O que mudou? | EP 04 | Branca de Neve

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 янв 2025

Комментарии • 15

  • @roseligimenes24
    @roseligimenes24 3 года назад +1

    Parabéns, Paulinho.

  • @roseligimenes24
    @roseligimenes24 3 года назад +2

    O canal é lindo, merece sempre ser visto.

  • @goimardantas
    @goimardantas 3 года назад +3

    As alterações nas edições de Branca de Neve rendem estudos muito interessantes e compõem um prato cheio para os apaixonados por essa história fascinante. A primeira edição dos irmãos Grimm é de 1812, mas existe, ainda, um manuscrito também de autoria dos Grimm, datado de 1810, no qual Branca de Neve era mencionada como sendo loira de olhos negros. Nesse manuscrito, aliás, era a própria mãe que levava a menina à floresta com o pretenso objetivo de colher rosas. Uma vez lá, fez a menina descer da carruagem e partiu, deixando a garota sozinha para morrer. Essas informações podem ser encontradas às páginas 59 e 64 de A mais bela dama: As ressignificações do feminino em adaptações (2012-2013) do conto "Branca de Neve", dissertação de Franciele Lima de Oliveira Mendes, apresentada à Universidade Federal de Pelotas. Em sua pesquisa, Franciele discorre amiúde sobre as variações nas edições: “O processo de amenização, portanto, ocorreu por mais de um século e permaneceu no imaginário popular durante muito tempo - a versão da história apresentada em Branca de Neve e os sete anões (1937) é provavelmente a mais conhecida até hoje. Durante esse processo, pode-se notar que tanto os irmãos Grimm como Hand & Disney buscaram suavizar a narrativa, de modo que se torna cada vez mais adequada ao público infantil. Contudo, essas modificações reforçaram a distinção dos papéis de gênero, segregando explicitamente as atividades e ocupações consideradas adequadas ao feminino e ao masculino, isto é, colocando o primeiro em posição subjugada e o segundo em posição de poder. Essa representação dos contos de fadas e suas adaptações permaneceu como um padrão até boa parte do século XX, quando novas adaptações começaram a questionar os papéis de gênero, além de experimentar com diferentes temáticas. A tentativa de quebrar os estereótipos genderizados e empoderar o feminino ganhou força nas adaptações do século XXI (...)”, (MENDES, 2017, p. 65-67).
    As amenizações foram se intensificando devido às críticas sofridas em relação à edição de 1812, que continha alusões ao sexo e termos grosseiros típicos da tradição oral, que resultaram em um texto menos literário, próximo à coloquialidade da fala do povo. Wilhelm Grimm, após as críticas, se tornou obcecado por melhorar/suavizar o texto a cada reedição. As mudanças de mãe para madrasta também eram parte desse processo de amenização dos contos em relação à tradição oral. Muito mais fácil o público, com o passar do tempo, odiar as madrastas do que as mães. Maria Tatar, em seu livro Contos de fadas (Zahar, 2013, p. 95), afirma: “Os Grimm, num esforço para preservar a santidade da maternidade, não se cansavam de transformar mães em madrastas.” Aliás, sobre a crueldade da rainha nas diferentes versões do conto pelo mundo, Tatar, na mesma obra já citada, revela à página 94: “A rainha de Disney, que pede o coração de Branca de Neve ao caçador que a leva para o bosque, parece contida se comparada à rainha má dos Grimm, que ordena ao homem que volte com os pulmões e o fígado da moça, na intenção de comê-los na salmoura. Na Espanha, a rainha, ainda mais sanguinária, pede uma garrafa de sangue cuja rolha seja o dedão da menina. Na Itália, ela instruiu o caçador a voltar com os intestinos da moça e sua blusa ensanguentada”. Enfim, o que não faltam são variações interessantíssimas desse conto tão rico e simbólico para a gente se debruçar sobre. Amo!

    • @TeoriadasFadas
      @TeoriadasFadas  3 года назад +2

      Goimar, mil obrigados por compartilhar conosco todas essas informações valiosas! Acho que já sabe que vou querer aproveitar desse seu conhecimento numa parte 2 logo mais...

    • @goimardantas
      @goimardantas 3 года назад +1

      @@TeoriadasFadas será uma honra, querido!❤️🍎📚

    • @ligiamenna2674
      @ligiamenna2674 3 года назад +1

      Que interessante, Goimar!!

  • @Jeffersondiferente
    @Jeffersondiferente 3 года назад +1

    Excelente vídeo, querido!

  • @ceciliaaparecidaalvesalves9368
    @ceciliaaparecidaalvesalves9368 3 года назад +3

    Paulo, Boa noite. Aqui é Camila quem lhe escreve. Excepcionalmente hoje estou usando o celular da minha mãe. Em julho desse ano a Paulus lançou Os contos de fadas dos Irmãos Grimm com apresentação, tradução e notas de Vera Barkow, completando a trilogia (Andersen, Perrault e Grimm) . Parece-me muito bonita. A capa é verde metalizado. Outro que me parece muito bom é um livro organizado por Alexandre Callari que tem por título: Branca de Neve: contos clássicos (Editora Generale). Trata-se de uma coletânea com sete variantes do conto Branca de Neve, mais um conto inédito escrito pelo organizador do livro. Assista também a série de palestras proferida pela professora Lúcia Helena Galvão do Instituto de Filosofia Aplicada Nova Acrópole e cujo título é: O simbolismo dos contos de fadas. E em que ela vai relacionar o negro dos cabelos, o vermelho dos lábios e o branco da pele de Branca de Neve aos tanto aos processos alquímicos (nigredo, rubedo e albedo) quanto com o do desenvolvimento da alma humana. É uma abordagem interessantíssima. Acredito que você vai gostar.

    • @TeoriadasFadas
      @TeoriadasFadas  3 года назад

      Oi, Camila! Muito obrigado pela partilha. Se juntar o seu comentário com os demais, dá praticamente um ensaio!

  • @vintageflowers5299
    @vintageflowers5299 3 года назад +2

    A edição da Editora 34 antes publicado pela Cosac é baseada na primeira versão da obra dos Grimm que eles publicaram em 1812 e 1815, essa edição é mais próxima dos manuscritos que os Grimm recolheram. Houve poucas modificações de enredo e a trama é bem mais crua sem uma narrativa mais elaborada. Os grimm recolheram e publicaram dessa forma pq quiseram que fosse o mais próximo possível da oralidade. A versão mais famosa dos contos de fadas dos Grimm que circula no mundo é a última de 1857, e nessa edição os Grimm modificaram consideravelmente vários contos, aumentaram mais os contos, acrescentaram mais detalhe as tramas, modificaram alguns personagens como a substituição da "mãe" pela "madrasta" em vários contos como João e Maria e Branca de Neve. Tudo isso para deixa o texto mais elaborado e acessível as crianças, pois houveram várias críticas quanto a primeira edição ser muito sanguinária e ter tramas picantes, por isso essa diferença da edição da Editora 34 comparada a outras do Brasil. Mas eu não confiaria nas edições da principis e da Iluminuras, a edição da principis não é canônica, tem modificações ali que os Grimm nunca fizeram e a edição da Iluminuras tem contos que se afastam bastante algumas vezes do original. Provavelmente ambas as edições foram traduzidas de fontes duvidosas em inglês ao invés de uma tradução alemã. As melhores edições em português para se basear da edição de 1857 são a da editora Paulus traduzido do alemão por Tatiana Belinky, bem fiel ao original e a edição da Nova Fronteira que mesmo com alguns pequeninos erros de tradução é bem fiel ao original, e temos tbm a própria edição da Editora 34 que embora se diferencie dessas duas de 1857 é bem fiel ao original de 1812. Espero ter ajudado ❤️

    • @TeoriadasFadas
      @TeoriadasFadas  3 года назад +1

      Gustavo, confesso que quando fui ler essa da Principis também fiquei meio assustado com a quantidade de erros de tradução, alguns bem crassos mesmo ("Não há ninguém mais bela que ti"). Muito obrigado mesmo pela contribuição tão generosa! Espero tê-lo por aqui (do outro lado da telinha) em breve! Você está no Instagram?

    • @vintageflowers5299
      @vintageflowers5299 3 года назад

      @@TeoriadasFadas Estou sim, como @gusttave_wisley, e estou seguindo vcs lá. Parabéns pelo conteúdo tão enriquecedor. Continuarei acompanhando ❤️

  • @marcusferreira7729
    @marcusferreira7729 3 года назад +2

    2000 inscritos? Já pode voar de felicidade