本日をもって tại sao lại dịch là hết hôm nay mà không phải là kể từ hôm nay? Nếu dịch kể từ hôm nay thì việc đóng cửa tiệm sẽ bắt đầu từ hôm nay (bao gôm ngày hôm nay) Còn nếu dịch là hết hôm nay thì có nghĩa việc đóng cửa tiệm sẽ bắt đầu từ ngày mai ( không bao gồm hôm nay) Cái nào đúng ạ?
本日をもって tại sao lại dịch là hết hôm nay mà không phải là kể từ hôm nay?
Nếu dịch kể từ hôm nay thì việc đóng cửa tiệm sẽ bắt đầu từ hôm nay (bao gôm ngày hôm nay)
Còn nếu dịch là hết hôm nay thì có nghĩa việc đóng cửa tiệm sẽ bắt đầu từ ngày mai ( không bao gồm hôm nay)
Cái nào đúng ạ?
Nó là hết hôm nay, bắt đầu từ mai đóng cửa nhé ạ
RK
rk
Rk
RK
rk
Rk
RK
Rk
RK
Rk
RK
Rk