Английский на слух для начинающих/25 слов с примерами#5

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 ноя 2024

Комментарии • 18

  • @galinapelin660
    @galinapelin660 9 месяцев назад +4

    Отлично!мне нравится!спасибо вам большое!!!удачи нам всем!!!😊

  • @rustamsultanov6870
    @rustamsultanov6870 9 месяцев назад +3

    Ещё побольше таких разговорный программ желаю вам творческих успехов

  • @НатальяПогромская-л8д
    @НатальяПогромская-л8д 9 месяцев назад +2

    Спасибо.

  • @Підгодовуйтебездомнихтварин

    Повтор допомагає краще запам'ятовувати, але всеодно є такі слова які так важко вимовити.Дякую вам за урок.

    • @EnglishExpress_online
      @EnglishExpress_online  9 месяцев назад

      Ви можете навести приклад, якi слова вам важко вимовляти?
      Скоро вийде вiдео, в якому будут тiльки слова з цих випускiв, ви зможете повторити i закрiпити ïх. Дякую за вiдгук. ❤

  • @rustamsultanov6870
    @rustamsultanov6870 9 месяцев назад +2

    Большое спасибо за ваш труд вы мне помогаете изучать Английский язык Рустам

    • @EnglishExpress_online
      @EnglishExpress_online  9 месяцев назад +1

      Спасибо за теплый отзыв, Рустам!Мне важно знать, что видео полезны.
      Желаю успеха в изучении английского!

  • @НатальяПогромская-л8д
    @НатальяПогромская-л8д 9 месяцев назад +2

    Нравится когда английские слова слышишь медленно до перевода.

  • @ОляОля-ю3б
    @ОляОля-ю3б 9 месяцев назад +3

    Хотелось бы английские
    фразы услышать несколько раз, а потом перевод. Чтобы было время перевести самому.

    • @EnglishExpress_online
      @EnglishExpress_online  9 месяцев назад +2

      Так тоже можно.
      Благодарю за отклик.

  • @НатальяПогромская-л8д
    @НатальяПогромская-л8д 9 месяцев назад +2

    Всё хорошо, но нет плейлистов. Чтобы себе его оставить.

  • @Vitaliymir777
    @Vitaliymir777 9 месяцев назад +1

    Фразу "One of my friends lives in Spain" я перевел как один из моих друзей живёт в Испании, а у вас другой немного перевод, как правильно? И так и так?

    • @EnglishExpress_online
      @EnglishExpress_online  9 месяцев назад

      И тот, и другой правильно. В быту мы не часто говорим 'один из моих друзей', скорее 'один мой друг', но этот перевод дан с определенной целью. Если новичок в английском будет переводить 'один мой друг', то он переведёт скорее всего как 'one my friend',т.е. дословно, вот чтобы этого не было, и даётся второй вариант 'один мой друг'. Посмотрите во 2ю часть, под тем же номером, там перевод написан 'один из моих друзей', а озвучен 'один мой друг'. Это не оговорка. Это специально. Это значит, что оба варианта верные. Именно это я пытаюсь донести до зрителя. В видео, к сожалению, всего не напишешь.
      Спасибо за внимательность!

    • @Vitaliymir777
      @Vitaliymir777 9 месяцев назад

      @@EnglishExpress_online thank you very much

  • @ЛюдмилаЛитвин-т3е
    @ЛюдмилаЛитвин-т3е 9 месяцев назад

    Очень быстрый перевод

  • @ФанатикиА4-ъ2й
    @ФанатикиА4-ъ2й 6 месяцев назад

    Не Дэвид,а Давид перевод

    • @EnglishExpress_online
      @EnglishExpress_online  6 месяцев назад

      По вашему ДАвид Копперфильд?🙂 И так, и так верно.
      Мне нужно было все варианты перечислить?