Свого часу жодне весілля чи дискотека не обходились без цієї пісні.Як же приємно,що вона звучить тепер українською мовою,дякую!Бажаю цьому прекрасному колективу нових творчих звершень!
Найкращий,надзвичайний,легендарний Фрістайл!Дякую вам за неповторні пісні.Особлива подяка за чудовий і правильний переклад Тетяні Шершовій!Фрістайл назавжди!👏👏👏💙💙💙💛💛💛❤❤❤💝💝💝💖💖💖
Дуже гарна пісня. Прекрасний переклад назви і самої пісні. По-українськи вона зазвучала тепліше і ніжніше. Дякую, що переклали пісню нашою рідною солов'їною українською мовою. Творчих успіхів!
Згоден з вами на 100%. В російськомовному варіанті "мне б такую" звучить практично як зрада дружині. А тут просто бажання нічим не підкріплене. Та і "панянночка" звучить милозвучніше ніж "жещина".
"Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»" Антон Макаренко "Педагогическая поэма" ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить. Вся украинская культура на фоне русской культуры как какой -нибудь андалузский бард на фоне Сервантеса.(с)
Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний! У вас отлично всё очень сильно и очень сильно. Не волнуйтесь пожалуйста. Продолжайте в том же духе. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
Просто перекласти вірші українською мовою - це не дуже складно. Перекласти так, щоб вийшов ШЕДЕВР, - це геніальність! У Тетяни Шершової це вийшло. Як же неймовірно звучить пісня солов'їною мовою! В неї з'явилися нові фарби. Дякую!
@Passioran "Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»" Антон Макаренко "Педагогическая поэма" ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить.@@Passioran
"Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»" Антон Макаренко "Педагогическая поэма" ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить.😁
С днём счастья! Любви и счастья! Пожалуйста продолжайте в том же духе. Не волнуйтесь пожалуйста всё отлично очень сильно. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
С Вербным Воскресеньем! Любви здоровья счастья успехов и удачи! Все отлично и очень сильно. Пожалуйста продолжайте в том же духе. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
С восьмым марта! Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний! Всё отлично очень сильно. И очень сильно вкусно. Очень сильно люблю вас смотреть. Не обращайте внимание на то что пишут плохие отзывы. У вас все отлично. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
Супер 👍 У Вас чудово вийшло!!! Коли на вашому виступі у Дніпрі в тому році, Ви казали, що усі пісні перекладаються, а ця ну ніяк))) А я не сумнівалася, що зможете!) Дякую! Ви супер!!! Ви мої ❤ ще з далеких 90-х❤
Російською - ця пісня звучить як блатняк. Українською - як романс. Ось в чому різниця. Між нами прірва, росіяни, як би ви не вивертали в коментарях. Ми на різних рівнях були завжи, як би ви не намагались викрутитись.
@@DenJohnson А вот мне интересно, что ты куришь? Фристайл действительно был и есть один. Это не Пламя, у которых сейчас куча составов, они колесят по всему постсоветскому пространству и не поймешь, имеет ли хоть один из них отношение к тому былому ансамблю. Но вернемся к Фристайлу. Это их песня, они ее создали (музыка написана Анатолием Розановым, их руководителем, а слова Татьяна Назарова написала когда работала с этим коллективом, то-есть фактически написаны они были тоже в этом коллективе) и поэтому они имеют полное право решать, что с ней делать. Вот они и решили. А новые песни у них тоже есть, не переживай.
В шумній залі ресторану серед галасу й обману Пристань загулялого поета. Біля столика навпроти ти сиділа без турботи, Манячи в свої тенета. І нехай я однолюб, та слова зірвались з губ, Закрутило голову без краю: «Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю!..» Уявлю тебе своєю, десь між небом і землею, Наче уві сні, танцюю. Аромат парфумів манить, так п’янить і так дурманить, Подумки тебе цілую. Так близькі наши тіла, і шепочуться слова (Сорому не відчуваю): «Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю…» Ти піде́ш із іншим, знаю, він давно тебе кохає, Провести тебе не пропоную. В грудях біль, бо знаю я: не моя ти, не моя! То навіщо ж я ревную? Скільки ж випити вина, щоб настала тишина? Поглядом тебе я проводжаю: «Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю…»
Здравствуйте. Всё отлично. С днём святого Валентина! Любви и счастья! Пожалуйста продолжайте в том же духе. Всё отлично будет. Не обращайте внимание не на что. Все отлично. Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
Всё отлично очень сильно. Не волнуйтесь пожалуйста. С праздником первого мая с праздником весны и труда. Любви здоровья счастья успехов удачи во всем а также весёлого настроения и исполнения желаний. С уважением и любовью. Жду новых видео. Каждый день.
у російському варіанті жінку приміряють, як предмет, як інтер'єр. А в цьому виконанні - це молитва божеству, відтворення оди досконалості. Якось так)))
В шумній залі ресторану, Серед галасу й обману Пристань заблукалого поета, Біля столика навпроти Ти сиділа без турботи, Манячи в свої тенета. Хай в житті я - однолюб, Та слова зірвались з губ, Закрутило голову без краю... Ось таку паняночку, Таку паняночку я бажаю!.. Уявлю тебе своєю, Десь між небом і землею, Наче уві сні танцюю. Аромат парфумів манить, Так п'янить і так дурманить... Подумки тебе цілую. Так близькі наші тіла, І задумливі слова, Сорому не відчуваю... Ось таку паняночку, Таку паняночку я бажаю!.. Ти підеш із іншим, знаю, Він давно тебе кохає, Провести тебе не пропоную. В грудях біль, бо знаю я, Не моя ти, не моя... То навіщо ж я ревную? Скільки ж випити вина, Щоб настала тишина?.. Поглядом тебе я проводжаю...
Анастасіє, навіщо ви перекручуєте слова? "Заблукалий" - згідно Словника української мови в 11 томах (том 3): "Який заблукав, випадково потрапив куди-небудь" або "Який збився з правильного життєвого шляху". Персонаж пісні - саме "ЗАГУЛЯЛИЙ ПОЕТ" - поет, який загуляв, тобто напідпитку (безалкогольні ресторани були при Горбачові). "Хай в житті я - однолюб"... Чим менше в пісенному тексті звуків "Ж" і подвоєних "Т" - тим пісня більш мелодійна. Саме цим українаська мова відрізняється від, наприклад, німецької чи польської. Звукосполучення "йвж" - непісенне. Крім того, в житті однолюб, а напідпитку що, можна? В пісні співається "і нехай я однолюб".
In a noisy restaurant hall, amidst the din and deception A berth there of a stray poet. Across from which at a table you sat without a care, Enticing me into your net. And although I'm a faithful lover, the words escaped my lips, Spinning my head never ending: "O such a young lady, such a young lady I desire!" Imagining that you are mine, somewhere between heaven and earth, As if in a dream, I am dancing. The scent of perfume beckons, so intoxicating, so inticing, In my thoughts there I kiss you. Our bodies O so close, and whispering these words (And feeling no such shame): "O such a young lady, such a young lady I desire..." You will go with another, a long time I know he has loved you , I don't not propose to see you off. There's an ache within my chest , for I know you're not mine, not mine! So then why am I so jealous? How much wine need I drink to find tranquility ? Then with a glance I see you off: "O such a young lady, such a young lady I desire..."
Тридцять шість років тому Сергій Кузнєцов просто писав тексти пісень і підспівував солістам. Солістом "Фрістайла" він став з 2002 року, коли всі колишні солісти полишили гурт.
@@gramakova7965, з 1994 по 2001 роки цю пісню у гурті виконував уродженець Кременчука Сергій Дубровін. Влітку 2001 він, несподівано для гурту і без попередження, за два дні до відповідального концерту в Одесі, емігрував до Німеччини. Зараз живе десь у Московській області, виступає як екс-соліст "Фрістайла" по Росії, співаючи без жодного дозволу наші пісні. Ми з ним не спілкуємось.
@@gruppa_freestyle от виродок. Зрадник! В сім'ї не без урода. Але за нього нічого не чутно. А Ваша група набирає обертів. Браво! Я особисто, кожен день слухаю Ваші пісні, особливо про нашу херсонську Чорнобаївку. Чекаємо Вас з концертами у моєму рідному Херсоні після Перемоги!!!👍🇺🇦👏
@@gruppa_freestyleну що поробиш - Зрадник!! За зраду потрібно платити в цьому житті. За нього нічого не чутно, в той час, як Вашу групу всі люблять. Я особисто кожного дня слухаю Вас і особливо вашу пісню про нашу херсонську Чорнобаївку) Дякую Вам! Привіт із Херсона❤❤
Я не филолог,но путем общения : украинский,беларуский,даже польский язики більш схожи.В русском много тюркских слов,а наши славянские ,в них больше слов,которим века,поєтому их в совке считали більш сілянскими,а они просто більш єтнични и древнийше.
Вперше українською заспівали на концерті у 1998 році. Це була українська народна пісня «Чом ти не прийшов». Так що не вигадуйте, будь ласка. ruclips.net/video/JCYMJR5vKOc/видео.html 10.05.2019. «Україна-ненька» (Н.Кірсо - Н.Кірсо, С.Кузнєцов). ruclips.net/video/sustcIdpyiY/видео.html 16.11.2018. «Зіронька» (А.Розанов - С.Кузнєцов). ruclips.net/video/viooqxX55Tc/видео.html 17.08.2017 . «Щастячко моє» (А.Розанов - С.Кузнєцов). ruclips.net/video/jrisCzIeB1c/видео.html 24.02.2014. «Ой чий то кінь стоїть» (укр.нар.пісня). ruclips.net/video/h97auTtlkWE/видео.htmlfeature=shared 9.12.2018. «Царівна моїх пісень» (А.Розанов - С.Кузнєцов).
Кожний розуміє мову згідно здібностей. По-вашому, "сонечко" - це "сонце в дитинстві"? Мабуть, спеціально для вас було сказане "Вчитись, вчитись, вчитись".
Да! Да и с пананочкой перебор. Зачем она здесь ? На полноценный клип так и так не тянет. А вот на Сергея хотелось взглянуть, но, увы, его совсем не было, можно сказать
Обращение пан и пани куда лучше,чем гражданин или товарищ.и ми не забьівали,в отличие от других порабощенних империей народов ,населяющих современную рашку,на жаль многие утратили свою идентичность,язик ,культури,другие просто исчезли,били истреблени,остались настолько малочислени,что смешались с другими народностями.лекций читать не буду, гугл в помоощь,может слезу пророните,если еще осталось чуток ємпатии
Як гарно звучить «паняночка», ніжно і лагідно. Дякую пані Тетяні за переклад і вам за нове життя відомої пісні!
Это самое настоящее перерождение легендарной песни! Браво!!! Фристайл - FOREVER!!!
Боже,як приємно слухати пісню українською мовою, дякую!
Чудово вийшло. Дякуємо!!! Так і мало бути! Пісня повернулася додому!
Ой, як чудово вийшло. Українською так гарно звучить. 🥰
Свого часу жодне весілля чи дискотека не обходились без цієї пісні.Як же приємно,що вона звучить тепер українською мовою,дякую!Бажаю цьому прекрасному колективу нових творчих звершень!
Велика Вам подяка за Вашу творчість, така гарна пісня тепер українською. Нових Вам звершень. Браво!!!
Зачарували і повернули в молодість коли виступали в Саках в санаторії. Дуже дякую.
Найкращий,надзвичайний,легендарний Фрістайл!Дякую вам за неповторні пісні.Особлива подяка за чудовий і правильний переклад Тетяні Шершовій!Фрістайл назавжди!👏👏👏💙💙💙💛💛💛❤❤❤💝💝💝💖💖💖
Дуже гарна пісня. Прекрасний переклад назви і самої пісні. По-українськи вона зазвучала тепліше і ніжніше.
Дякую, що переклали пісню нашою рідною солов'їною українською мовою.
Творчих успіхів!
Ви чудові! Ви назавжди, на всі покоління❤🎉
Це неймовірно!!! 😮 Вже мабудь з десяток раз прослухала та не можу зупинитись . Дякую!!!❤❤❤
Дякую за пісню. Неймовірно! Пісня моєї молодості. Щиро дякую! Все буде Україна!
Велике дякую. Цією піснею моч донька привітала мене з
Дуже дякую вам за чудову творчість🎉
Браво! Пісня сприймається зовсім по-іншому. "Я бажаю" сприймається більш пристойно, чим "мнє б такую".
Згоден з вами на 100%. В російськомовному варіанті "мне б такую" звучить практично як зрада дружині. А тут просто бажання нічим не підкріплене. Та і "панянночка" звучить милозвучніше ніж "жещина".
Дякуємо за україномовну версію!
Нарешті ми почали цінувати своє!
❤Дуже гарно і ніжно українською мовою. Дякую. Творчих успіхів групі. Мирного неба всім. 💯💖❤️
Десятий раз слухаю і плачу....
Яку мову у нас украли!!!!!
ДЯКУЮ,ДЯКУЮ за українську це божественно
Хто вкрав? Не смішіть людей!
"Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»"
Антон Макаренко "Педагогическая поэма"
ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить.
Вся украинская культура на фоне русской культуры как какой -нибудь андалузский бард на фоне Сервантеса.(с)
Щиро дякуємо за позицію!
Чудова пісня українською мовою. Слава Україні!🇺🇦💛💙
Дуже гарно звучить пісня на українській мові. Дякую за переклад❤
Навіть краще, як на мене, ніж оригінал!!!!
Ну дуже гарно,на рідній мові
Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний!
У вас отлично всё очень сильно и очень сильно.
Не волнуйтесь пожалуйста.
Продолжайте в том же духе.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
Боже,як гарно 😍😍😍😍😍👍👍👍👍👍. Ви, Сергій,Талантище👏👏👏👏👏👏👏👏👏. Школа,що Ви із самого початку не співали свої пісні 😢( голос суперовий👍👍👍👍👍👍)
Так гарно🤗😍Дякую🙏
Дякую дуже за приємний час!🌞 Це дійсно шедевр!🌿
а мовою садистів - дійсно був блатняк))))Дякую,Фрістайл за пісню, яка солов*їною зазвучала як романс)))
"Мне в такую" та "таку паняночку я бажаю" ("хотеть" російською). Це сучасно! Другий варіант більш блатний.
Дуже гарний переклад на нашу мовуБраво 😊
Просто перекласти вірші українською мовою - це не дуже складно. Перекласти так, щоб вийшов ШЕДЕВР, - це геніальність! У Тетяни Шершової це вийшло. Як же неймовірно звучить пісня солов'їною мовою! В неї з'явилися нові фарби. Дякую!
Який НАХ шедевр? )))
@@ВладимирЖитомирский-ю5я Тупим не зрозуміти.
@Passioran "Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»"
Антон Макаренко "Педагогическая поэма"
ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить.@@Passioran
Яке чудове виконання українською! Аж мурахи по шкірі !Дякую!
"Дерюченко был ясен, как телеграфный столб: это был петлюровец. Он «не знал» русского языка, украсил все помещение колонии дешевыми портретами Шевченко и немедленно приступил к единственному делу, на которое был способен, - к пению «украинських писэнь»"
Антон Макаренко "Педагогическая поэма"
ПостУкраина давно проанализирована до нас. Надо только фактуру освежить.😁
Прекрасно! Браво!🙌
Це пісня моєї молодості, я дуже любила її тоді. Але українська версія, звучить ще краще🎉 Дякую Вам за Нашу пісню!)👍❤
Ну дуууже гарно на нашій мові звучить !!! Просто чарівно !!!
Дуже чудово звучить на рідній мові🎉❤😂😮😅😊
Ви найкращі так держать,слава Україні
Молодці!!!!!
Супер!!!! Дуже гарно!!! Молодці!!!
Дуже красиво, українською це просто шедевр.
Я вражений по самі вуха.
Це шедевр,новий подих для легендарної пісні.
Слава Україні!💪💙💛
С днём счастья!
Любви и счастья!
Пожалуйста продолжайте в том же духе.
Не волнуйтесь пожалуйста всё отлично очень сильно.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
Українською звучить чудово,чарівно,супер.
Вогонь 🔥💪🤝
С Вербным Воскресеньем!
Любви здоровья счастья успехов и удачи!
Все отлично и очень сильно.
Пожалуйста продолжайте в том же духе.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
Дуже гарно на українській мові
Супер!!!
Гарне виконання пісні !!!
❤подяка за. Українську !
Перевод очень достойный.
Гарно.
Українська мова краща!
переклад зовсім класний
С восьмым марта!
Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний!
Всё отлично очень сильно.
И очень сильно вкусно.
Очень сильно люблю вас смотреть.
Не обращайте внимание на то что пишут плохие отзывы.
У вас все отлично.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
Супер 👍 У Вас чудово вийшло!!! Коли на вашому виступі у Дніпрі в тому році, Ви казали, що усі пісні перекладаються, а ця ну ніяк))) А я не сумнівалася, що зможете!) Дякую! Ви супер!!! Ви мої ❤ ще з далеких 90-х❤
Дякуємо чудовій українській поетесі Тетяні Шершовій - в неї вийшло.
Дуже гарно. Дякую
Супер! Браво!
Spasibo vam 😊😊
Super😮😊
Російською - ця пісня звучить як блатняк. Українською - як романс. Ось в чому різниця. Між нами прірва, росіяни, як би ви не вивертали в коментарях. Ми на різних рівнях були завжи, як би ви не намагались викрутитись.
Прекрасная группа и песни душевные
Як Ви правильно сказали! Згідна на всі 100%! А групі Фристайл подяка . Молодці!
❤. Подяка за українську.
Вы что курите? Обалдели что ли Фристаил был один, размер переводить песню, своё создавать мозгов нет, давайте будем песни уродовать да?
@@DenJohnson
А вот мне интересно, что ты куришь? Фристайл действительно был и есть один. Это не Пламя, у которых сейчас куча составов, они колесят по всему постсоветскому пространству и не поймешь, имеет ли хоть один из них отношение к тому былому ансамблю. Но вернемся к Фристайлу. Это их песня, они ее создали (музыка написана Анатолием Розановым, их руководителем, а слова Татьяна Назарова написала когда работала с этим коллективом, то-есть фактически написаны они были тоже в этом коллективе) и поэтому они имеют полное право решать, что с ней делать. Вот они и решили. А новые песни у них тоже есть, не переживай.
Черкаси Микола чудово і романтично
А це щик і клас
Я считаю что на украинском песня мне больше нравится классная группа хорошо играют на инструментах и поют просто супер.
❤❤❤❤❤
Браво Фристайл
В шумній залі ресторану серед галасу й обману
Пристань загулялого поета.
Біля столика навпроти ти сиділа без турботи,
Манячи в свої тенета.
І нехай я однолюб, та слова зірвались з губ,
Закрутило голову без краю:
«Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю!..»
Уявлю тебе своєю, десь між небом і землею,
Наче уві сні, танцюю.
Аромат парфумів манить, так п’янить і так дурманить,
Подумки тебе цілую.
Так близькі наши тіла, і шепочуться слова
(Сорому не відчуваю):
«Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю…»
Ти піде́ш із іншим, знаю, він давно тебе кохає,
Провести тебе не пропоную.
В грудях біль, бо знаю я: не моя ти, не моя!
То навіщо ж я ревную?
Скільки ж випити вина, щоб настала тишина?
Поглядом тебе я проводжаю:
«Ось таку паняночку, таку паняночку я бажаю…»
Здравствуйте.
Всё отлично.
С днём святого Валентина!
Любви и счастья!
Пожалуйста продолжайте в том же духе.
Всё отлично будет.
Не обращайте внимание не на что.
Все отлично.
Любви здоровья счастья успехов удачи во всём а также весёлого настроения и исполнения желаний.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
👍❤️🌹
Всё отлично очень сильно.
Не волнуйтесь пожалуйста.
С праздником первого мая с праздником весны и труда.
Любви здоровья счастья успехов удачи во всем а также весёлого настроения и исполнения желаний.
С уважением и любовью.
Жду новых видео.
Каждый день.
у російському варіанті жінку приміряють, як предмет, як інтер'єр. А в цьому виконанні - це молитва божеству, відтворення оди досконалості. Якось так)))
мова це мова, як не крути!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Незвично чути такий хіт в українському варіанті але 👍
В шумній залі ресторану,
Серед галасу й обману
Пристань заблукалого поета,
Біля столика навпроти
Ти сиділа без турботи,
Манячи в свої тенета.
Хай в житті я - однолюб,
Та слова зірвались з губ,
Закрутило голову без краю...
Ось таку паняночку,
Таку паняночку я бажаю!..
Уявлю тебе своєю,
Десь між небом і землею,
Наче уві сні танцюю.
Аромат парфумів манить,
Так п'янить і так дурманить...
Подумки тебе цілую.
Так близькі наші тіла,
І задумливі слова,
Сорому не відчуваю...
Ось таку паняночку,
Таку паняночку я бажаю!..
Ти підеш із іншим, знаю,
Він давно тебе кохає,
Провести тебе не пропоную.
В грудях біль, бо знаю я,
Не моя ти, не моя...
То навіщо ж я ревную?
Скільки ж випити вина,
Щоб настала тишина?..
Поглядом тебе я проводжаю...
Анастасіє, навіщо ви перекручуєте слова?
"Заблукалий" - згідно Словника української мови в 11 томах (том 3): "Який заблукав, випадково потрапив куди-небудь" або "Який збився з правильного життєвого шляху".
Персонаж пісні - саме "ЗАГУЛЯЛИЙ ПОЕТ" - поет, який загуляв, тобто напідпитку (безалкогольні ресторани були при Горбачові).
"Хай в житті я - однолюб"... Чим менше в пісенному тексті звуків "Ж" і подвоєних "Т" - тим пісня більш мелодійна. Саме цим українаська мова відрізняється від, наприклад, німецької чи польської. Звукосполучення "йвж" - непісенне.
Крім того, в житті однолюб, а напідпитку що, можна? В пісні співається "і нехай я однолюб".
Українською про супер
Перша версія набагато краще ! Як би не змінювали, перша краще👍
До війни багато що було набагато кращим.
❤
Бомба, але пахне свободою
In a noisy restaurant hall, amidst the din and deception
A berth there of a stray poet.
Across from which at a table you sat without a care,
Enticing me into your net.
And although I'm a faithful lover, the words escaped my lips,
Spinning my head never ending:
"O such a young lady, such a young lady I desire!"
Imagining that you are mine, somewhere between heaven and earth,
As if in a dream, I am dancing.
The scent of perfume beckons, so intoxicating, so inticing,
In my thoughts there I kiss you.
Our bodies O so close, and whispering these words
(And feeling no such shame):
"O such a young lady, such a young lady I desire..."
You will go with another, a long time I know he has loved you ,
I don't not propose to see you off.
There's an ache within my chest , for I know you're not mine, not mine!
So then why am I so jealous?
How much wine need I drink to find tranquility ?
Then with a glance I see you off:
"O such a young lady, such a young lady I desire..."
Боже скільки років живу і тільки зараз дізналась що це українська група 🙈 а це д виконує оригінальний соліст? Бо я щось не дуже зрозуміла
Цей соліст виконує цю пісню в складі гурту з 2002 року.
А впрочем, у каждого есть право на выбор.
Звучит непривычно, хотя язык красивый...
Співає Сергій Кузнєцов. Це той самий, що і 30 років тому? Хто пам'ятає?
Тридцять шість років тому Сергій Кузнєцов просто писав тексти пісень і підспівував солістам. Солістом "Фрістайла" він став з 2002 року, коли всі колишні солісти полишили гурт.
@@gruppa_freestyle Дякую Вам) А як звали соліста, який співав цю пісню російською, і як склалася його доля? Цікаво було б знати)
@@gramakova7965, з 1994 по 2001 роки цю пісню у гурті виконував уродженець Кременчука Сергій Дубровін. Влітку 2001 він, несподівано для гурту і без попередження, за два дні до відповідального концерту в Одесі, емігрував до Німеччини. Зараз живе десь у Московській області, виступає як екс-соліст "Фрістайла" по Росії, співаючи без жодного дозволу наші пісні. Ми з ним не спілкуємось.
@@gruppa_freestyle от виродок. Зрадник! В сім'ї не без урода.
Але за нього нічого не чутно. А Ваша група набирає обертів. Браво! Я особисто, кожен день слухаю Ваші пісні, особливо про нашу херсонську Чорнобаївку. Чекаємо Вас з концертами у моєму рідному Херсоні після Перемоги!!!👍🇺🇦👏
@@gruppa_freestyleну що поробиш - Зрадник!! За зраду потрібно платити в цьому житті. За нього нічого не чутно, в той час, як Вашу групу всі люблять. Я особисто кожного дня слухаю Вас і особливо вашу пісню про нашу херсонську Чорнобаївку) Дякую Вам! Привіт із Херсона❤❤
Мужики таланти ви знані. Потужно зріло.
Украинский очень мягкий,нежный язык - мне понравилось.Русский и украинский так близки......🙏🌺
Я не филолог,но путем общения : украинский,беларуский,даже польский язики більш схожи.В русском много тюркских слов,а наши славянские ,в них больше слов,которим века,поєтому их в совке считали більш сілянскими,а они просто більш єтнични и древнийше.
Українською романтичніше.
❤❤❤❤❤❤❤🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦👁️👁️👁️👁️
як цудоуна "
Це ж треба,щоб на нас полетіли ракети із рашки,щоб фрістайл заспівав українською.А співали б до 24 .22,може не було б ракет.
Вперше українською заспівали на концерті у 1998 році. Це була українська народна пісня «Чом ти не прийшов». Так що не вигадуйте, будь ласка.
ruclips.net/video/JCYMJR5vKOc/видео.html
10.05.2019. «Україна-ненька» (Н.Кірсо - Н.Кірсо, С.Кузнєцов).
ruclips.net/video/sustcIdpyiY/видео.html
16.11.2018. «Зіронька» (А.Розанов - С.Кузнєцов).
ruclips.net/video/viooqxX55Tc/видео.html
17.08.2017 . «Щастячко моє» (А.Розанов - С.Кузнєцов).
ruclips.net/video/jrisCzIeB1c/видео.html
24.02.2014. «Ой чий то кінь стоїть» (укр.нар.пісня).
ruclips.net/video/h97auTtlkWE/видео.htmlfeature=shared
9.12.2018. «Царівна моїх пісень» (А.Розанов - С.Кузнєцов).
Хіхі скільки років живу а сьогодні тільки дізнався що це Українській гурт
Мне нравится одинаково Как на украинском языке а также на русском Для меня без разницы Вот так
Песня звучит по новому ,мягче что-ли ,но мне понравилось
Мова є не вкралии
Господи....
Мда...
Да..да..сам в шоці
Збочинці . Паняночка наскільки я розумію українську мову це дівчинка. А панянка чи пані це жінка.
Кожний розуміє мову згідно здібностей. По-вашому, "сонечко" - це "сонце в дитинстві"?
Мабуть, спеціально для вас було сказане "Вчитись, вчитись, вчитись".
Не обижайтесь, украинцы, но на русском звучит красивее эта песня!
Это кошмар какой-то
Да! Да и с пананочкой перебор. Зачем она здесь ? На полноценный клип так и так не тянет. А вот на Сергея хотелось взглянуть, но, увы, его совсем не было, можно сказать
как на лишнехромосомных можно обижаться? 🤔 ума не приложу 💩
Весь репертуар Фрістайла складається з українських пісень!Тепер ця легендарна пісня звучить українською!
Устарел репертуар !
Д
По русски лучше и краше звучит, великолепная группа.
Одинаково хорошо
тарабаршина, на Русском лучше
И кто скажет что русские и украинцы не один народ.... Душа одинаково пает..... А на западе вы все орки..... Германия
Я б сказала і кажу !не один народ ми!
Всё таки помните про панов и панночек?🤣
"Панянка" по-русски "барышня" (а не "барыня"). Читайте словари.
Кстати, по-русски как говорят? "Женщина, передайте за проезд"? Или "товарищ Татьяна"?
Обращение пан и пани куда лучше,чем гражданин или товарищ.и ми не забьівали,в отличие от других порабощенних империей народов ,населяющих современную рашку,на жаль многие утратили свою идентичность,язик ,культури,другие просто исчезли,били истреблени,остались настолько малочислени,что смешались с другими народностями.лекций читать не буду, гугл в помоощь,может слезу пророните,если еще осталось чуток ємпатии
Пальцем гены не задавиш!😅
какой же бред)))
Слухай про Росію матушку і сарматушку! 😂😂Дениса Майданова!