Adessias en toutei!! Donnant déjà des cours de provençal dans des associations, je voudrais créer une méthode en ligne pour les personnes intéressées par cette langue. Vu le temps, l'énergie et le travail que ça représente, elle serait évidemment payante. Je me tourne donc vers vous pour vous poser 3 questions pour cerner vos besoins et voir si ça vaut le coup que je démarre cette méthode ou pas! 1) Pourquoi voulez-vous apprendre le provençal? 2) Quel(s) problème(s) rencontrez-vous pour apprendre cette langue? 3) Faites-moi le Top 5 de ce que vous voudriez apprendre en 1er en provençal? Merci pour votre attention et à bèn lèu!!
Adiéu ! 1) Je suis ceyrestenne💓 petit village de Provence, et j'aime énormément m'intéresser à mes origines, tout ça😄 2) La prononciation m'est particulière, j'ai peur de ne pas réussir😅 3) Tout est dit dans cette vidéo ! 😄 Je voulais apprendre les bases -> voilà chose faite. Sinon j'aimerais bien savoir conjuguer un verbe 😃 Merci 🌲
Je suis cré avec ma famille maternelle qu'est marseillaise quand j'avais 10 ans et jusqu'à 12 ans, et elles parlent aussi le provençal mais maritime qu'est une très jolie langue 😍😍😍 Malheureusement n'est plus parler et est en risque de mourir 🥺
Ieu parli occitan, adonc parli la lenga d'Òc ambé totes los qu'an enjeva de la parlar, de Provença cap a Gasconha, de val d'Aran a las valadas occitanas italianas, d'Auvernha a Peiregòrd, en passant per Lengadòc et Limosin!!! Visca lo parlar occitan provençau!
Se parles dei valli es üna minòrita. Perché a Caraj si parla cunees, e Sen Pie li ha lengage de transission ambe lu ahì " Bò " e ha cauche dialet ligüri alpin. Perché es vesin a Tenda e Briga. E segürament non d'üna caua üna e unica, cuma es üna plassa de transission. Ai giamai capì che era vuòstre problem a tut classifica cuma ussitan ma la " dominassion " dialetala ussitana cuma lenga maire ha giamai esistada. Fes accò despi mistral e fontan, es cuma lu centralism de Paris ma faç au sud sutta lu drapeu " Regionau de l'ussitan ".. Ahì, Sci non sun Oc finda.
Hola. Me encantó el provençal (se escribe 'provenzal' en Español). Me parece algo intermedio entre el Francés (Français) y el Catalán (Català). Es una bella lengua.
Verbale Mondo Hola, el provenzal es un dialecto occitan como el « languedocien » y el « gascon » (no sé traducir eso) pero la idioma mas cerca del catala es el occitan gascon y no el occitan provenzal
Amigo iberico, el provenzal es parte del occitan ! Solo que segun la region el occitan tiene sus diferencias porque occitania es muy grande , casi toda la parte sur de Francia 🙂
Donc la prononciation du Provençal expliquerait l'accent actuel ? (Je viens de Savoie ahah) Moi qui me demandait comment les accents en France s'étaient créer.. mdrr
Dans cette vidéo, la langue provençale n'est pas standardisée mais quand elle l'est, c'est la plus belle langue du monde! Je ne connais rien de plus beau que les dialectes orientaux d'occitan bien standardisés !
C'est la variété de Marseille? ( absence de certains ''s'' dans les mots : ''fèn, dien'' etc, au lieu de ''fasen, disen''. Si je me rappelle bien on dit aussi ''camiá'' au lieu de ''camisa'' (chemise ) )
Bonjour: J'aimarais bien si quelqu'un peut traduire au Provençal les 3 lignes du cet slogan des années soixante: LA GUERRE EST FINIE SI VOUS LE VOULEZ AVEC TANT D'AMOUR. JOHN ET YOKO Merci beaucoup Jorge Artajo
Uff, pensava que l'occità s'asemblaria més al valencià/català, però la veritat és que no s'asembla molt, sobre tot la pronúncia és prou diferent. Puc entendre algunes coses, sobretot m'ha fet gràcia lo de "l'allioli" que és molt típic de València, en Espanya. Però llavors el provençal és el mateix que l'occità? o és un dialecte? sona molt afrancesada la pronúncia, supose que serà per l'influència del francés. En realitat si no llegira les paraules al mateix temps que escolte la pronunciació, em semblaria igual que el francés perquè no puc entendre casi res del que diu el video.
Adishatz. Lo provençau es una variante de la llengua occitana i lo que vas llegir no es escrit com estandar. Un novel•lista provençal va inventar una grafía propia pel provençau, més fácil de llegir per francófons. L'occitan estandar es basat historicament en el dialecte tolosenc. Per açò, d'assemblan més paraules d'occità estandar al català occidental e inclòs valencià que al provençal.
Denys Jorge Sants aaah, clar. En València també va passar algo paregut, i encara continua. Hi ha gent que vol que el valencià s'escriga amb formes espanyoles i utilitzant paraules espanyoles en comptes d'usar paraules genuïnes del valencià, que en realitat és igual que el català. Pense que, potser, utilitzant una grafia comuna per a tot l'idioma siga més fàcil d'entendre textos entre els diferents dialectes, encara que cada dialecte tinga les seues pròpies paraules genuïnes. Això alomillor també podria facilitar l'aprenentatge de la llengua.
Els dialectes del català ( apart del rossellonès, catalunya vella... ) són dialectes consecutius, és a dir, s'han format a través d'una conquesta i una població i la llengua s'ha portat d'un lloc a un altre ( per això el català s'assembla tant al valencià i al balear ). En canvi, els dialectes occitans són dialectes constitutius, és a dir, la llengua no va néixer en un sol lloc i després es va estendre sino que va neixer a diversos llocs de manera diferent però alhora prou semblant com perquè es pugui anomenar una sola llengua. Dit això, el dialecte Gascó no s'assembla al Provençal i a voltes, ni tan sols s'entenen entre ells. El dialecte que més s'assembla al català i que, hi ha qui diu, que s'assembla més al català que no pas a altres dialectes de l'occità, és el llenguadocià ( el pots cercar, hi ha molts de mapes a internet ). De fet, no hi ha gaire diferència entre el català parlat a la Catalunya Nord i l'occità parlat a Carcassona, i fins i tot, es podrien agrupar en una sola llengua. Tanmateix, en el moment en què les "U" deixen de pronunciar-se com a U i passen a pronunciar-se com la "Ü" francesa, diem que hi ha la frontera entre el català i l'occità!
buckoleon el sonido se ha ido afrancesando pero en un pasado, y no en todos los dialectos, el occitano tenia un sonido propio, parecido al catalán pero propio. Puedes encontrar vídeos aun en internet donde no se nota ni pizca de francés!
Es de l'Occitan, lo dialècte Occitan dau levant, meme s'es sovent escrich ambé la grafia mistralenca e pas classica podèm lo comprendre quand es parlat
@@loubecarut2192 Quand li gènt penson "prouvençau" penson la lengo dis obro de Mistral e dis autre, pas patois local. Acò's uno escroucarié de dire "nous enseignons le provençal" e d'ensegna lou patoués de Marsiho.
French meets Catalan, and throws in a little Italian because why not. Do any young people speak this way in Provence? Y-a-t il des jeunes qui encore la parlent?
Quand j'étais enfant, je l'entendais souvent dans la bouche des personnes âgées. Aujourd'hui, il reste de nombreuses petites expressions que l'on entend à droite à gauche.
Ligurian tribes mooved at the west yes. The problem of provenzal and occitans is they are centralist and annexionist and pretend to be the godfathers of more eastern substrated ligurian and Piemontese language, such Nissard and Mentunasc, Tendasc, and Sospel etc... Its a war between us and provençal for long time But you know we can't be born out of provençal because the ligurian and idioma of Ponente and Region of Liguria IX of antique, we re already at our own place.
Cette vidéo explique super bien, continuez comme ça car malheuresement cette langue n'est pas trop connue, mais super !
Adessias en toutei!!
Donnant déjà des cours de provençal dans des associations, je voudrais créer une méthode en ligne pour les personnes intéressées par cette langue. Vu le temps, l'énergie et le travail que ça représente, elle serait évidemment payante.
Je me tourne donc vers vous pour vous poser 3 questions pour cerner vos besoins et voir si ça vaut le coup que je démarre cette méthode ou pas!
1) Pourquoi voulez-vous apprendre le provençal?
2) Quel(s) problème(s) rencontrez-vous pour apprendre cette langue?
3) Faites-moi le Top 5 de ce que vous voudriez apprendre en 1er en provençal?
Merci pour votre attention et à bèn lèu!!
Adiéu Louis, j'enseigne le provençal maritime et gramaci pour tes réponses!
Adiéu !
1) Je suis ceyrestenne💓 petit village de Provence, et j'aime énormément m'intéresser à mes origines, tout ça😄
2) La prononciation m'est particulière, j'ai peur de ne pas réussir😅
3) Tout est dit dans cette vidéo ! 😄
Je voulais apprendre les bases -> voilà chose faite. Sinon j'aimerais bien savoir conjuguer un verbe 😃
Merci 🌲
Moi je veux apprendre cette langue parce que je suis varois et le problème pour apprendre et le nombre de locuteurs natifs
@@jeparleprovencal3587 Bonjour! J'aimo cette langue et veux beaucoup l'apprendre car j'aime les langues romances.
@@bertoto1328 Pour continuer votre apprentissage voici mon blog pour apprendre le provençal jeparleprovencal.fr/
Je suis cré avec ma famille maternelle qu'est marseillaise quand j'avais 10 ans et jusqu'à 12 ans, et elles parlent aussi le provençal mais maritime qu'est une très jolie langue 😍😍😍 Malheureusement n'est plus parler et est en risque de mourir 🥺
merci pour cette vidéo ,enfin je comprends ma langue maternelle !!!!! super initiative j'espère qu'il y en aura d'autres merci encore !!!!!!!
Merci à vous
SUPERBE CETTE VIDEO !
Ieu parli occitan, adonc parli la lenga d'Òc ambé totes los qu'an enjeva de la parlar, de Provença cap a Gasconha, de val d'Aran a las valadas occitanas italianas, d'Auvernha a Peiregòrd, en passant per Lengadòc et Limosin!!! Visca lo parlar occitan provençau!
Se parles dei valli es üna minòrita.
Perché a Caraj si parla cunees, e Sen Pie li ha lengage de transission ambe lu ahì " Bò " e ha cauche dialet ligüri alpin.
Perché es vesin a Tenda e Briga.
E segürament non d'üna caua üna e unica, cuma es üna plassa de transission.
Ai giamai capì che era vuòstre problem a tut classifica cuma ussitan ma la " dominassion " dialetala ussitana cuma lenga maire ha giamai esistada.
Fes accò despi mistral e fontan, es cuma lu centralism de Paris ma faç au sud sutta lu drapeu " Regionau de l'ussitan "..
Ahì, Sci non sun Oc finda.
le "s" de la seconde personne du pluriel se prononce pas normalement. ça s'écrit sabès mais ça se dit sabè.. Et c'est du provençal maritime..
encaro, encaro !!!! es vertadieramen super !!!
Super je cherchais justement à apprendre la langue
Pour continuer votre apprentissage voici mon blog pour apprendre le provençal jeparleprovencal.fr/
Hola. Me encantó el provençal (se escribe 'provenzal' en Español). Me parece algo intermedio entre el Francés (Français) y el Catalán (Català). Es una bella lengua.
Verbale Mondo Hola, el provenzal es un dialecto occitan como el « languedocien » y el « gascon » (no sé traducir eso) pero la idioma mas cerca del catala es el occitan gascon y no el occitan provenzal
Amigo iberico, el provenzal es parte del occitan ! Solo que segun la region el occitan tiene sus diferencias porque occitania es muy grande , casi toda la parte sur de Francia 🙂
Le provençal est très proche du piémontais italien.
Donc la prononciation du Provençal expliquerait l'accent actuel ? (Je viens de Savoie ahah)
Moi qui me demandait comment les accents en France s'étaient créer.. mdrr
Quèstion: Parlâds-vos l'arpitan de Savoyard?
@@yadielnieves2894 non... mais je serais pas contre l'apprendre :p
Dans cette vidéo, la langue provençale n'est pas standardisée mais quand elle l'est, c'est la plus belle langue du monde! Je ne connais rien de plus beau que les dialectes orientaux d'occitan bien standardisés !
Si, elle est standardisée par Mistral depuis 1854 !
C'est la variété de Marseille? ( absence de certains ''s'' dans les mots : ''fèn, dien'' etc, au lieu de ''fasen, disen''. Si je me rappelle bien on dit aussi ''camiá'' au lieu de ''camisa'' (chemise ) )
Hum c'est un vidéo vieille de 6 ans mais bonne chance !! C'est une langue en voie de disparition du coup je veux l'apprendre !
Gramaci, ero de manco per aquelis que sabon pas coume debutar. Seres tu pas moun coullegui deï Souliès, que ?
Merci beaucoup vraiment
J'aime bien et j'aimerais bien continuer!
Pour continuer votre apprentissage voici mon blog pour apprendre le provençal jeparleprovencal.fr/
Merci, super vidéo ! :) Vous utilisez quel variation du provençal ?
Adiéu! C'est du provençal maritime !Pour l'instant j'ai quelques soucis qui m'empêchent de continuer les vidéos. Dès que je reprends je t'en informe!
Ha ben super, c'est ce que je cherchais !
ca ce rapproche de l itlien non ?
Oui, il y a quelques similitudes au niveau du vocabulaire et de la grammaire même si ce sont 2 langues différentes!
Et même de l’Espagnol et du catalan
Ça rapproche de l,talien et de l,espagnol
@@Evan-yk7ut catalan se rapproche du coupo santo donc du provençal
Magali Silvestre Oui on est d accord 👍
Bonjour:
J'aimarais bien si quelqu'un peut traduire au Provençal les 3 lignes du cet slogan des années soixante:
LA GUERRE EST FINIE
SI VOUS LE VOULEZ
AVEC TANT D'AMOUR. JOHN ET YOKO
Merci beaucoup
Jorge Artajo
La guerra es acabada, se va volètz ambé tant d'amor.
merci beaucoup!
La guerro és acabado se lou voulès emé tant d'amour (en provençal de provence)
Uff, pensava que l'occità s'asemblaria més al valencià/català, però la veritat és que no s'asembla molt, sobre tot la pronúncia és prou diferent. Puc entendre algunes coses, sobretot m'ha fet gràcia lo de "l'allioli" que és molt típic de València, en Espanya. Però llavors el provençal és el mateix que l'occità? o és un dialecte? sona molt afrancesada la pronúncia, supose que serà per l'influència del francés. En realitat si no llegira les paraules al mateix temps que escolte la pronunciació, em semblaria igual que el francés perquè no puc entendre casi res del que diu el video.
Adishatz. Lo provençau es una variante de la llengua occitana i lo que vas llegir no es escrit com estandar. Un novel•lista provençal va inventar una grafía propia pel provençau, més fácil de llegir per francófons. L'occitan estandar es basat historicament en el dialecte tolosenc. Per açò, d'assemblan més paraules d'occità estandar al català occidental e inclòs valencià que al provençal.
Denys Jorge Sants aaah, clar. En València també va passar algo paregut, i encara continua. Hi ha gent que vol que el valencià s'escriga amb formes espanyoles i utilitzant paraules espanyoles en comptes d'usar paraules genuïnes del valencià, que en realitat és igual que el català. Pense que, potser, utilitzant una grafia comuna per a tot l'idioma siga més fàcil d'entendre textos entre els diferents dialectes, encara que cada dialecte tinga les seues pròpies paraules genuïnes. Això alomillor també podria facilitar l'aprenentatge de la llengua.
Yo creo que la pronunciación, tan parecida al francés, puede tener que ver con un substrato gálico anterior. Pasa lo mismo entre castellano y euskera.
Els dialectes del català ( apart del rossellonès, catalunya vella... ) són dialectes consecutius, és a dir, s'han format a través d'una conquesta i una població i la llengua s'ha portat d'un lloc a un altre ( per això el català s'assembla tant al valencià i al balear ). En canvi, els dialectes occitans són dialectes constitutius, és a dir, la llengua no va néixer en un sol lloc i després es va estendre sino que va neixer a diversos llocs de manera diferent però alhora prou semblant com perquè es pugui anomenar una sola llengua. Dit això, el dialecte Gascó no s'assembla al Provençal i a voltes, ni tan sols s'entenen entre ells. El dialecte que més s'assembla al català i que, hi ha qui diu, que s'assembla més al català que no pas a altres dialectes de l'occità, és el llenguadocià ( el pots cercar, hi ha molts de mapes a internet ). De fet, no hi ha gaire diferència entre el català parlat a la Catalunya Nord i l'occità parlat a Carcassona, i fins i tot, es podrien agrupar en una sola llengua. Tanmateix, en el moment en què les "U" deixen de pronunciar-se com a U i passen a pronunciar-se com la "Ü" francesa, diem que hi ha la frontera entre el català i l'occità!
buckoleon el sonido se ha ido afrancesando pero en un pasado, y no en todos los dialectos, el occitano tenia un sonido propio, parecido al catalán pero propio. Puedes encontrar vídeos aun en internet donde no se nota ni pizca de francés!
it kinda sounds like portuges
Sapete parlare provenzale?😊
Je vous mets mon email si vous ne voulez pas donner vos réponses sur RUclips : lorigau83@gmail.com
Lenga d'Òc: d'Alacant a Limotges. Visca els Països Occitans!!
Miladios, òm diriá de l'occitan, me damne! Macarèl, s'acò's pas d'occitan, me vau tornar cabre, o ben Papá !!!
Es de l'Occitan, lo dialècte Occitan dau levant, meme s'es sovent escrich ambé la grafia mistralenca e pas classica podèm lo comprendre quand es parlat
Ma grand mère me disait toujours : que vos mai ?
Osco...
Acò's pas de prouvençau, acò's de marsihés
Acò es coma si disiás " ac`'s pas una vaca, es una Charolesa ", o ben "aco's pas una femna, es un' occitana de Marsilha!"
@@loubecarut2192 Quand li gènt penson "prouvençau" penson la lengo dis obro de Mistral e dis autre, pas patois local.
Acò's uno escroucarié de dire "nous enseignons le provençal" e d'ensegna lou patoués de Marsiho.
@@loubecarut2192 Avec le provençal tu te fais comprendre jusqu'en Auvergne.
Avec le marseillais tu ne te fais même pas comprendre à Nîmes et Avignon.
et le r roulé entre deux voyelles..
Esh boun 😂 parla provencaou . Mi mamet parla provencaou et pas oun paou
Ce n'est pas du provençal littéraire mais du marseillais; aucune chance de se faire comprendre en dehors du sud des Bouches du Rhône.
French meets Catalan, and throws in a little Italian because why not. Do any young people speak this way in Provence? Y-a-t il des jeunes qui encore la parlent?
Il y a plus personne je parle tout seul cest pas drole jai 34 ans .
.
Idk any one that speaks it but a lot of words have survived in the every day speak of southern people
Quand j'étais enfant, je l'entendais souvent dans la bouche des personnes âgées. Aujourd'hui, il reste de nombreuses petites expressions que l'on entend à droite à gauche.
Basically, Provencal is the Ligurian dialect!
indeed !
Ligurian tribes mooved at the west yes.
The problem of provenzal and occitans is they are centralist and annexionist and pretend to be the godfathers of more eastern substrated ligurian and Piemontese language, such Nissard and Mentunasc, Tendasc, and Sospel etc...
Its a war between us and provençal for long time
But you know we can't be born out of provençal because the ligurian and idioma of Ponente and Region of Liguria IX of antique, we re already at our own place.
C'est quel orthographe