Oi pessoal! Fiz um vídeo falando também de todas as obras do autor caso vocês tenham interesse 😊 ruclips.net/video/h0Esfo5J0Xc/видео.htmlsi=ErV0euXgfGd7W5m6
cara, é inexplicável a vontade que eu fiquei de ler esse livro depois de ver esse vídeo. trabalho fantástico e surpreendente também, parabéns pedro !! continue com os videos genuinamente fiquei preso do início ao fim
O meu acabou de sair para a entrega, estou aqui na porta esperando kkkkkk muito ansioso para receber esse livro, conheci em 2019 essa obra em alguns canais em ingles falando sobre teorias do livro. Parabéns por seu video comparativo
Obrigado pelo vídeo! Como alguém que ansiava por ler esse livro em português e ainda não leu a versão original, eu comprei a edição da Darkside sem pensar duas vezes. Hoje, depois de ter terminado minha leitura, fico intrigado com essas diferenças entre as duas. Me alegra saber que no final a edição é realmente competente.
Ficou realmente competente, fiquei surpreso com a qualidade. Óbvio que eu pessoalmente sempre vou ter um apreço sem igual pelo original mas acredito que aqueles conhecendo pela tradução podem ter um mesmo apreço por essa versão. Que bom que gostou! Agradeço o comentário.
Interessante.... Esse livro sempre tinha passado meio batido por mim e nunca me chamou muito a atenção. Mas cê realmente me deixou interessado com esse vídeo aí. Fiquei instigado.
@@lucassales7045 alguns de organização de folha, que foram de menos, e outros de tradução mesmo como um simples "tavam" no lugar de "estavam". a escrita original não apresenta essas marcas de informalidade e parece que foi apenas preguiça ou informalidade desnecessária. além de que, se você sabe inglês, vale muito mais a pena pegar em inglês por ser o idioma original e a experiência original do autor.
Obrigado! É, eu sei... Estava com uns problemas mas já estou arrumando pros próximos vídeos. Coloquei legendas manuais aqui no vídeo pra ajudar, mas pros próximos o áudio deve estar ok.
Parabéns pelo excelente conteúdo! Amei o vídeo! 😍😍Vi booktuber(Tatiana Feltrin) famosa falando super mal da tradução, porém ela não explicou e nem pontuou os motivos do livro estar mal traduzido. Acho que além de prejudicar a editora e o trabalho de diversos profissionais (10 anos de trabalho para trazer este livro ao Brasil) envolvidos no projeto, é algo totalmente antiético e nada profissional. Se vai criticar algo, por favor, de "nome aos bois" e faça uma critica bem fundamentada, afinal, influenciador literário conduz muito o leitor ao consumo dos livros. Todavia, vi muito leitor falando super bem da tradução e da edição da DarkSide.
Confesso que fico (propositalmente) por fora dos discursos sobre a tradução, mas como trouxe nesse vídeo eu pessoalmente achei bem autêntico e com muitas escolhas interessantíssimas (como o novo apelido do Johnny). Não sei do que falam mal, mas tirando os códigos perdidos (que eu trouxe no vídeo), eu defenderia as outras escolhas sim, achei mega competente (e coerente) como um todo.
Hj eu vi um post o pessoal falando que a mensagem secreta da Pelafina não foi traduzida , como vc falou que nao foi. Tipo uma coisa muito importante não está lá. E o mais triste é que esse negócio parece que está em outras traduções. Bom. Obrigado pelos vídeos. Percebemos que vc é de longe uma das pessoas que mais sabe "desse troço" chamado house of leaves, tem umas resenhas que pelo amor de deus. Eu acho o livro fantástico. Esses dias eu relendo o Iluminado, pensei o quando esse livro deve coisas para o Stephen King. E ele referência o Iluminado. Uma hora compartilha quais foram as suas principais descobertas lendo o livro. Obrigado pelos vídeos
No reddit? Vi esse post também... Vi uma pessoa comentando também que a tradução de Sérvio também não tem esse trecho. Foi um dos primeiros que fui conferir o trecho porque sabia que tinha a chance de não estar lá. O que eu acho ainda mais estranho é algo como as footnotes 27-42 que formam o nome do autor não terem sido mantidas, já que no original em inglês a maioria delas começam com nomes próprios pra tornar esse feito possível, então nem seria tanto uma "dificuldade" de tradução assim. Obrigado pelos elogios! Sou bem amador no canal mas esse livro é bem importante pra mim então eu tinha que fazer um vídeo, e eu fiz logo no dia seguinte que peguei a edição pra poder trazer um pouco de conhecimento pro pessoal. Sobre a tradução e códigos, minhas duas hipóteses tão sendo que ou eles simplesmente não sabiam, o que é estranho porque assim, é mega obscuro, mas tem megathreads nos fóruns com todas as passagens em código e o livro tem mais de 20 anos de idade, então uma rápida pesquisa mostraria... Ou que foi algum problema com deadlines... Sei que a tradução levou pelo menos mais de um ano se não me engano, às vezes algumas coisas tiveram que ficar de lado pro livro sair num tempo razoável (o que ainda é meio estranho considerando que, até onde eu sei, é pra ser uma tiragem limitada de livros, então seria uma decisão questionável). O que mais me estranha nisso é ver o tanto de carinho que a tradução teve em todo o resto, dá pra ver que levou tempo e que o tradutor se importava com a obra e, assim que eu peguei o livro, deu pra ver muito isso e isso me deixou bem feliz. Mas ao mesmo tempo tem essas coisas que ficaram de lado... É conflitante.
@@PiOlhoFiccao eu acho que vc esta certo. Ele não sabia dos códigos. O problema de traduzir esse livro é que ele não é um tipo de livro que a Dark Side está acostumada a traduzir. Esse negócio é um culto. Existem leitores fiéis no mundo todo. Capazes de dedicar horas e vidas para entender uma página. A dark side vende qualquer bosta para nerdola colocar na estante e se achar foda. Mas é isso. O que me encanta nesse livro são as notas. Eu apreendi muito com as notas acadêmicas, falsas ou não. Para mim o livro é uma grande tipologia de leitores, nos temos vários leitores dentro do livros Zampano e Truant são dois tipos ideais de leitores. O acadêmico e o junk.. Eu como leitor me sentia o próprio Minotauro andando no labirinto, procurando e comendo os restos. No fim para mim o livro é sobre literatura. Eu sempre quis saber o que umberto eco deve ter achado do livro. Mas parabéns é muito raro alguém se apaixonar por um livro.
Eu concordo... Esse livro é um culto mesmo, até no vídeo mais recente que eu fiz eu mostro um dos mais "fiéis" desse livro (o "heartbreak" dos fóruns) que o cara simplesmente tem todas as traduções do livro compradas. O que leva alguém a ir até esse ponto? Quem sabe até aprendendo novas línguas pra ler outras edições. As notas são fascinantes, reais e falsas. O que mais me encanta em todo o trabalho do Danielewski é justamente isso, como ele constrói esse labirinto de vozes e te convida a se perder nele. Eu lembro de pessoas que compravam todos os livros mencionados em HoL (tipo esse post www.reddit.com/r/houseofleaves/comments/fxffdz/my_house_of_leaves_library_referenced_works/ ) e essa é a melhor parte pra mim. Sobre a DarkSide, eu nunca me interessei por absolutamente nada deles (eu claramente não sou o público alvo), e isso só mudou quando uns anos atrás surgiu os rumores de que eles iam traduzir e logo já veio em mim o sentimento de "vão destruir o meu livro favorito". Única coisa que eu achei legal deles foi a iniciativa "Sociedade Secreta" (que começou com The King in Yellow) e que JURAVA que House of Leaves ia fazer parte e ainda não entendo por qual motivo não faz. Eu não cheguei a ler o livro inteiro traduzido, eu li só os primeiros capítulos e depois emprestei pra um amigo então não consigo opinar da tradução como um todo, mas o que eu vi (e o que comentei no vídeo) foi no geral positivo com certeza. Mas pode ter sido porque eu estava preparado pro pior também. De novo, muito obrigado pelo comentário!
Eu que agradeço. A dark side teve que fazer um trabalho bem diferente do que eles fazem. Inclusive o livro não combina nada com a linha editorial deles. Eu acho muito engraçado como o marketing ficou forçando a ideia de ser um livro de horror. Sendo que o horror é só uma das interpretações. Eu me lembro de depois de ter lido ficar desesperado para achar um livro citado nas notas The Idea of the Labyrinth from Classical Antiquity through the Middle Ages. Na época até tirei xerox. Mais uma vez eu que agradeço. Abraço
Olha, infelizmente acho beeeem difícil que exista outra versão desse livro fisicamente... Já é um milagre que essa exista considerando que a hardcover lá fora tá em torno de 50/55 dólares hoje em dia. Sei que o autor investiga a possibilidade de um audiobook pro futuro, então quem sabe se algum dia isso acontecer alguma boa alma o traduza pro português e a obra fique mais acessível.
É uma boa pergunta... Em questão de conteúdo, é algo bem subjetivo, mas eu diria que o livro é bem extenso e tem uma narrativa muito rica e com várias camadas. É aqueles livros que você pode passar a vida toda relendo. Em questão editorial, eu não entendo muito do assunto, capas, papel etc. pra saber se ela "vale" isso... Pegando na mão parece com certeza algo bem caro, mas eu diria o mesmo da minha edição em inglês que eu paguei em torno de 100 reais na época. E, como era o foco do vídeo, em questão de se foi bem traduzido e diagramado, com certeza! Dá pra ver que levou no mínimo alguns anos e foi feito com muito cuidado e carinho essa parte do livro.
Poxa, que bom que o vídeo teve esse efeito! Recomendo muito (seja em inglês ou português). É meu livro favorito, então deve transparecer na maneira como falo o amor que tenho por essa história, mesmo não sendo o foco total do vídeo.
Oi pessoal! Fiz um vídeo falando também de todas as obras do autor caso vocês tenham interesse 😊
ruclips.net/video/h0Esfo5J0Xc/видео.htmlsi=ErV0euXgfGd7W5m6
Finalmente o primeiro comparativo do YT. Tava esperando ansioso por isso.
Obrigado! Tentei ser o mais rápido possível mas ainda assim lendo boa parte pra ter sobre o que comentar.
Parabens, justamente o vídeo que eu estava procurando
Obrigado! Se tiver qualquer dúvida sobre a tradução/livro só comentar :)
cara, é inexplicável a vontade que eu fiquei de ler esse livro depois de ver esse vídeo. trabalho fantástico e surpreendente também, parabéns pedro !! continue com os videos genuinamente fiquei preso do início ao fim
Valeu demais, André! Feliz que curtiu.
O meu acabou de sair para a entrega, estou aqui na porta esperando kkkkkk muito ansioso para receber esse livro, conheci em 2019 essa obra em alguns canais em ingles falando sobre teorias do livro. Parabéns por seu video comparativo
Obrigado! Boa leitura pra você.
aaa q incrivel
ja li a versao em ingles e to bem ansiosa pra explorar a versao em portugues
parabens pelo video pedroo!!
Obrigado ❤️
Quando você ler The Familiar eu te empresto 🐱
Obrigado pelo vídeo!
Como alguém que ansiava por ler esse livro em português e ainda não leu a versão original, eu comprei a edição da Darkside sem pensar duas vezes. Hoje, depois de ter terminado minha leitura, fico intrigado com essas diferenças entre as duas. Me alegra saber que no final a edição é realmente competente.
Ficou realmente competente, fiquei surpreso com a qualidade.
Óbvio que eu pessoalmente sempre vou ter um apreço sem igual pelo original mas acredito que aqueles conhecendo pela tradução podem ter um mesmo apreço por essa versão.
Que bom que gostou! Agradeço o comentário.
Adorei! A versão em português parece ter ficado muito boa, fiquei com vontade de ler hehe. Faz mais vídeos!!!!!
Obrigado, Ana ❤️
Muito bom!
Obrigado!
Interessante....
Esse livro sempre tinha passado meio batido por mim e nunca me chamou muito a atenção. Mas cê realmente me deixou interessado com esse vídeo aí. Fiquei instigado.
Opa, espero que goste!
Recomendo muito, é um livro que mudou minha forma de interpretar as coisas no geral.
vou ficar com a versão em inglês mesmo. alguns detalhes da tradução que andei procurando me incomodaram... obrigado pelo vídeo!
Que bom que pude ajudar! Eu que agradeço por ter assistido :)
quais detalhes te incomodaram?
@@lucassales7045 alguns de organização de folha, que foram de menos, e outros de tradução mesmo como um simples "tavam" no lugar de "estavam". a escrita original não apresenta essas marcas de informalidade e parece que foi apenas preguiça ou informalidade desnecessária. além de que, se você sabe inglês, vale muito mais a pena pegar em inglês por ser o idioma original e a experiência original do autor.
Adorei o seu vídeo . Irei iniciar a minha leitura de casa de folhas
Muito obrigado!!
Boa leitura pra você.
@@PiOlhoFiccao comecei hj 🥰
@@Viagenspelaleitura Boa sorte na exploração!
Caramba essa thumb boa em 😝😝😝😝Video muito bom, tu vai longe!
Otimo video!!!
obs: apenas o audio ficou baixo pra minha pessoa !!
Obrigado!
É, eu sei... Estava com uns problemas mas já estou arrumando pros próximos vídeos.
Coloquei legendas manuais aqui no vídeo pra ajudar, mas pros próximos o áudio deve estar ok.
Em alguns momentos fica embolado ; precisa melhorar a dicção. Nesse vídeo ficou complicado.
Parabens pelo video, já me inscrevi no canal. Já tô esperando os próximos vídeos
Obrigado! Estou planejando um pra falar das outras obras do autor pro pessoal que tá conhecendo House of Leaves agora.
Parabéns pelo excelente conteúdo! Amei o vídeo! 😍😍Vi booktuber(Tatiana Feltrin) famosa falando super mal da tradução, porém ela não explicou e nem pontuou os motivos do livro estar mal traduzido. Acho que além de prejudicar a editora e o trabalho de diversos profissionais (10 anos de trabalho para trazer este livro ao Brasil) envolvidos no projeto, é algo totalmente antiético e nada profissional. Se vai criticar algo, por favor, de "nome aos bois" e faça uma critica bem fundamentada, afinal, influenciador literário conduz muito o leitor ao consumo dos livros. Todavia, vi muito leitor falando super bem da tradução e da edição da DarkSide.
Confesso que fico (propositalmente) por fora dos discursos sobre a tradução, mas como trouxe nesse vídeo eu pessoalmente achei bem autêntico e com muitas escolhas interessantíssimas (como o novo apelido do Johnny).
Não sei do que falam mal, mas tirando os códigos perdidos (que eu trouxe no vídeo), eu defenderia as outras escolhas sim, achei mega competente (e coerente) como um todo.
@@PiOlhoFiccao Então, quem fala mal da tradução não explica os motivos. Isso me frustra demais!
Vai saber ¯\_(ツ)_/¯
Obrigado pelos elogios! Fico feliz que tenha gostado do vídeo.
@@PiOlhoFiccao Amei demais! Parabéns! Vou continuar acompanhando o canal!
Hj eu vi um post o pessoal falando que a mensagem secreta da Pelafina não foi traduzida , como vc falou que nao foi. Tipo uma coisa muito importante não está lá. E o mais triste é que esse negócio parece que está em outras traduções. Bom. Obrigado pelos vídeos. Percebemos que vc é de longe uma das pessoas que mais sabe "desse troço" chamado house of leaves, tem umas resenhas que pelo amor de deus. Eu acho o livro fantástico. Esses dias eu relendo o Iluminado, pensei o quando esse livro deve coisas para o Stephen King. E ele referência o Iluminado. Uma hora compartilha quais foram as suas principais descobertas lendo o livro. Obrigado pelos vídeos
No reddit? Vi esse post também... Vi uma pessoa comentando também que a tradução de Sérvio também não tem esse trecho.
Foi um dos primeiros que fui conferir o trecho porque sabia que tinha a chance de não estar lá. O que eu acho ainda mais estranho é algo como as footnotes 27-42 que formam o nome do autor não terem sido mantidas, já que no original em inglês a maioria delas começam com nomes próprios pra tornar esse feito possível, então nem seria tanto uma "dificuldade" de tradução assim.
Obrigado pelos elogios! Sou bem amador no canal mas esse livro é bem importante pra mim então eu tinha que fazer um vídeo, e eu fiz logo no dia seguinte que peguei a edição pra poder trazer um pouco de conhecimento pro pessoal.
Sobre a tradução e códigos, minhas duas hipóteses tão sendo que ou eles simplesmente não sabiam, o que é estranho porque assim, é mega obscuro, mas tem megathreads nos fóruns com todas as passagens em código e o livro tem mais de 20 anos de idade, então uma rápida pesquisa mostraria... Ou que foi algum problema com deadlines... Sei que a tradução levou pelo menos mais de um ano se não me engano, às vezes algumas coisas tiveram que ficar de lado pro livro sair num tempo razoável (o que ainda é meio estranho considerando que, até onde eu sei, é pra ser uma tiragem limitada de livros, então seria uma decisão questionável).
O que mais me estranha nisso é ver o tanto de carinho que a tradução teve em todo o resto, dá pra ver que levou tempo e que o tradutor se importava com a obra e, assim que eu peguei o livro, deu pra ver muito isso e isso me deixou bem feliz. Mas ao mesmo tempo tem essas coisas que ficaram de lado... É conflitante.
@@PiOlhoFiccao eu acho que vc esta certo. Ele não sabia dos códigos. O problema de traduzir esse livro é que ele não é um tipo de livro que a Dark Side está acostumada a traduzir. Esse negócio é um culto. Existem leitores fiéis no mundo todo. Capazes de dedicar horas e vidas para entender uma página. A dark side vende qualquer bosta para nerdola colocar na estante e se achar foda. Mas é isso. O que me encanta nesse livro são as notas. Eu apreendi muito com as notas acadêmicas, falsas ou não. Para mim o livro é uma grande tipologia de leitores, nos temos vários leitores dentro do livros Zampano e Truant são dois tipos ideais de leitores. O acadêmico e o junk.. Eu como leitor me sentia o próprio Minotauro andando no labirinto, procurando e comendo os restos. No fim para mim o livro é sobre literatura. Eu sempre quis saber o que umberto eco deve ter achado do livro. Mas parabéns é muito raro alguém se apaixonar por um livro.
Eu concordo... Esse livro é um culto mesmo, até no vídeo mais recente que eu fiz eu mostro um dos mais "fiéis" desse livro (o "heartbreak" dos fóruns) que o cara simplesmente tem todas as traduções do livro compradas. O que leva alguém a ir até esse ponto? Quem sabe até aprendendo novas línguas pra ler outras edições.
As notas são fascinantes, reais e falsas. O que mais me encanta em todo o trabalho do Danielewski é justamente isso, como ele constrói esse labirinto de vozes e te convida a se perder nele. Eu lembro de pessoas que compravam todos os livros mencionados em HoL (tipo esse post www.reddit.com/r/houseofleaves/comments/fxffdz/my_house_of_leaves_library_referenced_works/ ) e essa é a melhor parte pra mim.
Sobre a DarkSide, eu nunca me interessei por absolutamente nada deles (eu claramente não sou o público alvo), e isso só mudou quando uns anos atrás surgiu os rumores de que eles iam traduzir e logo já veio em mim o sentimento de "vão destruir o meu livro favorito". Única coisa que eu achei legal deles foi a iniciativa "Sociedade Secreta" (que começou com The King in Yellow) e que JURAVA que House of Leaves ia fazer parte e ainda não entendo por qual motivo não faz.
Eu não cheguei a ler o livro inteiro traduzido, eu li só os primeiros capítulos e depois emprestei pra um amigo então não consigo opinar da tradução como um todo, mas o que eu vi (e o que comentei no vídeo) foi no geral positivo com certeza. Mas pode ter sido porque eu estava preparado pro pior também.
De novo, muito obrigado pelo comentário!
Eu que agradeço. A dark side teve que fazer um trabalho bem diferente do que eles fazem. Inclusive o livro não combina nada com a linha editorial deles. Eu acho muito engraçado como o marketing ficou forçando a ideia de ser um livro de horror. Sendo que o horror é só uma das interpretações. Eu me lembro de depois de ter lido ficar desesperado para achar um livro citado nas notas The Idea of the Labyrinth from Classical Antiquity through the Middle Ages. Na época até tirei xerox. Mais uma vez eu que agradeço. Abraço
Q bom q a tradução e a diagramação ficou boa espero que lancem uma verão normal desse livro pq pagar 250 conto numa edição limitada e putaria kk
Olha, infelizmente acho beeeem difícil que exista outra versão desse livro fisicamente... Já é um milagre que essa exista considerando que a hardcover lá fora tá em torno de 50/55 dólares hoje em dia.
Sei que o autor investiga a possibilidade de um audiobook pro futuro, então quem sabe se algum dia isso acontecer alguma boa alma o traduza pro português e a obra fique mais acessível.
Seria bem legal ouvir você falar das outras obras do autor.
Sorte a sua! O vídeo tá sendo editado nesse momento 😁
Faz sobre as outras obras do autor
Vou fazer! Deve sair ainda esse mês.
Agradeço a sugestão.
@@PiOlhoFiccao aeeeeeee
O olho dele ate brilha enquanto fala sobre o livro, vai longe o canal 😀
A pergunta que não quer calar,o livro vale o preço?
É uma boa pergunta...
Em questão de conteúdo, é algo bem subjetivo, mas eu diria que o livro é bem extenso e tem uma narrativa muito rica e com várias camadas. É aqueles livros que você pode passar a vida toda relendo.
Em questão editorial, eu não entendo muito do assunto, capas, papel etc. pra saber se ela "vale" isso... Pegando na mão parece com certeza algo bem caro, mas eu diria o mesmo da minha edição em inglês que eu paguei em torno de 100 reais na época.
E, como era o foco do vídeo, em questão de se foi bem traduzido e diagramado, com certeza! Dá pra ver que levou no mínimo alguns anos e foi feito com muito cuidado e carinho essa parte do livro.
Não conhecia o livro, mas fiquei muito interessado após ver esse vídeo.
Poxa, que bom que o vídeo teve esse efeito! Recomendo muito (seja em inglês ou português).
É meu livro favorito, então deve transparecer na maneira como falo o amor que tenho por essa história, mesmo não sendo o foco total do vídeo.