Måneskin - Morirò da re ( Türkçe Çeviri )

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 окт 2024
  • Morirò da re (sözleri)
    E allora prendi la mia mano, bella señorita
    Disegniamo sopra il mondo con una matita
    Resteremo appesi al treno solo con le dita
    Pronta che non sarà facile, tutta in salita
    Allora prendi tutto quanto
    Baby, prepara la valigia
    Metti le calze a rete, il tacco
    Splendiamo in questa notte grigia
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    Amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    Oh no no no, oh no no no
    Ed anche quando starò male sarò troppo stanco
    Come fuoco avanzerò per prender tutto quanto
    Ciò che aspetta ed esser pronto ad affrontare il branco
    Non voglio tornare indietro, adesso parto
    Allora baby, baby, baby, asciuga il pianto
    Baby, baby, baby bevi dal mio piatto
    Sì, tu puoi cadere in piedi anche dall'alto
    Sì, tu puoi cadere in piedi anche dall'alto
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    Marlena, vinci la sera
    Spogliati nera, prendi tutto quello che fa comodo e sincera
    Apri la vela, dai viaggia leggera
    Mostra la bellezza a questo popolo
    Marlena, vinci la sera
    Spogliati nera, prendi tutto quello che fa comodo e sincera
    Apri la vela, dai viaggia leggera
    Mostra la bellezza a questo popolo
    Marlena, vinci la sera
    Spogliati nera, prendi tutto quello che fa comodo e sincera
    Apri la vela, dai viaggia leggera
    Tu, mostra la bellezza a questo popolo ed io...
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    E amore accanto a te, baby accanto a te... io morirò da re
    #maneskin #türkçe #çeviri #morirodare #italyanca #eurovision #esc #italya

Комментарии • 62

  • @nght_stqr4538
    @nght_stqr4538 3 года назад +99

    Bu şarkıyı dinleyenler bence maneskin fanı değilse bende ben değilim acayip iyii..

  • @Zzuuuzz
    @Zzuuuzz 10 месяцев назад +22

    Bu şarkıyı da keşfettiğime göre kendimi maneskin fanı ilan ediyorum

  • @kullanici88
    @kullanici88 2 года назад +22

    Maneskin'in her şarkısının altına "Maneskin'in sahip olduğu en iyi şarkı." yazmak istiyorum.

  • @marcopifferi9466
    @marcopifferi9466 2 года назад +9

    🙏🙏🙏🙏🙏
    Grazie per la tua traduzione!!!
    😍💗🇹🇷💗

  • @ecebircan5191
    @ecebircan5191 2 года назад +32

    Maneskinin en güzel şarkısı bence melodisi ağzıma takılıyor

    • @seksimalmun
      @seksimalmun 11 месяцев назад

      Kocam söylüyorsa mukemmeldir

  • @rabiadal764
    @rabiadal764 3 года назад +19

    Krallar gibi öleceğim

  • @zorooushinatta-om1pc
    @zorooushinatta-om1pc 4 месяца назад +1

    en sevdiğim şarkılarıdır.. Close The Top,Baby Said ve bu şarkı gerçekten favorilerim..

  • @tuana7837
    @tuana7837 2 года назад +15

    bu şarkı efsane bir şey ya

  • @krlangc1265
    @krlangc1265 2 года назад +30

    Sadece maneskin fanları bilir ve bence öyle kalmalı sosyal medyaya düşüp kalitesinden ödün vermesini istemem açıkçası

    • @Batshuayiii
      @Batshuayiii 7 месяцев назад +1

      Of evet yayılmasını istemyiorum..

  • @Eyylll07
    @Eyylll07 3 года назад +13

    Şarkıya aşığım

  • @Batshuayiii
    @Batshuayiii 7 месяцев назад +1

    Of yayılmasın su sarkı gercekten böyle harika biseyi sadece biz bilelim tiktok gibi sitelere düşerse kalite malite kalmaz ayrıca bilen bi harika insanlar popüler kültür fln oluruz Allah korueun 🩶

    • @MelonEditx
      @MelonEditx 2 дня назад

      Maneskin cok seviyorum diyince "populer kultur grubu degil mi o?" falan diyorlar, cok sinirim bozuluyor.

  • @sentilayshorts
    @sentilayshorts 2 года назад +4

    BİR KRAL GİBİ ÖLECEĞİM

  • @veronicaolmekistiyor
    @veronicaolmekistiyor Год назад +3

    Abi o değil de maneskin dışında da İtalyan şarkı çevirisi daha çok yapılmalı neredeyse hiçbir sarkininkini bulamıyorum

    • @auroretempete
      @auroretempete  Год назад +1

      Evet bence de daha fazla yapılmalı. Çevrilmesini istediğin italyanca şarkıları buraya yazabilirsin çeviri listeme ekleyeyim mutlaka çevirmeye çalışacağım 😊💌

  • @maneskindiyegeberiom5250
    @maneskindiyegeberiom5250 2 года назад +2

    Måneskinim yine muqo

  • @birdelininruyasi
    @birdelininruyasi 23 дня назад

    of cok guzelsin sen

  • @roza3523
    @roza3523 3 года назад +45

    Bu Marlena kim ya Il Ballo de la Vita'daki bütün şarkılarda bu isim geçiyor

    • @gamzefauvel
      @gamzefauvel 3 года назад +3

      hayali karakter

    • @roza3523
      @roza3523 3 года назад +3

      @@gamzefauvel a öyle mi nereden öğrendin

    • @gamzefauvel
      @gamzefauvel 3 года назад +4

      @@roza3523 kendi kanallarinin altındaki yorumlardan ogrendim daha once acıklamislar

    • @roza3523
      @roza3523 3 года назад +4

      @@gamzefauvel tamamdırrr çok sağ ol

    • @dusa111
      @dusa111 3 года назад +13

      Ben başka bir çeviri kanalında bu kişinin (marlena) önceden Damiano'nun sevgilisi oluğunu ama ayrıldıklarını ve La parole lontane şarkısını da onun için yazdığını okumuştum. Marlena Victoria'nın da çok yakın arkadaşıymış ve Marlena kızın lakabı gibi bir şey gerçek ismini bulursam yazarım (kızın ismi Veronica ama röportajlarda genelde Nica diye bahsediyorlarmış Marlena ikinci ismi de olabilir)

  • @ecrinöz-b9y
    @ecrinöz-b9y 6 месяцев назад

    bu şarkı mükemmel ya

  • @liltih_hexe
    @liltih_hexe 7 месяцев назад +2

    Kim bur marlena 3 şarkıda adı geçiyor

  • @yesilcaydakikafein
    @yesilcaydakikafein Год назад +2

    Bu yüzden her şeyi al. Bebeğim çantanı topla. File çoraplarını ve topuklularını giy. Hadi bu gri gecede parlayalım.

  • @sevvalnursayn1968
    @sevvalnursayn1968 3 года назад +7

    Kaydettim

  • @Boomingsystemuhuh
    @Boomingsystemuhuh Год назад +1

    En iyi şarkıları bence

  • @devonxxxx
    @devonxxxx 3 года назад +6

  • @HavaHarpOkulubeklebengelicem
    @HavaHarpOkulubeklebengelicem 2 месяца назад

    Maneskin dinleyen kayıp bi şehir gibi...

  • @ebrar305
    @ebrar305 3 года назад +10

    Mesai 🤡

  • @nilhanemek3221
    @nilhanemek3221 8 месяцев назад

    Çevirini kullanabilir miyim

    • @auroretempete
      @auroretempete  8 месяцев назад +1

      Tabii ama Cr verirsen sevinirim

    • @nilhanemek3221
      @nilhanemek3221 7 месяцев назад +1

      ​@@auroretempete cr tam olarak nedir acaba

    • @iremnursilinc7727
      @iremnursilinc7727 7 месяцев назад +1

      Çeviriyi nereden aldığını ya videoda ya da başka bir yerde belirtmelisin Credit anlamına geliyor

  • @nis6395
    @nis6395 3 года назад +7

    1:11 orada bevi bevi bevi diyor italyancada içmek anlamına geliyor ama baby kelimesi ile benzediği için bendr öyle sanmıştım

    • @nurtenozdemir1924
      @nurtenozdemir1924 3 года назад +1

      Aynn

    • @auroretempete
      @auroretempete  3 года назад +2

      İngilizce çevirinden türkçeye çevirdiğim için gözümden kaçmış. Söylediğin için teşekkürler. Daha çok araştıracağım bundan sonra 💜

  • @sukihl
    @sukihl Год назад +1

    asigim

  • @alkyone2777
    @alkyone2777 3 года назад +4

    keşke siteyi credit verseymişsin çeviriyi alırken

    • @auroretempete
      @auroretempete  3 года назад +8

      Nereden aldığımı düşünüyorsunuz? Kanalımdaki çeviri ve editleri iki kişi birlikte yapıyoruz. Bu çeviri bana aittir.

    • @auroretempete
      @auroretempete  3 года назад +6

      Herhangi bir siteyi yalnızca bilmediğim bir dildeki şarkının ingilizce çevirisinden yararlanmak için kullanırım. Ama türkçe çeviri bana ait. Yine de teşekkür ediyorum düşüncenizi paylaştığınız için.

  • @emirhan8821
    @emirhan8821 Год назад

    Måneskin dinleyen Aykut Elmas

  • @Fatma-vd7ex
    @Fatma-vd7ex 3 года назад +13

    Kral gibi ölsen de gireceğin toprak aynıdır.

    • @nurtenozdemir1924
      @nurtenozdemir1924 3 года назад +8

      Oooo cjdjkdjd bu şarkıya oldumu gardaş yaaa

    • @Fatma-vd7ex
      @Fatma-vd7ex 3 года назад +2

      @@nurtenozdemir1924 haklisin biraz ejdjdj

    • @italobonetti3652
      @italobonetti3652 2 года назад +2

      Ma avrai vissuto come un re senza esserlo