Connaissez-vous ces objets en français ?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 дек 2024

Комментарии • 2,4 тыс.

  • @areim___
    @areim___ 4 года назад +165

    Même moi qui suis française, qui parle totalement français et qui fait des études de français j'apprends des choses alors j'imagine que pour les étrangers tes vidéos doivent être super utiles 😊👌🏼

    • @leyre8924
      @leyre8924 2 года назад +4

      Tu ne l'imagines même pas ✨

    • @heiba6189
      @heiba6189 2 года назад +3

      Si vous savez !

    • @jamie2118
      @jamie2118 2 года назад +1

      ouais, ses vidéos sont très utiles pour moi :)

    • @languagesandstuff
      @languagesandstuff Год назад +1

      Je suis étranger et j'ai beaucoup difficulté pour apprendre le français. Mais j'aime ce langue.

    • @MarcelieFremot
      @MarcelieFremot Год назад

      ❤😊

  • @steventomastik9163
    @steventomastik9163 4 года назад +214

    Aux États-Unis on dit « Chap-Stick » au lieu de « lip balm » (baume à lèvres). Et « Band-Aid » au lieu de « bandage » (bandage/pansement). Et « Sharpie » au lieu de « permanent marker » (feutre indélébile). Merci pour toutes tes vidéos, elles sont exceptionnelles !

    • @LambertTech09
      @LambertTech09 4 года назад +5

      In Brazil, we use band-aid in the same way.

    • @sissiny7677
      @sissiny7677 4 года назад +1

      I will add Bounty for the US... “We need to buy more Bounty” talking about the French Sopalin ou essuie tout

    • @erinc9672
      @erinc9672 4 года назад +6

      Ooh those are great ones! We also have kleenex for tissue and Q-tip for cotton swab and post-it note for sticky note.

    • @sylviecretaz-frieri7380
      @sylviecretaz-frieri7380 4 года назад

      band air c´est la marque du pansement ,on a cela en uruguay ou je vis importé de chine ,comme les sticks a levres .ici le fromage roquefort importé ils adorent ca et disent du bleu

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 4 года назад

      ruclips.net/video/tD_cHDtRNy4/видео.html

  • @oumali1801
    @oumali1801 4 года назад +1389

    Comme chez nous au Maroc 🇲🇦 les yaourts ont les appelle (Danone)😄

  • @jacquelinechabane6110
    @jacquelinechabane6110 3 года назад +32

    Bonjour à tous, je suis française et je viens de découvrir ta chaîne elle est superbe. Les commentaires des étudiants sont géniaux car il y a un partage très riche de ce qui se dit dans tant de pays différents. C'est magnifique. Merci à tous

  • @sskyles2875
    @sskyles2875 4 года назад +28

    Je suis si jaloux car si des étrangers veulent apprendre le français , il y a cette chaîne qui nous apprend beaucoup (même à moi ).
    Si une personne a une chaîne de qualité pour apprendre l'anglais je suis preneur .

    • @ruthregan1073
      @ruthregan1073 4 года назад +1

      anglais est partout si tu veux l’apprendre tu peux changer la langue et tu peux voir les tiktok en anglais

    • @ludoclyde
      @ludoclyde 4 года назад +2

      j'ai découvert y a pas longtemps la chaîne Learn English with Papa English ! Je te la conseille !

    • @sskyles2875
      @sskyles2875 4 года назад

      @@ruthregan1073 oui je fait sa

    • @sskyles2875
      @sskyles2875 4 года назад +1

      @@ludoclyde merci je vais voir

    • @tigrafale4610
      @tigrafale4610 4 года назад +4

      Je te conseille English with Lucy

  • @ahlemk3307
    @ahlemk3307 4 года назад +574

    en Algérie on a une tres longue liste des produits qui portent le nom de la marque :
    - Vichy pour l'eau gazeuse
    - frigidaire pour frigo
    - saiida pour l'eau minérale ( une marque algérienne des eaux minérales embouteillées )
    - OMO pour les produits de lessive et peu importe la marque on appelle ça OMO ( marque Anglaise )
    - ISIS pour le liquide vaisselle ( marque Algérienne ) et peu importe la marque.
    - Lahda ( nom de marque ) pour le lait en poudre et peu importe la marque
    - jumbo pour les bouillons cubes
    - palladium pour n'importe quelle basquette
    - Ajax pour les lavettes métalique ou autres

    • @chaimachaima5377
      @chaimachaima5377 4 года назад +20

      ههههههههه كنت باغية نقولو على سعيدة 😂😂😂

    • @chellichaima8387
      @chellichaima8387 4 года назад +10

      ساندو 😂

    • @sahedfouzia2082
      @sahedfouzia2082 4 года назад +2

      Wlh sa7😂

    • @nadiamokhtari3368
      @nadiamokhtari3368 4 года назад +15

      San oublier Dop pour n'importe quel shampooing 🙂Ajax pour lavette en métal

    • @zakariadjebri1932
      @zakariadjebri1932 4 года назад +12

      ولاد لبلاد ديرو جام ههههه

  • @franzhorner406
    @franzhorner406 4 года назад +42

    Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un a évalué cette vidéo comme mauvaise !! C'est informatif et très clairement parlé. Apparemment, il y a toujours ceux qui ne traitent pas les autres à leur succès.

  • @lifewithlillychannel
    @lifewithlillychannel 4 года назад +782

    en Algerie , on dit Mickey pour tous les dessins animés

    • @tunisiennemaghrebine3709
      @tunisiennemaghrebine3709 4 года назад +41

      C pas vrai! 😂😂😂😂 Nous en Tunisie on dit "Comique" hahaha

    • @xelibri6985
      @xelibri6985 4 года назад +57

      Chez nous au Congo c’est tintin 😂😂😂

    • @zamextha
      @zamextha 4 года назад +9

      @@xelibri6985 "tika kitala ba tintin na yo" 😭😂😂 parfois mes parents disent aussi "bidodi" 😭🇨🇩

    • @rhapsody1493
      @rhapsody1493 4 года назад +32

      Chez nous les grandes mères disent Mikhiyat hahah

    • @xelibri6985
      @xelibri6985 4 года назад

      Zam Extha 🤣🤣😂😂😂 Bidodi ba jouer tss?

  • @ludoclyde
    @ludoclyde 4 года назад +18

    Cette vidéo a pop dans mes recommandations, étant française je me suis dis que RUclips était con mais je me suis lancée tenter parce que j'ai jamais vu de vidéo française destinée aux étrangers. C'est tellement mignon et tout autant instructif ! Je vais m'abonner (pour rien, clairement xD)

  •  4 года назад +5

    Ta façon de parler est très calme, tes vidéos m'aident beaucoup a apprendre plus tous les jours, Merci!

  • @ironmorda
    @ironmorda 4 года назад +124

    Bonjour Hugo! Je suis étudiante en philologie française en Pologne. Je n’ai jamais étudié le français auparavant et c’est ma première année. Je veux te dire que tu m’aides énormément, plus que mes professeurs d’université. (Mouais...) bonne chance pour améliorer ton polonais

    • @harounbraik868
      @harounbraik868 4 года назад +18

      Mais ton français est parfait !
      Bravo pour tes efforts!

    • @hend6421
      @hend6421 4 года назад +11

      Parfaitement écrit !

    • @ertyrtyui469
      @ertyrtyui469 4 года назад +3

      Tu m'aides*

    • @scorpions-lg5in
      @scorpions-lg5in 4 года назад +4

      La langue est pas trop dur ?
      Le plus dur c est aussi d écouter un français parler pour le comprendre
      Mais c est déjà bien de savoir parler c est la base après c est des niveaux différents

    • @nina-ciara
      @nina-ciara 4 года назад +6

      Hi there! Greetings from London🙋🏼‍♀️. Your French writing is perfect, congratulations. I learn (well.... at lest trying to....) learn French now, and it is not the easiest language to study. I will get hold on it one day :-) Poland is my old country..... Warsaw..

  • @xbay84262
    @xbay84262 4 года назад +345

    Dans la Republique Dominicaine TOUTES les lames de rasoir s'appellent "Gillette" et TOUTES les couches s'appellent "Pampers"

    • @s3idamtar403
      @s3idamtar403 4 года назад +6

      On a ça au Maroc aussi.😂😂

    • @sorayahamani581
      @sorayahamani581 4 года назад +10

      En Algérie aussi des Gillettes pour toute sorte de rasoir

    • @cengizlol3957
      @cengizlol3957 4 года назад +2

      en chile también lo decimos asiii

    • @kyliejam225
      @kyliejam225 4 года назад +1

      C'est aussi le cas pour Haïti et Guadeloupe 😅😅

    • @brennanthebronzelanguages386
      @brennanthebronzelanguages386 4 года назад +2

      t'es serieux la? ya du monde qui dit "pampers"!

  • @angelahermann789
    @angelahermann789 4 года назад +89

    En Allemagne nous disons par exemple "Tempo" (au lieu de mouchoir), "Uhu" (pour parler de la colle), "Tesa" (pour désigner du ruban adhésif), "Zewa" (au lieu d' essuie-tout), "Kaba" (pour parler du chocolat en poudre instantané), de plus, comme en France, nous utilisons les mots "Tupperdose", "googeln", "twittern", "liken" en alemand.Merci pour cette vidéo très interessante!

    • @ibdurime8943
      @ibdurime8943 4 года назад +5

      uhu se dit aussi en france ;)

    • @superdau
      @superdau 4 года назад +5

      N'utilise pas le mot "Tesa" en Autriche si tu ne veux pas etre reconnue comme un allemand ;) . C'est "Tixo" ici.

    • @harfe06
      @harfe06 4 года назад +2

      Ich dachte Uhu war benutzt für einen Vögel ☺️

    • @DeutschMitGuido
      @DeutschMitGuido 4 года назад +3

      @@harfe06 Uhu ist auch eine Vogelart. Das stimmt. Wir nennen aber auch Klebstoff (colle) so. :-D

    • @katb.78
      @katb.78 4 года назад +3

      Et Oropax pour des boules quies.

  • @mathildemarie4993
    @mathildemarie4993 4 года назад +894

    Pourquoi je regarde cette vidéo alors que je sais très bien parler français?😂😂

    • @dyouk6435
      @dyouk6435 4 года назад +7

      Moi aussi hhhhhh

    • @merioumamimi4922
      @merioumamimi4922 4 года назад +18

      Les commentaires sont hyper intéressants !!

    • @louisond9346
      @louisond9346 4 года назад +2

      On se la cela pose tous ;)

    • @latifaaridhi9601
      @latifaaridhi9601 4 года назад +1

      Tu peux m aider pour améliorer mon français ??

    • @latifaaridhi9601
      @latifaaridhi9601 4 года назад

      @@mathildemarie4993est ce que je peux vous contacter sur messenger??

  • @bhromur
    @bhromur 4 года назад +109

    Alors je pense à :
    - Tipex : blanc correcteur
    - Velux : fenêtre de toit
    - Velleda : tableau blanc
    - Ricard ou 51 : pastis
    et on va préciser qu'il s'agit là d'antonomases.

    • @termya_natashikhi
      @termya_natashikhi 4 года назад

      C'est marrant, je vois ce que tu veux dire mais dans ma région de france on dit pas la même chose sans utiliser la maque. Comme tableau ardoise au lieu de tableau blanc ou blanco au lieu de blanc correcteur.

    • @jeanne4113
      @jeanne4113 4 года назад

      @@termya_natashikhi un tableau ardoise et un tableau blanc c'est différent !

    • @termya_natashikhi
      @termya_natashikhi 4 года назад

      @@jeanne4113 Ok heu... Tu parles des tableaux à craies ?

    • @llayasii3697
      @llayasii3697 4 года назад +3

      Stabilo

    • @schiaf
      @schiaf 4 года назад +4

      Moi le velleda, c'est le crayon a tableau blanc pas le tableau lui meme

  • @gab7121
    @gab7121 4 года назад +394

    Au Québec, on dit essuie-tout, je n'avais jamais entendu Sopalin!

    • @MPGii
      @MPGii 4 года назад +28

      On dit aussi Scott towel, qui est aussi une marque :)

    • @TheSlimette
      @TheSlimette 4 года назад +8

      Moi non plus je n'ai jamais entendue sopalin, jusqu'à mes premières vacances chez ma belle-famille française. Moi je dis papier.

    • @lemorholt6341
      @lemorholt6341 4 года назад +31

      La marque Sopalin est vendue seulement en France je pense, donc c'est logique. Moi je suis de Belgique, et on dit aussi plus volontiers essuie-tout, ou du scottex, car c'est la marque la plus connue chez nous. La première fois que j'ai demandé du scottex en France, on m'a regardé avec des yeux ronds comme des billes... ^^

    • @Greyson98the
      @Greyson98the 4 года назад +15

      Je suis française et je dis les deux perso!!

    • @gab7121
      @gab7121 4 года назад +1

      Marie-Pier Gendron oui, merci! :) j'avais un blanc quand j'écrivais mon commentaire hahaha!

  • @valeriamanuilovich9522
    @valeriamanuilovich9522 4 года назад +14

    C'est très intéressant et amusant ! Merci beaucoup pour votre travail!

  • @nagwantarek3319
    @nagwantarek3319 2 года назад +4

    Je suis égyptienne et je suis très ravie que j’ai découverte tes vidéos
    Ce sont vraiment très intéressants 🤩

  • @marceloichuta2041
    @marceloichuta2041 4 года назад +3

    Je ne sais pas pourqoui mais tu es l'unique personne que je comprend quand il parle. Je suis en train d'etudier français.

    • @life_is_a_joke_
      @life_is_a_joke_ 4 года назад

      Je pense que c'est parce qu'il parle lentement, qu'il articule, qu'il explique bien et qu'il n'utilise pas d'abréviations ou de "nouveaux mots" (je parle du vocabulaire des jeunes quand je dis cela)

    • @life_is_a_joke_
      @life_is_a_joke_ 4 года назад

      Et bon courage ! 😉 Ce n'est vraiment pas une langue facile (même moi j'ai du mal quelquefois alors que c'est ma langue maternelle)

    • @marceloichuta2041
      @marceloichuta2041 4 года назад

      @@life_is_a_joke_ sûrement c'est pour ça. Et c'est normale avoir du mal quelquefois hahaha. Je connais beaucoup de gens qu'ils oublient mettre "h" à beaucoup des mots en espagnol, ou qu'ils confondent les participes. Et théoriquement ils sont hispanophones hahaha. Peut-être les langues romanes sont compliqués

  • @ruthregan1073
    @ruthregan1073 4 года назад +9

    à les débutants de français, il y a quelques mois je pouvais pas le comprendre sans les sous titres français mais maintenant je peux le faire, vous allez beaucoup améliorer bonne chance à tous!

  • @macapa115
    @macapa115 4 года назад +76

    Quand je t’entends parler je reste avec la bouche ouverte, je comprends tout, c’est comme un miracle , tu es un bon comunicateur, merci, est-ce que je m’ai expliqué bien? Au revoir.

    • @thermometre4717
      @thermometre4717 4 года назад +22

      Tu as bien parlé, juste à la fin il faut plutôt dire « est-ce que je me suis bien exprimée ? » mais le reste était très bien !

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 года назад +17

      😂😂pas de miracle ici.. 😂 Il est un enseignant exceptionnel, c'est vrai, mais de plus il provient de la Touraine, donc de la region où on parle encore le français très correct et très clair(tu peux trouver son autre vidéo sur ce sujet)
      Hugo ralentit toujours sa prononciation, il parle beaucoup PLUS lentement que les autres gens français. Voici le secret de ton miracle.. la plupart des gens français sont incompréhensibles pour les étudiants de la langue.. C'est un fait. 😂

    • @CarolinaVecc
      @CarolinaVecc 4 года назад +3

      Le même se passe avec moi! C'est incroyable de lui comprendre si bien!

    • @tuvasyarriver7854
      @tuvasyarriver7854 4 года назад +5

      On peut aussi dire "je reste avec bouche bée" c'est plus naturel

    • @nourabelle4187
      @nourabelle4187 4 года назад +1

      Oui c vrai

  • @Graphic_lover22
    @Graphic_lover22 4 года назад +23

    Je veus que tous les gens francophones parlent comme cet homme! Tous est claire

    • @palupalu5647
      @palupalu5647 4 года назад +7

      les vrais francophones ne le comprennent pas tant c'est leeennnnttt. Même un Suisse romand au galop le distance.

    • @齐欢-v5l
      @齐欢-v5l 4 года назад

      Bon souhait.

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 года назад +1

      @@palupalu5647 est-ce vrai?😂 (ouais, beaucoup de francophones de France parlent d'une manière trop rápide.. Même, parfois, franchement, ça sonne pas naturel..très pressés)
      Et si tu trouves Hugo trop "leeeent" pourquoi regardes-tu ses videos..??
      Tu es déjà francophone parfaît, ça devrait être un peu ennuyeux pour toi, non? Mdr.. 😂

    • @tounsiia7265
      @tounsiia7265 4 года назад +3

      @@joang.6664 je suis française et personnellement je regarde ses vidéos en vitesse 1.5😂

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 года назад +3

      @@tounsiia7265 mdr.. Je comprends pourquoi tu fais ça.😂.. Je suis une apprenante de français depuis déjà quelques années et oui, même pour moi, parfois j'ai envie d' augmenter la vitésse de ses videos.. Je suis d'accord qu' il sonne moins naturel, mais de l'autre côté, beaucoup parmi de français sonnent comme un Train à Grande Vitésse..alors, quelqu'un doit aider nous les apprenants..et Hugo l'est.. 😂😂
      bref, il n'y a pas d' équilibre.. 😅

  • @iancarmona6984
    @iancarmona6984 4 года назад +11

    Man, keep the good work. you are helping thousands of people not only to learn a new language but also giving them useful and interesting information, I wished you uploaded a lil bit more but I understand you have other things to do.
    Idk if you speak English but I don't feel ready to speak in French yet.

  • @agginswaggin
    @agginswaggin 3 года назад +1

    C'est incroyable. J'ai appris le Francais á l'école, mais il y a 2 ans. Cependant, maintenant j'ai l'impression que je parle Francais couramment! (Il y a 2 ans, c'etait pas comme ca) Ce sont tes videos (les videos innerFrench). Je te comprend presque tout le temps et j'apprends des nouveaux mots sans une traduction en anglais. Merci beaucoup!

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 2 года назад +2

    C'est la seule façon dont je recherche toutes les chaînes éducatives en langue française. J'en ai vraiment beaucoup profité, et cela est dû à l'intelligence et au génie des responsables de cette chaîne, qui ont su exceller dedans 🎖️⭐ 😇

  • @anabelleguimaraes6639
    @anabelleguimaraes6639 4 года назад +139

    Au Brésil, nous disons "Cotonete" (une marque) pour le coton-tige

    • @ca1mello
      @ca1mello 4 года назад +9

      et aussi "Havaianas" pour les sandales (tong)

    • @marcosdulci
      @marcosdulci 4 года назад +10

      En Argentina tambien usamos la palabra cotonete 🙂

    • @pureevilpwn
      @pureevilpwn 4 года назад +6

      Portugal aussi

    • @Gladstone0007
      @Gladstone0007 4 года назад +16

      Il faut pas oublier Gillete, band-aid et Bombril.

    • @matheuspeixoto8689
      @matheuspeixoto8689 4 года назад +2

      opa br aqui

  • @eduardasantiago03
    @eduardasantiago03 4 года назад +83

    Vous êtes très charmant, Hugo. C'est impossible de ne pas dire ça 😅🙈

    • @ummunoah8116
      @ummunoah8116 4 года назад

      Tu as raison, je l'AIME d'ailleurs 😋

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 4 года назад

      ruclips.net/video/tD_cHDtRNy4/видео.html

  • @ok97531
    @ok97531 4 года назад +6

    Merci beaucoup pour ton travail! J'adore ton podcast. Les sujets sont très intéressants et je comprends beaucoup. Ce me motive à continuer à apprendre le français.

  • @joanncrisher
    @joanncrisher Год назад

    Chaque jour, je regarde vos videos et aussi Netflix avec sous-titres français. C’est une grande aide!

  • @ivonnegarza1580
    @ivonnegarza1580 4 года назад

    Hugo, tu sais que c'est très difficile de trouver ce type de vidéo avec des objets actuels. Merci beaucoup. Je suis tous tes podcasts ❤️❤️❤️.

    • @katarzynajanczewska3373
      @katarzynajanczewska3373 4 года назад

      Salut, veux - tu pratiquer la conversation sur facebook ou ailleurs? Je suis polonaise et j'apprends le français. Bisous.

  • @mms2634
    @mms2634 3 года назад +16

    En Allemagne, il y a aussi des produits avec le nom de la marque, par exemple
    1. Zewa pour sopalin
    2. Tempo pour un mouchoir
    3. On utilise aussi le mot Tupperware

  • @ecs4422
    @ecs4422 4 года назад +4

    Hey Hugo I'm from Brazil and I'm loving your lessons. I'm learning French and your videos has been incredible to my learning journey. Thank you so much

  • @clayjug4893
    @clayjug4893 4 года назад +28

    C'est intéressant :) J'suis française mais j'ai appris des trucs ! Je savais trop pas que ''klaxon'' venait d'une marque ! Ni l'origine du mot ''Sopalin''..
    Au Québec, ils comprennent pas certains de ces mots.. ils vont dire essuie-tout (sopalin), bouchons (boules Quies), chariot (caddie), tape (Scotch)... par contre ils disent ''un kodak'' pour dire ''appareil photo'' !

    • @hubtum
      @hubtum 4 года назад

      Nous disons « scotch « au Québec

    • @clayjug4893
      @clayjug4893 4 года назад +2

      @@hubtum ah peut-être que ça dépend des gens / des endroits.. j'ai déjà entendu ''du scotch-tape'' mais jamais ''du scotch'' tout seul

    • @hubtum
      @hubtum 4 года назад +1

      Clay Jug oui, absolument « scotch tape »

    • @karynevachon5531
      @karynevachon5531 4 года назад +2

      J'ai jamais vraiment entendu scotch tout seul non plus, on dit ca pour l'alcool ;)

  • @thouphiqsyed5398
    @thouphiqsyed5398 4 года назад

    Vous expliquez tres bien. Formidable pour le étranger à comprendre.

  • @hamadisoule1568
    @hamadisoule1568 2 года назад

    Merci beaucoup votre chaîne la meilleure qui existent sur RUclips

  • @emyrog6364
    @emyrog6364 4 года назад +182

    En Algerie. Cela nous crée un grand problème, notamment en voyage parceque, des fois, on peut pas trouver un autre mot pour expliquer. On appelle l'eau minérale (Saïda). Liquide vaisselle (Isis). Lait en poudre (Lahda)..la liste est longue.

    • @arbimayache1207
      @arbimayache1207 4 года назад +16

      Matiere de lessive poudre: OMO
      Chaussures de footing: asics ou adidas...
      On appelle aussi les asiatiques yeux bridés : chinois ...hhh

    • @arbimayache1207
      @arbimayache1207 4 года назад +1

      @Rompi kaushal merci

    • @kizakizoo6586
      @kizakizoo6586 4 года назад +2

      Hhhh je suis tout à fait d'accord avec toi

    • @sumy8000
      @sumy8000 4 года назад +3

      maxi = barre de chocolat

    • @samfsam1499
      @samfsam1499 4 года назад +5

      Je connais 2 mots en dz mon pote les dis h24 : thaleb et zah

  • @pnell1994
    @pnell1994 4 года назад +20

    Je suis française niçoise de 26 ans et je dis essuie-tout 😂 quand tu as montré le Sopalin pour la 1ère fois en demandant ce que c'était j'ai répondu tout naturellement "un rouleau d'essuie-tout !"

  • @Fluffiie1
    @Fluffiie1 4 года назад +9

    C'est très intéressant comment en France on a choisi de nommer un stylo "un bic", alors qu'en Roumanie, "un bic" veut dire un rasoir, sauf qu'à l'oral ça devient "big". Merci pour cette vidéo, Hugo !

    • @thermidor_9223
      @thermidor_9223 3 года назад

      Attention ça ne se dit pas dans toutes les régions de France.

  • @susanbartone1347
    @susanbartone1347 3 года назад

    Very well done. I did not understand all the French sentences you used but your descriptions and demonstrations were so clear, I could understand. Thank you!

  • @billcleant9303
    @billcleant9303 Год назад

    Bonjour, et merci beaucoup sur vôtre efforts en nous donnant des leçons en langue française ,vraiment du français facile à comprendre et des sujets intéressants, concernant la leçon d'aujourd'hui nous ici en Algérie on a beaucoup de nom de marques utilisés comme noms communs de chose surtout dans le domaine des travaux publics et construction de même pour les produits d'alimentation et même pour les vêtements aussi.

  • @LanguageExplorer
    @LanguageExplorer 4 года назад +3

    Je veux juste dire que vous m'avez beaucoup aidé dans mon apprentissage ! J'ai choisi le français comme matière principale à l'université et ce sera ma troisième année en septembre. Merci beaucoup !

  • @MatheusMarlley
    @MatheusMarlley 4 года назад +9

    Meilleures moments de la semaine...

  • @susita52
    @susita52 4 года назад +5

    Merci Hugo pour votre video. C´est tres util. Dans mon pays, Mexico, il´y a aussi, comme en France des marques pareils: Kleenex, pour un muchoir en papier; Bic, comme stylo; post it; tupper wear, and "pan Bimbo" pour le pain pour faire des sandwiches. Au Mexique on dit, "on va prendre una coca" ,pour dire une soda. une Gillet pour rasoir, etc. C´est incroyable comment tous les pays dans une monde global partage de même marques et quelques habitudes. Merci et á bientôt!

  • @roselypardini7794
    @roselypardini7794 4 года назад

    Bonjour Hugo
    J'étudie le français ici au Brésil et je suis toutes tes vidéos et j'adore ça.
    Merci beaucoup d'avoir votre travail disponible pour étude.
    J'aimerais vraiment que vous fassiez des vidéos sur les châteaux de France, car je suis vraiment passionné par le sujet.
    Merci

  • @benrejebhamdi7697
    @benrejebhamdi7697 3 года назад

    C simple , fascinante et attirante comme video.bravo

  • @nikolayr4437
    @nikolayr4437 4 года назад +202

    En Russie, on dit toujours "xerox" pour un photocopieuse.

    • @dhruvsinghal4194
      @dhruvsinghal4194 4 года назад +6

      En Inde aussi!

    • @thiagocampos7983
      @thiagocampos7983 4 года назад +25

      Meme au Brésil

    • @khadijamrabet2521
      @khadijamrabet2521 4 года назад

      Même nous au Maroc

    • @CielClair
      @CielClair 4 года назад +1

      Aux Philippines aussi. La dentifrice, on s’appelle parfois Colgate.

    • @Emily-yr6ie
      @Emily-yr6ie 4 года назад

      This used to be common in the United States, but not anymore. Now we would say copy machine or copier.

  • @gabrielmoreno9455
    @gabrielmoreno9455 4 года назад +222

    me in any other french video: omg i will never learn how to speak french, this is way too hard
    me in innerFrench: omg I speak french

    • @martls6
      @martls6 4 года назад +8

      Yes, thought I was finally getting it. Went to watch Cyprien.. 😭

    • @edouard8186
      @edouard8186 4 года назад +7

      @@martls6 Bon courage les gars ;)

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 года назад +2

      @@martls6 he speaks really fast. Ask some french to give you names of french youtubers if you want to learn our language :D

    • @alainportant6412
      @alainportant6412 4 года назад +2

      @@martls6 No one should have to watch Cyprien, like ever.

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 4 года назад

      ruclips.net/video/tD_cHDtRNy4/видео.html

  • @Racinecarre976
    @Racinecarre976 4 года назад +4

    Salut Hugo! I just want to say I looooove your channel, it is helping me so much in French

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 года назад +1

      Continue to listen french songs and to watch french youtubers 💪

  • @hafsahafsa1163
    @hafsahafsa1163 4 года назад

    Cette chaîne est vraiment incroyable

  • @drmichaelelinski6992
    @drmichaelelinski6992 4 года назад

    Le Cours de Hugo vaut la peine, VRAIMENT ! On apprend tellement et elle est très bien faite. Build A Strong Core vaut chaque sou, je te le promets !

  • @leilaleila5338
    @leilaleila5338 4 года назад +88

    Salut
    En Palestine on dit:
    serviettes périodiques = always
    Un mouchoir = kliniks
    Dentifrice = Kolynos

    • @whitneybarros
      @whitneybarros 4 года назад +3

      Ici au Brésil nous avions Kolynos. Maintenant il s’appelle Sorriso (sourire)

    • @whitneybarros
      @whitneybarros 4 года назад +2

      @UC2rzcQn33yOQxrb2lUdBMtA non, c'est americain. mais le nom a changé. c'est un produit populaire et traditionnel.

    • @VK-sp4gv
      @VK-sp4gv 4 года назад +2

      En Grèce aussi, il-y-a 30-40 ans, on disait Kolynos, mais cette marque n'existe plus.

    • @sarah.b2381
      @sarah.b2381 4 года назад

      Les palestiniens je vous aimes a vie

    • @leilaleila5338
      @leilaleila5338 4 года назад

      Sarah .B Merci bcp ma belle
      c’est très gentil wallah 😊❤️❤️

  • @Analicepb
    @Analicepb 3 года назад +14

    Au Brésil, durex c'est ce que le français appellent scotch. Une amie qui était en France a demandé au magazin où est-ce qu'elle pouvait trouver du durex et le vendeur lui a montré les préservatifs..C'est comme ça qu'on apprend vraiment une langue.

  • @mimimariem1396
    @mimimariem1396 4 года назад +8

    comme d'habitude une agréable vidéo faite par vous bravo ! on a la même chose ici en Algérie on appelle l'eau minérale par le nom "saida" qui était la première marque d'eau minérale élaborée en Algérie

    • @saraph5160
      @saraph5160 4 года назад +1

      oui..il ya même les noms "omo" et "isis"

  • @joysanders4289
    @joysanders4289 4 года назад

    J'adore le fait que vous parlez lentement et clairement. Je viens de découvrir vos vidéos. Seulement une chose Je suis galloise- et je parle anglais - on ne parle pas de scotch on dit- sellotape..au moins mes amis et ma famille le disent. J'adore vos vidéos - merci beaucoup.

  • @Liz-hc4um
    @Liz-hc4um 4 года назад

    En Angleterre nous disons ‘hoover’ en place de aspirateur. Fridge en place de réfrigérateur. Merci encore Hugo, cette vidéo est très clair et utilisante. J’ai inscrit pour le Build a strong core en place de le cours local ou j’ai trouvé mon plateau ! Je vous envoie mes meilleures vœux, Liz

  • @FrenchComprehensibleInput
    @FrenchComprehensibleInput 4 года назад +81

    C'est marrant de remarquer que pas mal de Suisses francophones tendent à prononcer le nom des marques américaines de manière légèrement différente des français.
    Par exemple on est pas mal à dire "tupperware" à l'américaine et je pense que ta prononciation pourrait faire sourire à Genève.
    Bref, que de caractéristiques régionales ! 😃
    Merci pour ta vidéo collègue et bonne journée à tous !

    • @ertyrtyui469
      @ertyrtyui469 4 года назад +8

      Je suis Français et je prononce à l'anglaise. J'ai jamais entendu personne de mon entourage prononcer "tuppère-ouare". Cela étant dit, j'ai dû entendre ce mot peut-être une 15aine de fois dans ma vie.

    • @FrenchComprehensibleInput
      @FrenchComprehensibleInput 4 года назад

      @@ertyrtyui469 ça sonne un peu comme "du terroir"
      :-P

    • @robertnortan87
      @robertnortan87 4 года назад

      Tu peux r'voir 😜

    • @MK-hl6fo
      @MK-hl6fo 4 года назад

      Pareil en Belgique, on le prononce a l'anglaise.

    • @nathaliebeausoleil1617
      @nathaliebeausoleil1617 4 года назад

      En Russie, on prononce aussi ce nom à l'anglaise.

  • @kp8339
    @kp8339 4 года назад +35

    En Angleterre on dit 'Hoover' pour un aspirateur.

    • @mahirabachachoucair8895
      @mahirabachachoucair8895 4 года назад +2

      Kerena Purvis same in Canada and Lebanon

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 4 года назад

      ruclips.net/video/tD_cHDtRNy4/видео.html

    • @lucasm4299
      @lucasm4299 3 года назад

      From American President Herbert Hoover?

    • @zoec8796
      @zoec8796 3 года назад

      @@lucasm4299 no, from the brand of vacuum cleaners (and other domestic appliances)

    • @Darkpatate1
      @Darkpatate1 3 года назад

      I remember I used that word with my Japanese friends, that learn US English, and no one could understand me when I asked "Where is the hoover?" ^^ I spent 6 months in Cardiff, so I was used to that word ^^

  • @sofiam4215
    @sofiam4215 4 года назад +131

    Haha same in Morocco, grew up using the word "kleenex" and we never had that brand in Morocco. My first encounter with an actual Kleenex box was in the US.

    • @tracysevolution
      @tracysevolution 4 года назад +5

      In kenya most women refer to nail polish as cutex and I never understood why....imagine my shock in a store in France seeing the marque 'cutex'😂😂😂😂😂

    • @Amemiracle
      @Amemiracle 4 года назад +9

      We have Kleenex in Morocco actually 😄

    • @sofiam4215
      @sofiam4215 4 года назад +2

      @@Amemiracle yeah, some big supermarkets might carry it nowadays with the influx of international brands and products, it definitely wasn't the case 20 or even 10 years ago.

    • @Amemiracle
      @Amemiracle 4 года назад +1

      @@sofiam4215 Very true!

    • @sabdobs
      @sabdobs 4 года назад +1

      Ahahaha on a la marque kleenex au Maroc 😅😅😅

  • @asmaouad2470
    @asmaouad2470 4 года назад

    Wow ! Vidéo assez intéressante.... merci infiniment

  • @HawkFest
    @HawkFest 4 года назад

    J'ai appris des choses dans ce clip (par ex. je ne savais pas que K-Way était FR), merci !
    Au Québec, sopalin = "essuie-tout" (demander du sopalin à un québécois le rendra perplexe) ; Kleenex = mouchoir (bien que kleenex soit aussi utilisé) ; frigidaire = frigo/réfrigérateur ; caddy = chariot (personne n'utilise le terme caddy car ça n'a pas de sens) ; Bic = stylo ou stylo-bille (en référence à sa mécanique) ; carte bleue = carte de crédit, carte d'épargne ou carte bancaire ; etc.
    D'autres termes peuvent être trompeurs entre français et québécois. Par exemple, un dépanneur est une petite épicerie qui vend de tout mais surtout des produits essentiels, et qui reste ouvert au-delà des horaires standards (souvent 24 heures) : quand tout est fermé mais qu'on a un besoin urgent, des pansements par exemple, du sel/poivre/savon/essuie-tout/etc., ou ces chips et bière qui sont devenus manquant pendant une soirée entre amis, ça dépanne. Tandis que l'assistance routière est fournie par une remorqueuse (en désignant le type de véhicule : pour un remorquage, un remplissage de batterie ou une réparation sur place si possible). Quand on va faire nos courses ou du shopping, on va magasiner (on va au magasin, terme générique englobant boutiques, épiceries, magasin d’alimentation et grandes surfaces etc.). Faire les course est parfois utilisé quand c'est spécifique à l'alimentation.

  • @adrienami8958
    @adrienami8958 3 года назад +5

    Au Brésil toutes les laine d'acier s'apellent "Bombril". Cet vidéo merite une part 2.

  • @jocampos1926
    @jocampos1926 4 года назад +43

    A Puerto Rico on dit "Conflei" pour les céréales. Ca vient de la marque Corn Flakes.

    • @laratanilli8907
      @laratanilli8907 4 года назад

      de même en turquie

    • @Maiky752000
      @Maiky752000 4 года назад +1

      También "Chops" para las toallas húmedas que vienen de la marca Chubs. Los "Kleenex" al igual que en francés. "Pampers" para los pañales de bebés. "Chapstick" para la pomada de lábios o bálsamo labial. "Kiutips" para los bastoncillos de algodón de la marca Q-Tips. Entre muchos otros más.🤣 🇵🇷

    • @momo160769
      @momo160769 4 года назад

      B San 🤔Mais corn-flakes n’est pas une marque, ça veux juste dire : « pétales de maïs » Donc ça peut être des cornflakes de la marque KELLOG’S, GENERAL MILLS ou QUAKER, par exemple 😉👍

    • @user-tr3wd8ry2c
      @user-tr3wd8ry2c 4 года назад

      @@lalocatrin841 Ok si tu veux...

    • @jocampos1926
      @jocampos1926 4 года назад

      @@lalocatrin841 Il y a toujours quelqu'un comme toi. Si ça te derange que les personnes parlent comme ça, vas-y et fait un peu du yoga. Je parle comme je veux. Ça n'a rien à voir avec l'éducation de quelqu'un. Mais si tu étais vraiment éduqué, tu saurais ça déjà. Bonne journée. 🙏🏼

  • @bouchra4928
    @bouchra4928 4 года назад +5

    Merci pour la vidéo! En linguistique, le phénomène que vous décrivez s'appelle «antonomasia».

  • @yennycorredor9046
    @yennycorredor9046 4 года назад

    Merci beaucoup. J'ai comprends les paroles et les objets

  • @hiriomaima2993
    @hiriomaima2993 4 года назад +1

    Le meilleur professeur , merci beaucoup Hugo❤️🙏🏻

  • @jacktaylorphotos
    @jacktaylorphotos 4 года назад +112

    Me: *Oh, so they call it Tupperware too, but w sexy pronunciation".
    PS: Could we have a podcast on French neologisms? eg: "Liker" - 😱. Very interesting!!

    • @solveiglecosaque9783
      @solveiglecosaque9783 4 года назад +8

      J'avoue que ce serait interressant une vidéo sur ça

    • @Danilego
      @Danilego 4 года назад +6

      In Brazil we also call it "Tupperware", except people can't pronounce it and it sounds more like "tapawear" or something lol

    • @danielphung6146
      @danielphung6146 4 года назад +1

      Mdrrr

    • @nariparis8873
      @nariparis8873 4 года назад +3

      Plz, it's not true for this one, no body in Paris call it Tupperware. We call it : boite. Boîte à manger. Tout simplement.

    • @horsebii95
      @horsebii95 4 года назад +4

      nary beautemode I live next to Paris (banlieue parisienne) and I often go there, so I have to contradict you : we still say « Tupperware ». « Boîte » too, but it’s less specific and so less used around me. So for non francophones people, you can use « Tupperware », it’s not an old expression. ^^

  • @ciprianp495
    @ciprianp495 4 года назад +11

    Bonjour Hugo, tu me fais rire beaucoup avec cette vidéo. En roumaine nous utilisons le même mot pour frigidaire, c'est "frigider". Merci :D

  • @LingaBirdie
    @LingaBirdie 4 года назад +10

    Aujourd'hui j'ai écouté la chanson "ça va ça vient" et j ai appris 3 nouvelles phrases!
    1. Qu'est-ce qu on est bien= we are very good
    2. Ca va ca vient= it comes and goes
    3. Ca tient à rien= it doesnt matter
    Ouaiiiiiiiiiisssssss
    Écoutez des chansons mes potes!

    • @clarissedesdoits81
      @clarissedesdoits81 4 года назад +1

      Actually "ça tient à rien" means "that was so close !" or "That mess up for a bit"

    • @LingaBirdie
      @LingaBirdie 4 года назад

      I can't find a "universal" translation. I've found it doesn't matter, it hangs by a thread and one person even said that the phrase doesn't exist at all. 😕

    • @Poussindesdomtom
      @Poussindesdomtom 4 года назад +5

      @@LingaBirdie
      The idea of _"ça ne tient à rien"_ is that something can change radically in a blink of an eye.
      For example : _"La vie ça ne tient à rien"_ which means you can be alive one day and die the next day without any warning whatsoever.
      Or : _"La victoire dans un match de football ne tient à rien"_ which means you can be ahead 1-0 at the 89th minute... and take two goals in one minute and loose 1-2!
      Other expressions that mean the same thing are: _"ça ne tient pas à grand chose"_ or: _"ça ne tient qu'à un fil"_ .
      Google is wrong, _"ça ne tient à rien"_ can't be translated by: _"It doesn't matter"_ which is more: _"C'est pas grave"_ or _"Peu importe"_ .

    • @LingaBirdie
      @LingaBirdie 4 года назад +1

      @@Poussindesdomtom wow thank you very much! That was really informative! I understood perfectly! Thank you!

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 года назад

      "Ça va ça vient" isn't a good sentence if you speak with a french who has more than 40 yo, I think. The translate is a little bit weird :(

  • @Solmaz_S
    @Solmaz_S Год назад

    Vos vidéos sont très utiles. Merci pour tout ce que vous faites. (I really hope I wrote that correctly 😅)

  • @russelclara5359
    @russelclara5359 4 года назад

    Bonsoir Merci beaucoup pour toutes ces videos qui sont tres interessentes aussi bien les unes que les autres je viens de decouvrir votre chaine et franchement le style et nettement plus different
    Ça fait plus de 15 ans que j'essai d'apprendre la langue Française a ce jour je decouvre encore des choses
    THANK YOU SO MUCH ONCE MORE 😊

  • @anitadiamant6382
    @anitadiamant6382 4 года назад +305

    Les commentaires sont intéressant, n'est pas?.

  • @vulan9234
    @vulan9234 4 года назад +27

    Au Vietnam on utilise le mot "coca" ( cocacola) pour désigner tous les types de boissons gazeauses. Mais dans la réalité, on boit Pepsi le plus...

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 года назад +1

      En France, on utilise le mot "Soda" Bien plus généralement car "coca" désigne... Le coca (ou le pepsi, ou le Breizh Cola....)

    • @yesmadaoudi3111
      @yesmadaoudi3111 4 года назад

      En Algérie c"est gazouze pour tout type de soda ou eau gazeuse

  • @ogamiitto8627
    @ogamiitto8627 4 года назад +19

    Si on veut faire savant, on appelle ça l'antonomase du nom propre. :p
    Quelques autres exemples fameux : un apollon, une poubelle, une égérie, un vélux, etc.

    • @j-loosenfout67
      @j-loosenfout67 4 года назад

      Merci, j'ignorais ce mot (antonomase). :)

    • @Lindalindali
      @Lindalindali 3 года назад

      Je pensais que c'étaient des déonymes

  • @alexandregueret3145
    @alexandregueret3145 4 года назад +2

    En tout cas chose rare: les sous titres RUclips sont en adéquation avec ce que tu dis 👏🏻

    • @algoLegrand
      @algoLegrand 4 года назад +1

      Car c'est pas générer aléatoirement, c'est lui qu'il la fait.

  • @glyniscoyne4575
    @glyniscoyne4575 4 года назад +2

    Hì. I am learning French and want to thank you for speaking slow enough for me to understand. I didn't understand all yet I caught words I have learnt. I enjoyed your video.

  • @renatosilva6103
    @renatosilva6103 4 года назад +5

    Bravo ! Merci pour cette super vidéo. Au Brésil, on dit aussi "bic" pour le stylo et pour le briquet. D'ailleurs, au contraire du français, on a la tendance à prononcer les mots étrangers à l'anglaise. Allez Hugo !

  • @davidb224
    @davidb224 4 года назад +45

    En russe, un crayon se dit «карандаш», c'est exactement une marque suisse Caran d'Ache

    • @theodorosdamianidis3847
      @theodorosdamianidis3847 4 года назад +10

      Oui, mais c'est l'inverse, c'est la marque qui a été nommée d'après un mot russe pour crayon

    • @Masha-gv9zo
      @Masha-gv9zo 4 года назад

      Серьезно? А как тогда по-другому сказать? Я думала это его название

    • @dennismaltsev8630
      @dennismaltsev8630 4 года назад +7

      Происходит от тюркск. *kаrаdаš «чёрный камень»; ср.: тур. kara «чёрный» и taş «камень».
      Другая версия:восходит к тюркскому *kalamdaš (ср. азерб. qələmdaş), из kalam «тростник» + daş «камень».

    • @sedefbagiyeva9969
      @sedefbagiyeva9969 4 года назад

      @@dennismaltsev8630 merci pour l'information très intéressante. J'ai appris la deuxième version ( la version azerbaïdjanaise) grâce à vous. Merci

    • @dennismaltsev8630
      @dennismaltsev8630 4 года назад

      @@sedefbagiyeva9969 avec plaisir :)

  • @insafmokrane1895
    @insafmokrane1895 4 года назад +27

    Oui dans mon pays le détergent s'appelle "OMO" je suis algérienne 🇩🇿

    • @zakariarehhaf3828
      @zakariarehhaf3828 4 года назад +4

      Pour nous au Maroc ça s'appelle "Tide" prononcé en français

    • @mouadbch9559
      @mouadbch9559 4 года назад +1

      Moi je suis marocain 🇲🇦🇲🇦🇲🇦💓💓💓

    • @midoumidou793
      @midoumidou793 4 года назад

      ruclips.net/video/tD_cHDtRNy4/видео.html

    • @sofiya6324
      @sofiya6324 4 года назад

      @@zakariarehhaf3828 je confirme

    • @mehdifeki8758
      @mehdifeki8758 3 года назад +1

      Même en Tunisie on dit OMO pour désigner la lessive

  • @kimun8398
    @kimun8398 4 года назад +1

    Thank you for speaking slowly. I can understand much better 🙏🏻

  • @conceicaosilva3654
    @conceicaosilva3654 4 года назад

    Très intéressant. Merci beaucoup.

  • @jackcasey3313
    @jackcasey3313 4 года назад +10

    Comme toujours j’ai adoré cette vidéo :) il y avait juste une chose que j’ai voulu vérifier dans les commentaires. Tu as dit qu’en anglais les gens peuvent die ‘Scotch’ pour le ruban adhésif. Moi (un Anglais), je n’ai jamais entendu ça dans ma vie. On dit toujours ‘sellotape’ ici. Peut être c’est une chose américaine? J’ai voulu juste voir s’il y a des anglophones qui ont entendu ça?

    • @constancehassell6185
      @constancehassell6185 4 года назад +4

      Aux Ètats-Unis, on dit « scotch tape ». Toujours.

    • @jackcasey3313
      @jackcasey3313 4 года назад +2

      Constance Hassell ah ok merci pour avoir clarifié :)

    • @clarissedesdoits81
      @clarissedesdoits81 4 года назад

      @@jackcasey3313 I thought you anglophones said ducktape haha

    • @jackcasey3313
      @jackcasey3313 4 года назад +2

      Clarisse Desdoits we do say duct tape but only for a specific type of heavy duty tape.

    • @joang.6664
      @joang.6664 4 года назад +1

      Au Canada on utilise les deux expressions, le scotch tape, par la plupart, et parfois, moins souvent, j'entends les gens dire "duct tape"

  • @guilhermecarvalho4322
    @guilhermecarvalho4322 4 года назад +73

    In Portuguese we have a word similar to "frigidaire": "frigideira". And it also sounds similar, but frigideira means frying pan. 😂

    • @nuclear7622
      @nuclear7622 4 года назад +11

      damn u got me with the plot twist

    • @escoladeitaliano
      @escoladeitaliano 4 года назад +3

      Yes, I also think it all time I listen this french word

    • @meganeximbi6096
      @meganeximbi6096 4 года назад +2

      eu na minha cabeça (frigidaire) era frigideira(a coisa de fritar)

    • @ClaraCost
      @ClaraCost 4 года назад +2

      Pseh kkkkkkk eu fiquei tipo: frigideira ou geladeira? 🤣

  • @callalli
    @callalli 4 года назад +6

    Salut! Je suis péruvienne et ici au Pérou, la marque d’avoine « Quaker » est très connue et les gens l’utilisent beaucoup. Par exemple on ne dit pas « je vais préparer d’avoine » on dit « je vais préparer Quaker » ☺️

  • @juditeszterbotond7318
    @juditeszterbotond7318 3 года назад

    Je ne suis pas francaise,mais une prof de francais hongroise, une francophile en retraite,...:)...et qui apprécie beaucoup vos explications,....il m’est arrivé de compléter quelque chose, dans vos vidēos quand je voulais accentuer une des règles pour les etudiants,c’est tout,...c’est dommage qu’il existe des gens impolis,malveillants,...ca ne va pas aider ceux qui s’efforcent d’assimiler une langue etrangère,moi ,comme je n’enseigne plus le francais,je fais des efforts pour ne pas oublier,..C’est pourquoi je vous écoute avec tant de plaisir!
    ...et en ce qui concerne les gens qui vous agacent...,pensez au proverbe:
    LES CHIENS ABOIENT,...LA CARAVANE PASSE.
    A bientôt,..je me mets à chercher vos autres vidèos aussi! ..:)

  • @paulmls8497
    @paulmls8497 4 года назад

    Il est si bon qu'il rend ces vidéos intéressant des pour des français ,c'est absolument génial .Est-ce que quelqu'un connaîtrait un équivalent en anglais ,espagnol ou italien ?

  • @marlyfranco3554
    @marlyfranco3554 4 года назад +10

    Bonjour! Au Brésil, on dit " lenço de papel "( kleenex), "toalha de papel " (sopalin) e " durex" (scotch ) . Je sais que ce dernier mot " durex " a un autre sens au Portugal .

    • @20clcs
      @20clcs 4 года назад +1

      Au venezuela Durex je crois il y à le même sens que au portugal xD

    • @karima_MK
      @karima_MK 4 года назад +1

      Durex CE sont des préservatifs en France

    • @marlyfranco3554
      @marlyfranco3554 4 года назад

      @@karima_MK Oui, je sais.

    • @lykeur7031
      @lykeur7031 4 года назад

      Est-ce que vous utilisez Durex parce que c'est une marque de ruban adhésif au Brésil ?
      Ça m'interpelle, bizarrement 😭

    • @marlyfranco3554
      @marlyfranco3554 4 года назад

      @@lykeur7031 Oui .Au Brésil on dit " fita durex "

  • @ConnieCC58
    @ConnieCC58 4 года назад +6

    J’ai adoré cette vidéo ! Aux États Unis, on dit bandaid et chapstick.

    • @amandaconstanza
      @amandaconstanza 4 года назад

      what would be the "real" name for the band-aids? :o

    • @ConnieCC58
      @ConnieCC58 4 года назад +1

      Amanda Pérez Adhesive bandage. Bandaid is much easier!

  • @pauloricardosilveira1799
    @pauloricardosilveira1799 4 года назад +5

    Je parle un peu français, so I'll speak in English. We use BIC's pen a lot in Brazil. In Portuguese, you say "caneta", but you can say "bic" as well.

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 2 года назад

    J'admire votre chaîne, franchement, la façon dont vous enseignez le français est facile, simple, très utile et intéressante. Je vous suis depuis le Yémen. Merci pour votre merveilleux effort. Je vous respecte, mon cher professeur, et je vous souhaite du succès 💚🙏 😇👍🎖️

  • @Danilo51841
    @Danilo51841 4 года назад +2

    J’ai trouvé ces informations très intéressantes, merci pour ça Hugo. Je suis brésilien et j’écoute votre podcasts, ils m’aident beaucoup. Ici au Brésil, on utilise le stylo bic. À bientôt.

  • @reysa8113
    @reysa8113 4 года назад +5

    Chez nous (Philippines), on dit aussi tupperware! On dit "colgate" pour le dentrifice, et "frigidaire" (mais il est utilisé principalement par les âgés)

    • @aronpacino8009
      @aronpacino8009 4 года назад

      Ici, en Grande Manille, on dit "ref" pour « frigidaire », on aime couper les mots pour les faire facil à prononcer

  • @martinatorres8176
    @martinatorres8176 4 года назад +8

    Here in Argentina we call a Tupperware like “táper”, we also say “cinta scotch” (scotch tape) and we call those pens “bic” as well 🤗

  • @tjrblmstr
    @tjrblmstr 4 года назад +7

    En Russie, on appelle "Pampers" ce qu'on doit normalement appeler une couche-culotte.

  • @kuleilani
    @kuleilani 3 года назад

    merci beaucoup pour cette video, c'est utile!

  • @JohnKaman
    @JohnKaman 4 года назад

    Je vous remercie pour tout les videos que vous avez fait pour nous. Néanmoins en écoutant le video sur les produits en France, vous n’avais pas mentionné le plus important: le papier toilette. La dernière fois que j’ai fait une course en France j’ai demandé le « pq » mais commerçant a insisté que pq n’est pas un mot en français et demandé que je dis « papier hygiénique. » je sais que pq est familier mais j’ai pensé que tout le monde en a servi. Au temps pour moi!

  • @andersonsalesmg
    @andersonsalesmg 4 года назад +11

    Ici au Brésil il y a beaucoup de marques qui ont devenu synonymes des produits. Voici just quelques unes ... Gillette, Miojo, Danone, Bombril, Sucrilhos, Durex, Band-aid, Jet Ski, Xerox, et la liste continue ...

    • @henringallikingue910
      @henringallikingue910 4 года назад

      Vous parlez bien le français. Avez-vous vécu ici ?

    • @andersonsalesmg
      @andersonsalesmg 4 года назад +1

      @@henringallikingue910 Non, pas du tout. Mais voudrais vraiment y vivre.

    • @henringallikingue910
      @henringallikingue910 4 года назад

      @@andersonsalesmg falo um pouquinho português também se tiver uma correio elétronico.
      Posso te enviar algumas dicas.
      Aqui em paris a maoiria das pessoas são de origem estrangeiras emboram seja franceses.
      Par contre en français il faut mettre le pronom personnel sinon on ne vous comprendra pas.
      Donc je voudrais y vivre et pas voudrais y vivre.
      Näo sou professor mas vejo que desperta um interesse pela nossa língua então lhe dou algums conseilhos.
      Da uma olhada nessas cidades Argenteuil, bezons, saint denis na periferia de paris.

    • @andersonsalesmg
      @andersonsalesmg 4 года назад

      @@henringallikingue910 Bonjour. Voici mon mail (andersonsales.mg@gmail.com). Merci de votre attention et merci aussi pour la correction. En fait, j'aime beaucoup la langue française et je travail dur pour que je puisse la maîtriser. Envoie-moi un mail...

  • @Rossnetmedia
    @Rossnetmedia 4 года назад +5

    Au Québec du sopalin, se nome (Le papier essuie-tout, ou essuietout ) ou même parfois « papier absorbant » mais ont dit du "scott towel" qui a été inventé par la compagnie américaine Scott paper compagny.

    • @lornaf3655
      @lornaf3655 4 года назад +1

      À la télévision🇨🇦...il y a un avertissement...Essuie-tout...rapido, presto!

    • @pompikaushal4604
      @pompikaushal4604 4 года назад

      Je kiffe beaucoup le français du Canada!👍

  • @estellemassaa8359
    @estellemassaa8359 4 года назад +42

    Au Cameroun on utilise beaucoup le mot "kleenex". On utilise aussi "bic" pour désigner le stylo.

    • @sabasaba6822
      @sabasaba6822 4 года назад +3

      La même chose au Maroc kleenex et bic

    • @Thingybob
      @Thingybob 4 года назад +3

      @@sabasaba6822 Aussi en Espagne.

    • @ritasaad4179
      @ritasaad4179 4 года назад +2

      Même chose au Liban

    • @MissyNE
      @MissyNE 3 года назад +1

      aussi au kenya. on utilise bic pour le stylo.

  • @annabelleemery6062
    @annabelleemery6062 3 года назад

    Bonjour Hugo. J'aime tes vidéos ! Des produits qui l'ont utilise pour plusieurs marques. Hardi Plank - a siding for houses., aspirin, velcro, onesies (one piece clothing for babies), chapstick, popsicle, formica (topping for kitchen counters), Q-tips

  • @antoinedumont65
    @antoinedumont65 3 года назад

    J'aime votre explication très concise mais claire de pourquoi on utilise des marques pour appeller des choses dans la société d'aujourd'hui !