Євген Гребінка Очі чорнії - Tenors BEL`CANTO
HTML-код
- Опубликовано: 16 фев 2019
- Очі чорнії
Слова - Євгена Гребінки
Музика - Флоріана Германа і Адальджізо Ферраріс.
Очі чорнії, ви жагучії,
Променистії і прекраснії!
Як люблю я вас! Як боюсь я вас!
Бо побачив вас я в недобрий час!
Очі чорнії - ви моя печаль,
Мене вабите в невідому даль!
Покохав я Вас, очі чорнії,
Хоч забрали враз моє щастя ви.
Не журюся я, не печалюсь я;
Видно, вже така доленька моя.
Все, що кращого дав в житті Бог нам,
Я віддав навік вогняним очам!
Не зустрів би вас - не страждав би так,
Я б життя прожив, усміхаючись.
Ви згубили мене, очі чорнії,
І забрали враз моє щастя ви.
Очі чорнії, ви жагучії,
Променистії і прекраснії!
Як люблю я вас! Як боюсь я вас!
Бо побачив вас я в недобрий час!
Переклав з російської Іван Левицький
Чудове виконання і до речі вперше чую цю пісню у виконанні українською мовою, хоча ця пісня українського поета. Дякую за таку насолоду❤
Чудове виконання прекрасного українського романсу,дякую.
Дуже гарне виконання. Українською він звучить ще краще. Поширюємо!!! Бо багато людей ще не чули українською.
Яка насолода і біль водночас.Укреїнці, просипайтеся, роздивляйтеся, у свою красу закохайтеся.
Наш уклін доземний Всевишньому за нев'янучі таланти рідної землі.І слова, і мелодії, і голоси свідчать про наші глибокі історичні корені, які так міцно врослися у душу українців, наскрізь пронизали зболені серця народу, який віками і навіть нині, як ніколи, мусить кров'ю доводити своє право на існування.
Слава Україні ! Слава Всевишньому!
Ух які гарні слова написали. Ваші, чи є автор? Але все одно дуже дякую.
Яка прекрасна наша мова.Браво.
Вперше чую рідною мовою,як же гарно!!!
Дякую.Прекрасне виконання.❤
Мурахи по тілу, який голос, оркестр .. це просто чудово!
Чудове виконання! Текст на українській мові набагато глибше!
Дуже дякую, слухав не дихаючи. Слава ЗСУ, слава Украини!!!
Прекрасні голоси, неймовірно гарно звучить рідна мова!
Вперше чую пісню українською, чудово, виконання прекрасне і звучить по українські краще. Дякуємо.
Чудове виконання романсу українською мовою. Але хотілося б знати імена виконавців, вони прекрасно співають. Будь ласка, назвіть їх!
Цой❤ ,Забужко❤серед слухачів
Чудове виконання романсу!❤
❤ Широ Дякую. Дуже сподобалось ...прекрасно, велике задаволення...❤❤
Я вражена , прекрасне виконання👏👏
Це не вина наша а велика БІДА!!
Як же красиво!
Неймовірне виконання!
Пишаюсь вами,тенори наші!
У 2012 році я слухала їх в Керчі! Як же плескали їм, коли вони виконували українські пісні! Україньці Криму, де ви?
Краса неперевершена.
Які чудові і душевні українські пісні !
Найкращий переклад Михайла Наєнка!
Это чудо! Лучшего не знаю!
Дякую!!!!!!!!!
Супер, !
Надзвичайно! Неперевершено! Яка ж багата на таланти наша Україна!
Браво!!!
Яки чудові голосі
Шкода що Роман і Тарас вже не разом з тенорами,але баритон Роман і Василь це є стержень.Молодці
Браво, які голоси, яке виконання! Щиро дякую!
Дійсно,це чудо
Вперше цей УКРАЇНСЬКИЙ романс заспівав на рідній мові Василь Жадан на Голосі країни (команда Олега Скрипки). Неперевершений виступ був.
Доречі там був ,здається,переклад Скрипки і він мені більше подобається.
Передивилась х фактор і виявляється Гребінка перший варіант написав українською,алеСкрипка з Жаданом цього трохи підправили.
Господи ! Душа розривається! Яке виконання неперевершене! Яка мова рідна чудова!
I все ж цей романс переклав з російської Іван Левицький
Перший раз чую таку красу! Браво!!!❤💙💛
Прекрасно!😊
Браво!👏🏻👏🏻👏🏻
Молодці!!!❤❤❤
Топ
А ось нормальний, не рагульський переклад./
Очі чорні. Євген Гребінка
Очі чорні! Не *
Потамовані!
Очі пристрасні!
Начаровані!
Як люблю я вас!
Як боюся вас!
Ой зустрів я вас
У недобрий час!
І тому за тьму
Глибші ви з-під вій!
Бо в жалóбі ви
По душі моїй,
Переможне вас
Тішить полум’я:
Догораю в нім
Бідним серцем я!”
Та не плачу я,
Не печалюсь я,
Бо така легка
Доленька моя:
Бо усе що дав
Бог на радість нам,
Я віддав навік
Огняним очам!
Переклад з російської В.Ляшкевича (2009)
Пане Семене! І чому ж ви не вказали хто так гарно співає!?
Браво ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Неймовірно!!!❤❤❤ дуже щиро та гарно!!! Дякую❤❤
Браво, бравісімо! Але щось публіка якась сумна. Таке враження наче щось їм муляє.
...то ж нам з вами не здалося. 🤔 Де ж саме та сцена знаходилась ? 🤗
Автор українець, то й українською слід виконувати. Підібрано прекрасних виконавців
I все ж цей романс переклав з російської Іван Левицький
Lovely, bravo !!
Як соромно, перший раз чую на українській мові
Це не зовсім Євген Гребінка.. Це версія Федора Шаляпіна@@eyrena_
А ось мій переклад.
.ОЧІ ЧОРНІЇ
Авторський текст: Євген Гребінка
Вільний переклад: Володимир Сахнюк
Очі чорнії, очі сяючі,
Очі пристрасні і палаючі!
Як люблю я вас! Як боюсь я вас!
Мабуть стрів я вас у недобрий час.
Ви темніші ніж темнота сама,
По душі моїй вас печаль пройма.
З вас палкий вогонь переможно б’є,
І спалив на нім серце я своє.
Ні, не плачу я і не каюсь я,
Вами втішений залишаюсь я.
Що в житті я мав, все, що Бог послав,
Вогневим очам в жертву я віддав.
06. 11. 2023 р.
А чому соромно, ми не можемо все бачити, ми не можемо все знати. Одобряю що українською, але де пропав куплет: скатерть белая залита вином, все цьігане спят беспробудньім сном
Романс неповний. Пробачте якщо помиляюсь.
@@caterinagavrylenko923
❤❤❤
А вони у нас її украли як і все інше
,,Старший брат", все краде!
Чудове виконання,
теж вперше чую на українській мові.
Треба це поширювати
Какой ужас гребинка написал на русском и весь мир поёт её на русском а не на сельском диалекте русского
А потемкинская лестница это потемкинская драбына???
@@user-hh9hw2ox9pнет Ваня, СХОДИ. Лестница по-украински это сходи. Вчи українську мову Іване.
@@user-hh9hw2ox9pлестница по-украински это СХОДИ.
@@user-hh9hw2ox9pнет это сходи.
Я також чула цю пісню і квартет у мікс концерті... не пам'ятаю... мабуть Одеса, літо 2018, Морвокзал.
Заміна концерта Т.Кутуньо.
Прекрасне виконання, чудовий романс,тільки тепер,
Український текст на німецький вальсок!
Чого ви сюди приперлись?
Ботва приперлась.