CANZONE CHE ADORO....sono stata a Napoli tante volte...sono andata a vedere a FENESTA....e ritorno sempre con piacere...gruppo fantastico.....complimenti ....grandi...
No pina, la "fenesta" du cui tu parli deduco sia quella di Marechiaro ('a fenestella), ma quella di questa canzone non assolutamente quella (che alla fine del 1400 nemmeno esisteva) Torna a Napoli, sarai sempre gradita
Queste erano le melodie che riempivano i vicoli di "Pizzofalcone" in quegli anni in bianco e nero mentre esplodeva "Malafemmena" e si andava a vedere l'avanspettacolo+film al "Politeama" con£100(anche se io entravo aggratiss)...
the song is much older than the novel without family by malot la chanson es tres ancienne rien a faire avec sans familie de malot ,la cancion es mas antigua que sin familia de malot....
Diese "Wöaschn" hat, neben Pavarottis bekannter Aufnahme, sehr wohl etwas zu bieten. Vor allem sind die Künstler offenbar "vom Grund", und es paßt also ihr Dialekt. In Wien hätte man ein "Mein Mütterl war a Wienerin" dem großen Pavarotti sehr übel genommen.
L'ammore a Napule tene nato sapore, L'ammore a Napule tene nato addore, L'ammore a Napule nun me ne vulite, nun é ppe fà e differenze, Ma è tutta nata cosa.
maxabby, muy buena tu traducción de FENESTA VASCIA, pero permiteme una observación....Tu has puesto: ""para irme DE estos palacios"" (te estás alejando de los palacios). Lo correcto es: ""para ir HACIA esos palacios"" (donde estan las bellas chicas y venderles agua)......Tanti Saluti....Muchos saludos.....
Bei dem Wenigen, das ich darüber gelesen habe, gewann ich den Eindruck, daß das Italienische noch stärker (kleinräumiger) in Dialekte gegliedert ist als selbst das Deutsche. Und das heißt etwas. Französisch oder Ungarisch können in dieser Hinsicht wohl nicht mithalten.
Bemerkenswert finde ich auch die Vielschichtigkeit des Liedes. Die Melodie ist sehnsüchtig, ein wenig schwermütig, was hier vor allem die Flöte, bei der Pavarotti-"Wöaschn" hingegen das Horn bewirkt; für unsereins auch das nie ganz stillbare Verlangen nach Goethes "Land, wo die Zitronen blüh'n". Der Text hat jedoch auch etwas augenzwinkernd Verschmitztes, Listiges, das bei einem deutschen Liebeslied fast ein wenig ungewöhnlich klänge. "Con parole accorte" bedeutet nämlich "mit schlauen Worten". Ein von einer (fast) grausamen Meisterin unterdrückter (z. B.:) Handwerksbursche sucht (das würde ich heraushören) sein Heil in der Liebe.
Ciao ragazzi sono il vero proprietario di questo account e mi scuso x ciò che hanno scritto e onestamente non so nemmeno chi ... a mio parere non in tono con tal meraviglia
La canzone piu' bella che ci sia.. un classico del 600. bravi e complimenti.
È una bellissima 0:47 melodia e loro la interpretano in modo magistrale, veramente complimenti, chapeau!!👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
La canzone più bella di tutti i tempi. Napoli 1600. Fine delle discussioni. ✨🌌🌌🏅🏅
Verissimo. Unica , la più bella di tutte.
Una delle più splendide canzoni del ricco patrimonio musicale napoletano
La canzone più bella e profonda di tutti i tempi!🇮🇹
Bellissima ❤
poesia, solo meravigliosa poesia napoletana fatta a musica, bella l'interpetrazione... bravi!
io sono toscano,amo molto la bella musica,la romanza napoletana è sicuramente quella di qualità eccelsa!
Napoli e nata 1000anni prima di Roma . Siamo sempre primi in tutto.grande interpretazione .sublime .
This is a fantastic version of an old old song. It gave me goosebumps: sso llacrime d'ammore e nun e' acqua.
Non fate mai morire queste nostre tradizioni/canzoni.
Brividi e lacrime nell'interpretazione di quella leggenda che si chiama Sergio Bruni... ❤
Splendida esecuzione!
CANZONE CHE ADORO....sono stata a Napoli tante volte...sono andata a vedere a FENESTA....e ritorno sempre con piacere...gruppo fantastico.....complimenti ....grandi...
No pina, la "fenesta" du cui tu parli deduco sia quella di Marechiaro ('a fenestella), ma quella di questa canzone non assolutamente quella (che alla fine del 1400 nemmeno esisteva) Torna a Napoli, sarai sempre gradita
Meravigliosi..immensi
Meravigliosa melodia, questa è la vera Napoli immortale!!
Antichissima canzone, immortale!
Qué belleza!!! Napoles es maravillosa.
Saludos desde España
La bella musica non finisce mai
ma vi rendete conto? questa è una canzone popolare napoletana di fine '600 arrivata ai giorni nostri... *-*
+Pamina Pamini dal Barocco a RUclips passando per Massimo Ranieri
Canzone strepitosa bravi
Absolutely fucking bellissimo! Reminds me of my napolitan grandmother! Amore e rispetto a voi ragazzi!
Sei un grande
Perché è un vero capolavoro !
Eterno.
Good song, good voice.
Una delle melodie più belle, note e parole che ti rapiscono il cuore. Mi emoziono profondamente ogni volta che l'ascolto.
Bravissimi 👍
Bravissimi!!!!
Muy linda interpretación Felicitaciones
Yo le respondo con pocas palabras: son lágrimas de amor y no agua...
Bellissima
"Không gia đình" đã đưa tôi đến đây
Bellissima esecuzione, applausi! :-)
bravissimi, grazie!
Stronzo!
che bella, dolce e triste.
grandissima interpretazione
Bravi... 🖐️✌️Avete un nuovo iscritto
Canzone fantastica
Queste erano le melodie che riempivano i vicoli di "Pizzofalcone" in quegli anni in bianco e nero mentre esplodeva "Malafemmena" e si andava a vedere l'avanspettacolo+film al "Politeama" con£100(anche se io entravo aggratiss)...
excellent!!! excellent!!
Emozionante ricorda la napoli durante il suo splendore
Bravi
Esta es la canción de Vintalis... en el relato infantil:::: sin familia - Hector Malot... en frances sans famille...
Amo el libro voy en la pag. 334
capolavoro
Remi brought me here :)
❤❤❤❤
che splendida melodia
Emozionante veramente .
Die Sängerin, mit ihrem Netzhauberl, scheint mir eine urliebe Signorina zu sein.
E'.........è Napoli !
@francisff1
Grande! Avrei voluto esserci! Grazie del commento.
the song is much older than the novel without family by malot la chanson es tres ancienne rien a faire avec sans familie de malot ,la cancion es mas antigua que sin familia de malot....
incantevole....
Incredible performance!
However, was this really the song in "Without family", AKA "Alone in the World"?
Lucian Alixandrescu yes!
That is a fantastic story :)
È paragonabile alla gioconda capolavoro immortale. Con una voce ed un complesso eccezionale
Diese "Wöaschn" hat, neben Pavarottis bekannter Aufnahme, sehr wohl etwas zu bieten. Vor allem sind die Künstler offenbar "vom Grund", und es paßt also ihr Dialekt. In Wien hätte man ein "Mein Mütterl war a Wienerin" dem großen Pavarotti sehr übel genommen.
L'ammore a Napule tene nato sapore,
L'ammore a Napule tene nato addore,
L'ammore a Napule nun me ne vulite, nun é ppe fà e differenze,
Ma è tutta nata cosa.
CHAPEAU !
maxabby, muy buena tu traducción de FENESTA VASCIA, pero permiteme una observación....Tu has puesto: ""para irme DE estos palacios"" (te estás alejando de los palacios). Lo correcto es: ""para ir HACIA esos palacios"" (donde estan las bellas chicas y venderles agua)......Tanti Saluti....Muchos saludos.....
autore di questa poesia come tante altre e tuttora sconosciuto
bravi tutti e saluti
2:04
vedo che i commenti insulsi non mancano mai
Nobody's boy 😔
Bei dem Wenigen, das ich darüber gelesen habe, gewann ich den Eindruck, daß das Italienische noch stärker (kleinräumiger) in Dialekte gegliedert ist als selbst das Deutsche. Und das heißt etwas. Französisch oder Ungarisch können in dieser Hinsicht wohl nicht mithalten.
Bemerkenswert finde ich auch die Vielschichtigkeit des Liedes. Die Melodie ist sehnsüchtig, ein wenig schwermütig, was hier vor allem die Flöte, bei der Pavarotti-"Wöaschn" hingegen das Horn bewirkt; für unsereins auch das nie ganz stillbare Verlangen nach Goethes "Land, wo die Zitronen blüh'n". Der Text hat jedoch auch etwas augenzwinkernd Verschmitztes, Listiges, das bei einem deutschen Liebeslied fast ein wenig ungewöhnlich klänge. "Con parole accorte" bedeutet nämlich "mit schlauen Worten". Ein von einer (fast) grausamen Meisterin unterdrückter (z. B.:) Handwerksbursche sucht (das würde ich heraushören) sein Heil in der Liebe.
bella .....troppo bella peccato che e napoletana|
Che tiene......che e' napoletana ?
Se non fosse napoletana non esisterebbe nemmeno.
Ciao ragazzi sono il vero proprietario di questo account e mi scuso x ciò che hanno scritto e onestamente non so nemmeno chi ... a mio parere non in tono con tal meraviglia
Vocc e zucchr.....
Perchè cosa hai da dire?