Kedaro sung By Allan Faqeer

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 52

  • @saeednawaz6779
    @saeednawaz6779 4 года назад +1

    Masha-ALLAH.......work at its peak by Alan Faqeer sahib....

  • @yasinkhan3866
    @yasinkhan3866 3 месяца назад

    Allah pak nokry Qabool Kary Faqeer sain Salam

  • @muhammadkhalid4522
    @muhammadkhalid4522 2 года назад +3

    Jee Shah Abdul Latif Syed

  • @mohibdinojokhio3291
    @mohibdinojokhio3291 4 месяца назад

    Great artist is performing with heart and soul

  • @zulfiqarzindgi5831
    @zulfiqarzindgi5831 3 года назад +1

    فقير سائين تمام پيارو انداز

  • @IslamicIideologies
    @IslamicIideologies 2 года назад +1

    Woundedfull the sounds of soul are in hearts

  • @kashifkhan-zg4dr
    @kashifkhan-zg4dr 5 лет назад +4

    legendary work by sind culture dept and wondering performance always by sain Alan faqeer love it

    • @Nafri-ko6nc
      @Nafri-ko6nc 4 года назад

      Can you translate it into urdu or english?

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      @@Nafri-ko6nc m.ruclips.net/video/xpGhd60Q_oQ/видео.html

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      @@Nafri-ko6nc m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

  • @alirazayousif8976
    @alirazayousif8976 2 года назад +4

    This Is Sur Kedaro Dastan 5 By Shah Abdul Latif Bhitae Explaining About Karbala Tragedy this whole thing is about imam hussain a.s and his companions who fought on the land of karbala 💔

    • @iftikharqazi3342
      @iftikharqazi3342 2 года назад +2

      Sir can you translate it for me please

    • @alirazayousif8976
      @alirazayousif8976 2 года назад

      @@iftikharqazi3342 ruclips.net/video/hvTKTyBNNzI/видео.html Here is Full Translation Sir English And Urdu 🙂

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      @@iftikharqazi3342 m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

    • @thefuryofthedragon8715
      @thefuryofthedragon8715 Год назад +4

      @@iftikharqazi3342 Assalamu Alaikum I am Raagi faqir of Murshid Latif Saeen, I will translate this below:
      The month of Muharram arrives, heart for the princes sinks
      God knows better, as he does whatever he likes, thinks
      The month of Muharram returns but the Imams did not,
      I might meet the lords of Medina, God I pray thee a lot.
      The braves left madina and they did not come back
      Am in Plight for those went away, dyer, dye clothes in black
      Plight of martyrdom was nothing but blessing
      Yazid knew not about their eternal love, passion
      To sacrifice their lives for their ultimate love
      And die for their word their way, their fashion
      Plight of martyrdom is nothing but pride pure
      Stalwarts to know the Karbala’s tragedy obscure
      This is Dastan 1 Sur Kedaro

    • @iftikharqazi3342
      @iftikharqazi3342 Год назад

      Sir we understand it's about Karblaa and the sorrow and grief in the tune and on face of this legend. I couldn't understand even a word but i did feel every single word. Kindly sir anyone who may translate it in Urdu English.....
      Wish i could understand Sindhi, the language I love from core of my heart.

  • @hameedullah685
    @hameedullah685 2 года назад

    ALLAH PAK JANET M ALLA MAQAM ATA KRY

  • @56faizan
    @56faizan Месяц назад

    سر ڏين سرها ٿيا، ٿيا ميدان ۾ مر،
    ٻر ٻر ٻانهن ڪيون، نه موٽيا نه مر،
    جي سسيون سورن ۾، ڌڙ ڌار ڌر،
    تن ڪلميَن ڪَر، ڳنڍ ڪڙي گهر،
    جي سورهيه سپر، ڏٺا ڏونگرن تي.
    جيڪا تنهنجي جاٺ، سوئي جوڌا ٿيا،
    اڳي ڪئي ڌاڙ، سو پڇا نه پڇندا،
    ڪٽبا نيزين ڪٽاءِ، مڙيا نه موٽندا،
    جي سسيون ڌڙ ڌار، سوئي سورهيه ٿيا.
    جي ڪيائون جوکي، سي جوڌا جلال جا،
    ڏاها دين ڏيار، ڪيائون ڪلمي سان ڪهار،
    بيمارن پاڻ وارا، سڀ ڪيائون سيڪار،
    پٽ ڪلمي پيار، ٿيا جالب جوڌا ٿي.
    پنهنجي پاڻ پسي، سسيون ڌڙ ڌار ڪيائون،
    ڪاري ڪفن ڪنڌيءَ سين، موت ڏانهون منجهه ڏيون،
    قاسم قهر ڪري، ڪلمي واري ڪوڪ ڪن،
    جي سسيون ڌڙ ڌار، سي ڪيائون سرفراز ٿي.
    Transliteration:
    Sir din sarha thia, thia maidan mein mar,
    Bur bur banniyun kion, na motiya na mur,
    Je sision sooran mein, dhar dhar dhur,
    Tanni Kalimiyan kar, gandh kari ghar,
    Je soraih supur, ditha dongran te.
    Jeka tunhinje jath, so’i jodha thia,
    Agi kayi dhaar, so puhcha na puhchanda,
    Katba neeziyun kataai, mariya na motanda,
    Je sision dhar dhar, so’i soraih thia.
    Je kayo’n jookhi, se jodha jalal ja,
    Daha deen diyaar, kayo’n Kalimay saan kahaar,
    Bimaaran paan waara, sab kayo’n sikaar,
    Pat Kalimay piaar, thia jaalib jodha thi.
    Panhnji paanhn pasi, sision dhar dhar kayo’n,
    Kaari kafan kandhi’e seen, maut danhun munh deyo’n,
    Qasim qahar kari, Kalimay waari koak ka’n,
    Je sision dhar dhar, se kayo’n sarfaraz thi.

  • @iftikharqazi3342
    @iftikharqazi3342 2 года назад +1

    Very difficult for me to comment up on the performance of this great artist. Can't understand even a single word of Sindhi yet enjoy every single word with wet eyes.

    • @sikanderali7259
      @sikanderali7259 2 года назад

      just feel the spirtual and divine Sadaaaa ...

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

    • @gulshanjatoi
      @gulshanjatoi Год назад

      He explains the story of Karbala

  • @FarooqFarooq-ed1ue
    @FarooqFarooq-ed1ue Год назад +1

    ❤❤❤❤❤😢😢😢😢😢

  • @MohsinAli-im9hb
    @MohsinAli-im9hb Год назад

    Subhanallah ♥️

  • @HaiderKhan-jj1nv
    @HaiderKhan-jj1nv 5 лет назад +1

    Wah sain g wah

  • @ahmedmuneer2342
    @ahmedmuneer2342 4 года назад

    Wah wah

  • @mianimoon7219
    @mianimoon7219 5 лет назад

    واہ سائیں واہ

  • @MuhammadYasin-oo5eb
    @MuhammadYasin-oo5eb 3 года назад

    زبردست

  • @gulabkeerio1930
    @gulabkeerio1930 4 года назад

    wah

  • @khadimhussain4664
    @khadimhussain4664 4 года назад

    Very nice 👍👌

    • @Nafri-ko6nc
      @Nafri-ko6nc 4 года назад

      Can you translate it into urdu or english??
      Plzz.....

  • @zawarshahidhussain1892
    @zawarshahidhussain1892 4 года назад

    hayee 😢😢

  • @forexleged
    @forexleged 5 лет назад

    MashAllah

  • @kareembux4251
    @kareembux4251 Год назад

    3:39

  • @drabdulaziz3659
    @drabdulaziz3659 5 лет назад

    ماشاءالله

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

  • @InspirationalInsights90
    @InspirationalInsights90 5 лет назад

    دردانگيز.........

  • @bachalrajar6010
    @bachalrajar6010 5 лет назад

    سر راڻي جا بيت رکو پيج تي

  • @almadelichalar7505
    @almadelichalar7505 3 года назад

  • @iftikharqazi3342
    @iftikharqazi3342 2 года назад

    Anyone can translate it it in urdu or english. I shall be grateful

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

    • @56faizan
      @56faizan Месяц назад

      سر ڏين سرها ٿيا، ٿيا ميدان ۾ مر،
      ٻر ٻر ٻانهن ڪيون، نه موٽيا نه مر،
      جي سسيون سورن ۾، ڌڙ ڌار ڌر،
      تن ڪلميَن ڪَر، ڳنڍ ڪڙي گهر،
      جي سورهيه سپر، ڏٺا ڏونگرن تي.
      جيڪا تنهنجي جاٺ، سوئي جوڌا ٿيا،
      اڳي ڪئي ڌاڙ، سو پڇا نه پڇندا،
      ڪٽبا نيزين ڪٽاءِ، مڙيا نه موٽندا،
      جي سسيون ڌڙ ڌار، سوئي سورهيه ٿيا.
      جي ڪيائون جوکي، سي جوڌا جلال جا،
      ڏاها دين ڏيار، ڪيائون ڪلمي سان ڪهار،
      بيمارن پاڻ وارا، سڀ ڪيائون سيڪار،
      پٽ ڪلمي پيار، ٿيا جالب جوڌا ٿي.
      پنهنجي پاڻ پسي، سسيون ڌڙ ڌار ڪيائون،
      ڪاري ڪفن ڪنڌيءَ سين، موت ڏانهون منجهه ڏيون،
      قاسم قهر ڪري، ڪلمي واري ڪوڪ ڪن،
      جي سسيون ڌڙ ڌار، سي ڪيائون سرفراز ٿي.
      Transliteration:
      Sir din sarha thia, thia maidan mein mar,
      Bur bur banniyun kion, na motiya na mur,
      Je sision sooran mein, dhar dhar dhur,
      Tanni Kalimiyan kar, gandh kari ghar,
      Je soraih supur, ditha dongran te.
      Jeka tunhinje jath, so’i jodha thia,
      Agi kayi dhaar, so puhcha na puhchanda,
      Katba neeziyun kataai, mariya na motanda,
      Je sision dhar dhar, so’i soraih thia.
      Je kayo’n jookhi, se jodha jalal ja,
      Daha deen diyaar, kayo’n Kalimay saan kahaar,
      Bimaaran paan waara, sab kayo’n sikaar,
      Pat Kalimay piaar, thia jaalib jodha thi.
      Panhnji paanhn pasi, sision dhar dhar kayo’n,
      Kaari kafan kandhi’e seen, maut danhun munh deyo’n,
      Qasim qahar kari, Kalimay waari koak ka’n,
      Je sision dhar dhar, se kayo’n sarfaraz thi.

  • @sarfrazshah6604
    @sarfrazshah6604 4 года назад

    can someone plz translate it in Urdu and English

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

    • @IslamicIideologies
      @IslamicIideologies 2 года назад

      m.ruclips.net/video/ZYhOxEkJWEU/видео.html#searching

  • @aatishmangrio8118
    @aatishmangrio8118 5 лет назад +1

    درد انتم درد انتم

  • @abdulkareemjoyo
    @abdulkareemjoyo 5 лет назад

    سائين توهان کي هڪ عرض ڪيو هو جواب ت موڪليو

    • @lashariwahid7043
      @lashariwahid7043 5 лет назад +1

      Sain this is not rag kaidaro please correct it this is very responsible chanil by Sindh culture department

    • @ComradeCheguavera
      @ComradeCheguavera Год назад

      @@lashariwahid7043this is sur kedaroo broooo u have to research 🙏🏻again

  • @australiaaustralia6412
    @australiaaustralia6412 2 месяца назад

    Nustatfrte Ali khan failed