She puts emphasis on different words than I'm used to hearing, both in the original and in covers, but all in all still pretty great. The instruments make up for anything lacking in vocals.
This gives me great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, GREAT memories as a little kid watching indiana jones movies over and over and even making a lego film of indiana jones. Such great times.
I love this song Anything Goes the English Version and Chinese Version from Indiana Jones And The Temple Of Doom originally performed by Kate Capshaw that did Willie Scott But this is a different female person singing I sometimes sing this song Anything Goes in English and in Chinese from Indiana Jones And The Temple Of Doom doing the Tribute to Kate Capshaw and different people
Kate Capshaw did a surprisingly good job on this. I have to say I much prefer this English version to the Pig Latin version she sang in the film. That was supposed to be Chinese. But I'm a native Chinese speaker and I couldn't make out a single word of hers!
Was this dubbed? If so, Ms. Hobson (or whoever sang it) did a good job. I assumed it was Capshaw. Of course that could mean that whoever dubbed it was a talented mimic.
AQuietNight It wouldn't be the first time, that's for sure. Opera soprano Marnie Nixon made a career of dubbing for Hollywood stars. Her ability to mimic the voices of Deborah Kerr and Rita Moreno among others was uncanny. en.wikipedia.org/wiki/Marni_Nixon
Bevin Chu Nixon was one of the most famous voices of a person no one ever knew. I found a soundtrack recording of this song and I listened closely. The poster said this was Cantonese. I think what the music director did was write the lyrics out such as "she see waa" to approximate the tongue but missed the fine points of the language. Sort of like Ni hao said as "knee how". Considering the ethic of the Indiana Jones series was based on the low budget B action movies of the 40's and 50's this technique would be fitting, as those films did cut corners. Even Capshaw's wobbly step when she returns to the Dragon mouth before the dissolve to the chorus line would be fitting. Someday I might get around to watching this movie.
AQuietNight Yes, that's what I meant by "Pidgin Chinese." The pronunciation was so inaccurate as to be unintelligible. There is such a thing as merely having an accent and there is such a thing as being so far off that the term "accent" no longer applies!
I wonder if it was intentional that they chose a song about new things being offensive and shocking about a film that was thought of as new and shocking
If the world had gone mad back then, it's even madder or crazier (since "madder" is not even a word or verb in the English language) now in this century.
Alas, it's artistic license that HAD to be taken. The original version's filled with references to 1930's "current" events that would've gone over most viewers' heads.
StarlightGlimGlam sorry, I meant this is the version modern singers use. Cole porters original is different (gigolos is used instead of porter’s original line chateaus, etc). Also the “the world has gone mad today” is originally after “if driving fast cars you like”. I’m not sure when the change was made but this is most certainly not the original written lyrics.
@@MajorMartian The original song had several verses. Many included topical references to people and events in the 1930s that later would be lost on listeners in the decades to follow. Because of this, different musical productions of Anything Goes over the years have included some verses while omitting others.
But The Fallout Version Is The Original Version From The 1930's, But I Think The Original Was Only Piano And Vocal, And Fallout Made The The Jazz Background Music...
She puts emphasis on different words than I'm used to hearing, both in the original and in covers, but all in all still pretty great. The instruments make up for anything lacking in vocals.
2021, anything still goes. Chin up. Let not a few negative thoughts darken you. Anything goes!
At 00:14, glimpses of the '"Imperial March" :D
well, this was released after empire struck back... so some people might have noticed it.
I assume you'll be wanting the antidote....
to what...?
to the poisson u just drank doctor jones
Nice try, Lao Che!
Hahaha, goodbye doctor Jones!
And now you give me the diamond.
@@xarrison8274 Kao Kan takes a skewer to the ❤️!
This song is also heard in fallout 3 radio
it was slowed down because its in english, so it can match the tempo of the singer.
wow...never knew this existed,....thanks for the post!!!!.
It's close to 2023. Once more with feeling.
This gives me great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, GREAT memories as a little kid watching indiana jones movies over and over and even making a lego film of indiana jones. Such great times.
I love this song Anything Goes the English Version and Chinese Version from Indiana Jones And The Temple Of Doom originally performed by Kate Capshaw that did Willie Scott
But this is a different female person singing
I sometimes sing this song Anything Goes in English and in Chinese from Indiana Jones And The Temple Of Doom doing the Tribute to Kate Capshaw and different people
Hey dummy...Chinese isn't a language.
Damn, I want to go back to the past (grandfather and father's era) after I listened this song. Those good old days...
Kate Capshaw did a surprisingly good job on this.
I have to say I much prefer this English version to the Pig Latin version she sang in the film. That was supposed to be Chinese. But I'm a native Chinese speaker and I couldn't make out a single word of hers!
That was Mandarin...
luigistar11
It wasn't any Mandarin I've ever heard, and I am a native speaker of Mandarin.
Bevin Chu You just didn't learn the right kind of Mandarin. Actually, the non-english version sounded like some odd German variant.
AQuietNight
Yeah, that must be it. I didn't learn "the right kind of Mandarin."
AQuietNight How about me, I'm Taiwanese, I can speak Chinese, Taiwanese, Cantonese, even a little bit Shanghainese.
Helen Hobson is the vocalist for this recording.
Was this dubbed?
If so, Ms. Hobson (or whoever sang it) did a good job.
I assumed it was Capshaw. Of course that could mean that whoever dubbed it was a talented mimic.
Bevin Chu I can't speak to Capshaw's singing ability but this album is independent of the movie production. Hobson gave it a nice breathy ending :)
AQuietNight
It wouldn't be the first time, that's for sure.
Opera soprano Marnie Nixon made a career of dubbing for Hollywood stars. Her ability to mimic the voices of Deborah Kerr and Rita Moreno among others was uncanny.
en.wikipedia.org/wiki/Marni_Nixon
Bevin Chu Nixon was one of the most famous voices of a person no one ever knew.
I found a soundtrack recording of this song and I listened closely. The poster said this was Cantonese. I think what the music director did was write the lyrics out such as "she see waa" to approximate the tongue but missed the fine points of the language. Sort of like Ni hao said as "knee how".
Considering the ethic of the Indiana Jones series was based on the low budget B action movies of the 40's and 50's this technique would be fitting, as those films did cut corners. Even Capshaw's wobbly step when she returns to the Dragon mouth before the dissolve to the chorus line would be fitting.
Someday I might get around to watching this movie.
AQuietNight Yes, that's what I meant by "Pidgin Chinese." The pronunciation was so inaccurate as to be unintelligible.
There is such a thing as merely having an accent and there is such a thing as being so far off that the term "accent" no longer applies!
We are on the verge of 2022. Let's it be said. Anything goes.
I had no idea that this was a cover of a existing 30s song with the same name
This song makes me want to become a 1930s gangster.
"Gangster", absolutely not. A successful and cultured tuxedoed gentleman ferrying a gorgeous platinum blonde around a ballroom floor circa 1935, yes!
@@RAMROD4708 I dream...
In Shanghai
Is she Kate Capshaw?
@@danielesteve8359 No,I think Kate sings the original movie version and this is sang by Helen Hobson
I would have liked this better if Kate Capshaw sang the vocals. ^_^
One of favourite songs
I think Willie sang that song in foreign language in the actual movie.
Mandarin Chinese, in point of fact.
Only on RUclips we get expert commentary...like the song: Anything goes.
Sums up 2020
The original version from cole porter is the best version. You can hear it on Fallout 3 and Fallout 4
Wonderful stuff!
HMMM...VERY NICE...
Better in mandarin
cool stuff
I wonder if it was intentional that they chose a song about new things being offensive and shocking about a film that was thought of as new and shocking
Anyone know the name of the artist?
wow!!!
Good luck Lao Tse.
ngl, she kinda sounds like Jodi Benson
If the world had gone mad back then, it's even madder or crazier (since "madder" is not even a word or verb in the English language) now in this century.
Better in bad mandarin ! LOL!
Shamus is right. Dreadfully slow.
This is cursed
Whaddaya mean by "cursed"?
@@pma281 good point
@@pma281its like a crazy version of a new song thats weird to them
@@Catholic_Apologist oh I understand
This is the modern lyrics. Not the ones that would have been used in the original 1930’s version. Sad
Alas, it's artistic license that HAD to be taken. The original version's filled with references to 1930's "current" events that would've gone over most viewers' heads.
This is not even modern lyrics, it's the original Musical lyrics sang by Ethel Merman in 1934
StarlightGlimGlam sorry, I meant this is the version modern singers use. Cole porters original is different (gigolos is used instead of porter’s original line chateaus, etc). Also the “the world has gone mad today” is originally after “if driving fast cars you like”. I’m not sure when the change was made but this is most certainly not the original written lyrics.
@@MajorMartian ah I understand.
Though to me, I think it'd make more sense if they sing the hit 1934 broadway version that Porter later worked on.
@@MajorMartian The original song had several verses. Many included topical references to people and events in the 1930s that later would be lost on listeners in the decades to follow. Because of this, different musical productions of Anything Goes over the years have included some verses while omitting others.
I actually liked it better in french when you didn't really understand what was she saying. it was more... exotic. and mysterious.
french? im pretty sure it was chinese?
It was in mandarin, a form of chinsese.
No it was French
If we are talking about the version in the movie then it definitely wasn't french
Shachar Har-Shuv it was Mandarin
The Fallout version was better.
That version sucked dick. This and the Temple of Doom movie version are superior.
Do you mean the Cole Porter version? Or did fallout make their own version?
But The Fallout Version Is The Original Version From The 1930's, But I Think The Original Was Only Piano And Vocal, And Fallout Made The The Jazz Background Music...