@@HijiWee ещё вдруг подумал, а что делать с агентами из Америки? В оригинале у них, понятное дело, ничего сделать невозможно, а в озвучке на других языках хотелось бы может услышать от них больше англицизмов или вовсе полноценных слов/фраз на английском
@@telldeathisaidhello поучусь фонетике языка на котором должна буду читать реплики, прежде чем их записывать? любому носителю языка или человеку который хотя бы раз в жизни интересовался этим языком/учил его будет больно слышать, как над ним издеваются подобным образом. у Джетт не так много новых фраз на корейском. достаточно было бы часа, чтобы поставить грамотное произношение правильных букв, а не тех, что в конечном итоге произносит актриса дубляжа :)
@@omelamustdie5378, сейчас бы докапываться до озвучки.... Она даже роли особой не играет, а лишь разбавляет обстановку, какая разница, кто и как говорит🤡
Вухууууу, па-бам па-бам! 😂
Это лучший войслайн в игре
в оригинале звучит как-то лучше. А остальные фразы ахуенные
Я буду защищать бегуна ценой своей жизни, маленького героя не кто не тронет😢
"Мой уже не справляются когда делаю вжух вжух"😂😂
Они наконец-то добавили больше фраз на корейском!
Очень не хватало этого!
Даа, а то она на фоне остальных особо не выделялась. Имею ввиду, что фразочек на родном языке не было, например у той же неон «линтикаё»
@@HijiWee именно! Жду побольше такого например для Совы, у которого из русского только акцент и его легендарное "Babushka"
@@HijiWee ещё вдруг подумал, а что делать с агентами из Америки? В оригинале у них, понятное дело, ничего сделать невозможно, а в озвучке на других языках хотелось бы может услышать от них больше англицизмов или вовсе полноценных слов/фраз на английском
@@parashootik Это хороший вопрос, я бы не переводил например слэнговые слова. Думаю получилось бы круто.
Вот только они с сильным акцентом🥲
Идёт битва. ЙОРУ ПОДЕЛИСЬ СРЕДСТВОМ ДЛЯ УКЛАДКИ
ВЖУХ ВЖУХ ВЖУХ!!!
:d
Мне нравится фраза : Перекус! М.. простите еды только на одну персону. Это так атмосферно звучит
реплики имба, особенно про стража и могилу D
что сторожишь ?)
Прикольные реплики, звучат качественно, мне нравится!
Не хватает
после обращения к вражеской Астры (бадатумс)
Чокнутая Фейд.. Мне кажется это даже комплимент 😏
Отдолжи мне кляксу😂😂😂
Поиграли, проиграл ты)))0
Про могилу отлично перевели 😂
А как звучит на английском?
@@freON-lb там что-то вроде a Guardian? Of what, the ground?
@@levindeed Хм, туговато, особо не понял в чем прикол в оригинале, но спасибо за ответ
"Прочь из моей головы чокнутая"
XD
Страж? Что сторожишь? Могилу?
Лучший войс лайн
Па бам па бам просто кайф для ушей
Как-то грустно за Фейд :(
ба бам ба бам
Ммм, какая дерзкая девчонка, нам такое надо😍
Конец убил
ей дали немного несерьезности, довольно забавно
у джет новый актер озвучки?
Да нет, та же
Войслайны оооочень крутые … так вот только жаль что в 7.04 джетку убьют, и мы почти не будем слышать эти крутые фразы….
Не торопись с выводами)
Что сторожишь могилу?
фразы на корейском😟😟😟 чо за КАДЗА🧍🏻♀️
1:39 и 0:00 САМОЕ ЛУЧШОЕ ПРОСТО
Как же отвратительно актрисой дубляжа озвучены корейские фразы, половина букв абсолютно неправильные 🙃
Ну давайте не докапываться до дубляжа. Ну давай я тебя туда поставлю, ты что сделаешь?
@@telldeathisaidhello поучусь фонетике языка на котором должна буду читать реплики, прежде чем их записывать? любому носителю языка или человеку который хотя бы раз в жизни интересовался этим языком/учил его будет больно слышать, как над ним издеваются подобным образом. у Джетт не так много новых фраз на корейском. достаточно было бы часа, чтобы поставить грамотное произношение правильных букв, а не тех, что в конечном итоге произносит актриса дубляжа :)
@@omelamustdie5378, сейчас бы докапываться до озвучки....
Она даже роли особой не играет, а лишь разбавляет обстановку, какая разница, кто и как говорит🤡
первый