
profile.php?...
alonohel.comeho...
קרדיטים:
"שובי אלי" נכתב ועובד על ידי אבישי כהן
אבישי כהן: מילים, לחן, בס חשמלית ושירה
שון לו יון גלעד: הפקה, עיבוד מיתרים וכינור
רונן אהל: שירה וגיטרה
איתמר גלעד: שירה ועוד
שיר סלומון: שירה
מיכל רייפלד: צ'לו
איה נמליך: ויולה
שחר עמיר: כינור
יוראי רבאון: פרקשן
הוקלט באולפן "המגלצ'ה", טחנת הקמח שער העמקים, ע"י תמוז אדלשטיין ויותם קדם
מיקס: אסף שי
הופק על ידי צ'יל פיל
וידאו:
אביתר ברקוביץ': בימוי, צילום, צבע ועריכה
שון לו יון גלעד: עריכה
הדס נוריאל: עיצוב במה
תודה מיוחדת לטחנת הקמח שאירחו אותנו במבנה המדהים
.Alon Ohel, 22 years old, was kidnapped to Gaza from the Nova party on October 7th
.Alon is a talented pianist and loves music more than anything
The project was born out of the family's hope that the power of music would reach him and help him and all the kidnapped persons to cope with this reality. Family, friends, artists, and musicians .have all participated in this message, believing that music will reach everybody
.Come back to us
:Credits
Shuvi Elay” composed and arranged by Avishai Cohen"
Avishai Cohen - Vocal and Electric Bass
Shawn Law Yone Gilad - Producer, String Arrangement and Violin
Ronen Ohel - Vocal and Guitar
Itamar Gilad - Vocal and Oud
Shir Salomon - Vocal
Michal Reifeld - Cello
Aya Nemlich - Viola
Shachar Amir - Violin
Yoray Ravon - Percussion
Recorded at “Hamaglecha” studios by Tamuz Eidelstein and Yotam Kedem
Mixed by Asaf Shay
Produced by Chill Pill
:Video
Eviatar Berkovich: Director, Camera, Coloring and Editing
Shawn Law Yone Gilad: Editor
Hadas Nuriel: Set Design
Special thanks to “Tachanat Hakemach” Shaar Haamakin for hosting us all at this beautiful Place Видеоклипы
I've never met Alon, but he's my second cousin once removed. We had an empty chair with his name placard for Thanksgiving. We love him and pray for his safe return soon to be with his family and friends. Am Yisrael Chai!
I don’t speak Hebrew, but I love this song. The musicians played it beautifully. I pray that Alon is alright and returns to his family soon, along with the remaining hostages.
Prayers and greetings from USA 🇺🇸 ❤
מרגש בטירוף ביצוע מדהים ♥
שישובו אלינו אמן
ושוב תענוג לאוזניים, תודה
שנזכה לראות את כולם אמן, הלב נחנק. איזה שיר, ואיזה ביצוע מדהים.
פורט על כל הנימים כל שכבות הלב וואו הלוואי וישמע הניגון בשמי ה' והוא יחזור עם כולם היום
מרגש!!
מוסיקה נפלאה, שנזכה לראות את כולם חוזרים הביתה לשלום. 🙏
הלב נקרע, אין מילים, שלמות מוזיקלית, שהימים בהם המוזיקה והאומנות הן העיקר ישובו במהרה 🙏
אמן. מתפללים יחד איתכם לשובו של אלון וכל השבויים❤
English Translation:
If you walk alone tonight
The stars will accompany you
The seas wind will whisper into your heart
Will fill your body
And if you ask for my body's warmth
I will go out to the night
Look for a star to guide my path
And will bring me to you
Return to me return to us
For me for the both of us
Traduction française :
Si tu marches seule cette nuit
Les étoiles t'accompagneront
Le vent de la mer murmurera dans ton coeur
Et remplira ton corps
Et si tu demandes la chaleur de mon corps
Je sortirai cette nuit
Chercherai une étoile pour guider mon chemin
Qui m'amènera vers toi
Reviens vers moi, reviens vers nous
Pour moi, pour nous deux
The Meaning Behind The Song: Shuvi Elay - שובי אליי by Jonnie Shualy - ג׳וני שועלי : "Shuvi Elay, which translates to “Come Back to Me,” is a heartfelt song by Israeli musician Jonnie Shualy. Released in 1995 as part of his album “Haelef Veehad” (The Thousand and One), the song touches upon themes of longing, vulnerability, and the desire to be close to someone we care about."
oldtimemusic.com/w3/the-meaning-behind-the-song-shuvi-elay-%d7%a9%d7%95%d7%91%d7%99-%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%99-by-jonnie-shualy-%d7%92%d7%b3%d7%95%d7%a0%d7%99-%d7%a9%d7%95%d7%a2%d7%9c%d7%99/
Freedom for Alon Ohel and all the hostages 🕊🙏💚
L'article de Radio Classique qui m'a conduit vers cette vidéo : www.radioclassique.fr/jazz/israel-hamas-le-grand-musicien-de-jazz-avishai-cohen-joue-pour-le-retour-dun-pianiste-retenu-en-otage/
שובו אלינו
בשבילכם
בשבילנו ❤
תודה לכולם ולאבישי. נקווה שאלון ישמע את זה בקרוב בבית.
ביצוע מרגש . העיבוד הזה מהממממםםם.
שיר מיוחד של אבישי כהן.
בעזהש כל החטופים יחזרו אחרי הביצוע הזה.
🙏🇮🇱⚜️⚜️⚜️
כל כך יפה.ופוצע לב.שישובו כולם בשלום.אמן.
ביצוע יפיפה. מחכים לאלון ולכולם.
שובו אליי, שובו אלינו.
בשבילכם... בשבילנו.
אמן אמן
מרגש.
נוגע עמוק עמוק בנשמה.
שובו אלינו❤!!!
מהר
מהר
מהר
מדהים,
ממלא בתקווה וריפוי♥.
תודה
אתם השראה וכולנו מחכים שישובו אלינו במהרה
נפלא ומרגש ואני הכי מאמינה בזה! גאה בשון האחד והיחיד ובנגנים מטבעון שלנו...
מרגש מאוד !!! שישובו במהרה בשלום.
מרגש מאוד!
מתפללים שישובו בקרוב🙏
מצמרר... שישובו במהרה אמן🙏🙏
❤❤❤❤שוב אלינו אלון. מחכים לך.
משהו בי יודע שאלון שומע את זה בליבו ❤🙏🏻 וכל זה משיב אותו אלינו במהרה
איזה ביצוע מרגש ועדין. יש מצב להעלות לספוטיפיי גם? תודה!
Très émouvant. En cette fin de carême chrétien, je prie pour Alon Ohel, qu'il soit rendu à sa famille et à la musique au plus vite 🙏 et que tous les otages soient libérés 🕊
(France)
בקרוב אמן❤
מרגש. לא הפסקתי לבכות
אין מילים, מוזיקה מדהימה ומרפאת
שיר - הקולות השניים 👌
ואו ❤ מדהים תודה
כל כך מרגש!
מדהים
מדהים... ואמן
in support
Even though I don’t know what they were singing (I only speak English); I found it to be a beautiful song. Perhaps they will do an English version someday. Be that as it may, I stand with Israel and always will for they are God’s chosen people. Everyday I am in constant prayer for all of the hostages. I pray to God that they will all be released and return to their loved ones. Praying in Jesus name for the families and for Israel to be blessed and know the peace which surpasses all understanding. Love to you all (Israel)
English Translation:
If you walk alone tonight
The stars will accompany you
The seas wind will whisper into your heart
Will fill your body
And if you ask for my body's warmth
I will go out to the night
Look for a star to guide my path
And will bring me to you
Return to me return to us
For me for the both of us
Traduction française
Si tu marches seule cette nuit
Les étoiles t'accompagneront
Le vent de la mer murmurera dans ton coeur
Et remplira ton corps
Et si tu demandes la chaleur de mon corps
Je sortirai cette nuit
Chercherai une étoile pour guider mon chemin
Qui m'amènera vers toi
Reviens vers moi, reviens vers nous
Pour moi, pour nous deux
The Meaning Behind The Song: Shuvi Elay - שובי אליי by Jonnie Shualy - ג׳וני שועלי : "Shuvi Elay, which translates to “Come Back to Me,” is a heartfelt song by Israeli musician Jonnie Shualy. Released in 1995 as part of his album “Haelef Veehad” (The Thousand and One), the song touches upon themes of longing, vulnerability, and the desire to be close to someone we care about."
oldtimemusic.com/w3/the-meaning-behind-the-song-shuvi-elay-%d7%a9%d7%95%d7%91%d7%99-%d7%90%d7%9c%d7%99%d7%99-by-jonnie-shualy-%d7%92%d7%b3%d7%95%d7%a0%d7%99-%d7%a9%d7%95%d7%a2%d7%9c%d7%99/
🕊🙏💚
יפהפה
אשמח להציע תרגום סביר.. אולי אפשר להוסיף להפיץ לקהל בחו"ל:
If you tred alone tonight may the stars shaperon
I will look for one to shine your way
and fill your heart
And if you seek my body's warmth
I will go to the night
Find a star of my own
That will lead me to you
Chorus:
Return to me
Return to us
For you
For us
assaflending9773 Thank you for posting this as I assume these are some of the words translated to English for the song. It’s beautiful
מרגש ביותר 💛
קול פעמונים
❤
כל כך מרגש!