Цитати, які вже стали крилатими
HTML-код
- Опубликовано: 10 апр 2024
- «Шеф, всьо пропало!» - як український дубляж може заткнути за пояс фрази з радянських фільмів? І що дивитися, аби пересипати свої розмови влучними словечками? У цьому відео акторка Антоніна Хижняк розповідає, чому варто поповнювати свій лексикон із мультиків (і не тільки), а Анастасія Бречко, засновниця української школи «невгаМОВНО», ділиться топом фраз з сучасних пісень та кіно, які можуть стильно замінити російські вислови.
_________________
Щоб побачити всі відео, реєструйтеся на безплатний онлайн-курс «Мовити.Мотиви»: study.ed-era.com/uk/courses/c.... Там ще більше цікавого, влучної лайки, жартів та лайфгаків, які полегшать перехід на українську. Усе, аби це було любо-мирно.
І долучайтеся до спільноти мовців, щоб потеревенити, посміятися й почитати кориснощі про мову: t.me/+_9OHvVkRnE0wYzEy
_________________
EdEra - студія онлайн-освіти. Ми робимо онлайн-освіту в Україні якісною та доступною. Наша команда створює онлайн-курси, спецпроекти, інтерактивні підручники та освітні блоги. Навчальні матеріали на нашому сайті безкоштовні та доступні 24/7.
Ресурси EdEra:
Сайт EdEra: www.ed-era.com
Освітній блог: blog.ed-era.com
EdEra у соціальних мережах:
Facebook: / ederaua
Instagram: / edera_ua
Twitter: / edera_ua
Щодо проекту, інших курсів та партнерства пишіть нам на connect@ed-era.com.
Гарне відео, дякую!