La Compagnia dell'Anello: Una festa attesa a lungo (con Nicola Nannerini e Riccardo Ricobello)
HTML-код
- Опубликовано: 28 сен 2024
- Entriamo nel vivo del "Signore degli Anelli" con la lettura di alcuni pezzi del primo capitolo, "Una festa attesa a lungo", quello del famoso compleanno di Bilbo. Tolkien indugia sulla descrizione bonaria e non idealizzata dei suoi amati Hobbit, ma allo stesso tempo ci fa vedere gli effetti del possesso dell'Unico Anello, e ci introduce nel suo concetto di cornice mitica che coniuga Mondo Primario e Mondo Secondario. Con me, Riccardo Ricobello e Nicola Nannerini.
Io ascolto sempre dopo , da brividi tutte le letture di Riccardo❤❤❤
Fantastico, un piacere ascoltarvi.
Live bellissima, grazie. Riccardo è un attore eccezionale
Io vi ringrazio per la costanza, lo studio, il tempo che sottraete alle vostre vite per regalarci momenti come questo. Contenuti di altissimo livello, appassionati e appassionanti, intervallati da piacevoli momenti di leggerezza.
Bravissimi! Che piacere ascoltarvi! E la performance di Riccardo è meravigliosa forse più di sempre. In diretta riesce a caratterizzare così tanti personaggi diversi cambiando registro continuamente! Che talento! 👏👏👏
Davvero! sembra più persone se ascolti e basta
Queste live sono oro. Bravissimi ragazzi
Che piacere ascoltare Riccardo e gli approfondimenti linguistici e non solo.Grazie.
Ma queste live sono davvero incredibili!!!! Non avete idea di quanta compagnia mi tenete... bravissimi tutti e tre nelle vostre peculiarità. Davvero grazie
Forse la migliore live fatta per ora sul canale!
"Un moto di rabbia trascorse nuovamente sul viso dello hobbit, per subito lasciare il posto a un'espressione di soliievo e a una risata".
Questo è ciò di cui è capace Bilbo, la sua ultima immensa impresa per la salvezza della Terra di Mezzo, come tutte le altre passata inosservata.
complimenti. bellissimo format e bravissimo Riccardo. interpretazione meravigliosa. mi sembrava di essere in mezzo a loro ad ascoltare!
Bravissimo Riccardo. Considerando che, praticamente, improvvisa, è un doppiatore professionista…si vede. Applausi
Che lavoro maniacale e che lettura passionale! Penso che il Professor Tolkien stia godendo perché come non è stato mai fatto prima, la sua opera viene letta ed interpretata esattamente come egli l’ha immaginata. Video come questi, letture come questa, non hanno prezzo! Da paura!
secondo me Riccardo non ha ragione su "swept off my feet". La traduzione di Fatica - il quale difficilmente scopre ora il significato di un'espressione cosi' comune - e' eccellente, perche' sebbene il significato implicato nel testo sia quello di essere portato via dalla strada, in viaggio, in inglese vi e' un'inevitabile associazione con l'altro significato... da cui la scelta di conservare in qualche modo questo doppio binario, esprimendo il concetto attraverso la sensazione di camminare sulle nuvole
Puntata stupenda dove tra l’altro mi sono piaciuti molto gli spunti sulle traduzioni. Non sono competente come voi riguardo versione inglese e relative traduzioni però anch’io (ho entrambe le traduzioni) avevo notato dei passaggi che non si accordassero pienamente al mondo di Tolkien nella versione di Fatica. Come è stato detto, è una buona traduzione fatta però non da uno che magari ha sviscerato e di conseguenza capito Tolkien il che mi porta a preferire, con i suoi difetti, la Alliata. Diciamo che la traduzione perfetta deve ancora arrivare ma sentendo voi penso possiate già affrontare questa scalata impossibile in maniera migliore di quelle finora proposte.
Queste letture mi fanno rivivere con tanta nostalgia la prima lettura del Signore degli Anelli, quando ancora non sapevo come si svolgeva la storia e le grandi implicazioni essa portava in sé. ⭐️ un grazie al vostro mitico trio ⭐️
Io ebbi la sfortuna/fortuna di imbattermi nel libro un paio di mesi prima della maturità... studiavo tutto il giorno e poi leggevo per svagarmi e non potevo farne a meno ahah un pazzo
il miglior Gandalf del web! Ricobello tesoro nazionale
Mi è arrivato "Il ritorno dell' ombra" proprio ieri e sto leggendo le varie versioni di questo capitolo. C'è anche l'immagine del manoscritto originale scritto da Tolkien 😍
Cari ragazzi, che dire, come sempre live di spessore - come del resto tutti i video del canale, che contribuiscono ad allietare le mie varie giornate… Vi dico che ciò che trovo meraviglioso è la vostra indiscutibile capacità di essere sempre così magicamente amalgamati da divenire un trio collaudato per un vero e proprio palcoscenico! Ve se ama.
Incredibile la bravura di Riccardo Ricobello. Ascoltavo i suoi pezzi facendo altro, quindi senza vedere il video, e l'effetto è stato incredibilmente immersivo ed evocativo, un misto di teatro cinema e lettura...peccato non si possa fare un audio libro per intero (almeno credo)
Non ci credo, non sapevo aveste iniziato l'impresa..😮 spero tanto andiate avanti fino alla fine ❤
Riccardo veramente bravissimo, ascolterei qualsiasi cosa letta da lui
Aspetto con ansia i prossimi capitoli, con la speranza che riusciate a portare tutto il libro. Complimenti ai discorsi molto intelligenti ma sopratutto alla lettura sublime!
Fenomenale!
Stupenda puntata ❤️ per la prima volta dopo tanto tempo dall' l'uscita dei film stranamente durante la lettura con le voci di Riccardo la mia mente non è ricorsa all' immaginario di Jackson ma ai tempi pre- Isda, Hobbit Cinematografico, strano ed entusiasmante effetto. Grazie Riccardo
Sono felicissimo che tu abbia provato questa esperienza ascoltandomi! Forse per qualche magica legge osmotica ti è arrivata la Terra di Mezzo che immagino io nella mia testa (che è influenzata dalla visione di PJ, ma negli anni ha acquisito una sua indipendenza!)
Grazie.
ma ELF deriva da HALF? metà, essendo esseri per metà nel mondo e per metà nel regno dei Valar?
No, “elf” deriva dall’anglosassone ælf, che deriva dal protogermanico *albiz, che deriva dal protoindoeuropeo *h₂elbʰós (cioè “bianco”, imparentato con l'“albus” latino, cioè sempre bianco!)
Oltretutto Elves è la traduzione in inglese di Eldar, ed è un termine che indica la razza in maniera approssimativa
Trio delle meraviglie! Grazie ragazzi, ottimo format e contenuti come sempre brillanti. Riccardo formidabile, sia nella lettura che per la critica a Fatica ;)
bellissima live che ho recuperato oggi perché dopo un po' mi saltava il collegamento, Riccardo sublime nella sua lettura e fantastici i suoi approfondimenti linguistici, Paolo non ci sono parole per la sua arguzie e preparazione, Nicola... un livornese che vive a Pisa non aggiungo altro... si scherza un grande anche lui che non va a dirle dietro... ogni riferimento è puramente voluto 😁😁😁😁😁
Scusate il ritardo,ottima live, Riccardo eccezionale come sempre, peccato..il Poco tempo.. come sempre 😢
Sooner or later riuscirò ad assistere ad una vostra live e ringraziarvi in diretta per questi doni meravigliosi. Love you guys.
Incontenibile Nicola ❤! Live stupenda!
Meravigliosi! Una live bellissima e affascinante
Eccezionali..grazie!
Riccardo Ricobello è riuscito nell' impossibile, è riuscito a farmi apprezzare qualcosa di Fatica.
Guarda che a parte i nomi (per me orribili in molti casi) la traduzione di Fatica è anche migliore della precedente.
@@Feanor_The_Noldo ne dubito, ecceto per i registri linguistici.
@@oscurosignore8026ci sono tante altre migliorie, non solo quella (che comunque è importantissima, non certo un dettaglio di poco conto)
@@Slask7 mah
@@oscurosignore8026 Tutte le omissioni, finalmente ripristinate? Lo sfrondamento di tutti i doppi aggettivi, assenti anche nell’originale? La sostituzione di termini fuori luogo (o inventati) con parole più accurate?
grazie