@@HijiWee ещё вдруг подумал, а что делать с агентами из Америки? В оригинале у них, понятное дело, ничего сделать невозможно, а в озвучке на других языках хотелось бы может услышать от них больше англицизмов или вовсе полноценных слов/фраз на английском
@@telldeathisaidhello поучусь фонетике языка на котором должна буду читать реплики, прежде чем их записывать? любому носителю языка или человеку который хотя бы раз в жизни интересовался этим языком/учил его будет больно слышать, как над ним издеваются подобным образом. у Джетт не так много новых фраз на корейском. достаточно было бы часа, чтобы поставить грамотное произношение правильных букв, а не тех, что в конечном итоге произносит актриса дубляжа :)
@@omelamustdie5378, сейчас бы докапываться до озвучки.... Она даже роли особой не играет, а лишь разбавляет обстановку, какая разница, кто и как говорит🤡
Вухууууу, па-бам па-бам! 😂
Это лучший войслайн в игре
в оригинале звучит как-то лучше. А остальные фразы ахуенные
Я буду защищать бегуна ценой своей жизни, маленького героя не кто не тронет😢
"Мой уже не справляются когда делаю вжух вжух"😂😂
Они наконец-то добавили больше фраз на корейском!
Очень не хватало этого!
Даа, а то она на фоне остальных особо не выделялась. Имею ввиду, что фразочек на родном языке не было, например у той же неон «линтикаё»
@@HijiWee именно! Жду побольше такого например для Совы, у которого из русского только акцент и его легендарное "Babushka"
@@HijiWee ещё вдруг подумал, а что делать с агентами из Америки? В оригинале у них, понятное дело, ничего сделать невозможно, а в озвучке на других языках хотелось бы может услышать от них больше англицизмов или вовсе полноценных слов/фраз на английском
@@parashootik Это хороший вопрос, я бы не переводил например слэнговые слова. Думаю получилось бы круто.
Вот только они с сильным акцентом🥲
Мне нравится фраза : Перекус! М.. простите еды только на одну персону. Это так атмосферно звучит
Идёт битва. ЙОРУ ПОДЕЛИСЬ СРЕДСТВОМ ДЛЯ УКЛАДКИ
ВЖУХ ВЖУХ ВЖУХ!!!
:d
реплики имба, особенно про стража и могилу D
что сторожишь ?)
Прикольные реплики, звучат качественно, мне нравится!
Поиграли, проиграл ты)))0
Отдолжи мне кляксу😂😂😂
Не хватает
после обращения к вражеской Астры (бадатумс)
Про могилу отлично перевели 😂
А как звучит на английском?
@@freON-lb там что-то вроде a Guardian? Of what, the ground?
@@levindeed Хм, туговато, особо не понял в чем прикол в оригинале, но спасибо за ответ
Чокнутая Фейд.. Мне кажется это даже комплимент 😏
Па бам па бам просто кайф для ушей
"Прочь из моей головы чокнутая"
XD
ба бам ба бам
Страж? Что сторожишь? Могилу?
Лучший войс лайн
Ммм, какая дерзкая девчонка, нам такое надо😍
Конец убил
Как-то грустно за Фейд :(
ей дали немного несерьезности, довольно забавно
у джет новый актер озвучки?
Да нет, та же
Что сторожишь могилу?
Войслайны оооочень крутые … так вот только жаль что в 7.04 джетку убьют, и мы почти не будем слышать эти крутые фразы….
Не торопись с выводами)
1:39 и 0:00 САМОЕ ЛУЧШОЕ ПРОСТО
фразы на корейском😟😟😟 чо за КАДЗА🧍🏻♀️
Как же отвратительно актрисой дубляжа озвучены корейские фразы, половина букв абсолютно неправильные 🙃
Ну давайте не докапываться до дубляжа. Ну давай я тебя туда поставлю, ты что сделаешь?
@@telldeathisaidhello поучусь фонетике языка на котором должна буду читать реплики, прежде чем их записывать? любому носителю языка или человеку который хотя бы раз в жизни интересовался этим языком/учил его будет больно слышать, как над ним издеваются подобным образом. у Джетт не так много новых фраз на корейском. достаточно было бы часа, чтобы поставить грамотное произношение правильных букв, а не тех, что в конечном итоге произносит актриса дубляжа :)
@@omelamustdie5378, сейчас бы докапываться до озвучки....
Она даже роли особой не играет, а лишь разбавляет обстановку, какая разница, кто и как говорит🤡
первый